|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
7093/BTC-TCT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
20/05/2009
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------------
|
Số: 7093/BTC-TCT
V/v thuế thu nhập đối với người có thu nhập
cao của cá nhân Việt Nam làm việc tại các VPĐD của Liên hợp quốc tại Việt
Nam
|
Hà
Nội, ngày 20 tháng 05 năm 2009
|
Kính
gửi:
|
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ
quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Cục Thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.
|
Thực hiện ý kiến
chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại công văn số 7835/VPCP-KTTH ngày 14/11/2008
của Văn phòng Chính phủ, Bộ Tài chính đã ban hành Thông tư số 57/2009/TT-BTC
ngày 24/3/2009 hướng dẫn về việc miễn thuế thu nhập cá nhân cho các cá nhân Việt
Nam làm việc tại văn phòng đại diện (VPĐD) của các tổ chức Liên hợp quốc (LHQ)
tại Việt Nam đối với thu nhập phát sinh từ ngày 1/1/2009 theo quy định của Luật
thuế TNCN. Đối với thu nhập phát sinh trước ngày 1/1/2009 của các nhân viên Việt
Nam làm việc tại VPĐD của các tổ chức LHQ tại Việt Nam, Bộ Tài chính hướng dẫn
như sau:
- Các nhân viên Việt
Nam được tuyển dụng theo hợp đồng và làm việc tại VPĐD của các tổ chức LHQ tại
Việt Nam thuộc đối tượng được miễn thuế thu nhập theo quy định của Pháp lệnh
thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao.
- Hồ sơ, thủ tục
miễn thuế: Văn phòng đại diện của các tổ chức Liên hợp quốc tại Việt Nam có
trách nhiệm nộp danh sách nhân viên Việt Nam được văn phòng tuyển dụng thuộc đối
tượng được miễn thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao theo mẫu quy định tại
Phụ lục đính kèm công văn này do Cục Thuế tỉnh, thành phố nơi văn phòng đóng trụ
sở chậm nhất là ngày 30/7/2009.
Trưởng đại diện
văn phòng của các tổ chức Liên hợp quốc tại Việt Nam chịu trách nhiệm về tính
chính xác của danh sách nhân viên được miễn thuế thu nhập đã nộp cho cơ quan
thuế.
Bộ Tài chính thông
báo để các Bộ, Ủy ban nhân dân và Cục thuế các tỉnh, thành phố biết và thực hiện.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Văn phòng điều phối viên thường trú LHQ tại VN;
- Đại diện TCT tại TP. HCM;
- Vụ PC, QHQT, CST;
- Ban PC, CS;
- Lưu: VT, TCT (VT, TNCN (2b))
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
PHỤ LỤC
(Ban hành kèm theo công văn số 7093/BTC-TCT ngày 20 tháng 5 năm 2009 của
Bộ Tài chính)
VĂN
PHÒNG ĐẠI DIỆN CỦA TỔ CHỨC
…………………………….
------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------------
|
Số:
|
……..,
ngày … tháng … năm ……
|
Kính
gửi: Cục thuế tỉnh, thành phố ……….
- Căn cứ công văn số
7835/VPCP-KTTH ngày 14/11/2008 của Văn phòng Chính phủ thông báo ý kiến chỉ đạo
của Thủ tướng Chính phủ về thuế thu nhập cá nhân đối với nhân viên là người Việt
Nam làm việc trong các văn phòng đại diện của Liên hợp quốc tại Việt Nam;
- Thực hiện công văn số
…../BTC-TCT ngày /5/2009 của Bộ Tài chính về việc thuế thu nhập
đối với người có thu nhập cao của cá nhân Việt Nam làm việc cho các Văn phòng đại
diện của tổ chức Liên hợp quốc tại Việt Nam;
Tên văn phòng đại diện của tổ chức
……………………………..
Xác nhận các cá nhân theo danh
sách sau làm việc tại …………………….. được miễn thuế thu nhập đối với người có thu
nhập cao:
STT
|
Họ
và tên
|
Chức
vụ
|
Mã
số thuế/
Số CMND
|
Thu
nhập được miễn thuế
|
Thời
gian hợp đồng (từ … đến …)
|
1
|
|
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
|
3
|
|
|
|
|
|
4
|
|
|
|
|
|
5
|
|
|
|
|
|
6
|
|
|
|
|
|
7
|
|
|
|
|
|
…
|
|
|
|
|
|
Nơi nhận:
- Như trên;
- Lưu.
|
TÊN
VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN CỦA TỔ CHỨC …
Ký, đóng dấu (ghi rõ họ tên, chức vụ)
|
Công văn số 7093/BTC-TCT về việc thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao của cá nhân Việt Nam làm việc tại các Văn phòng đại diện của Liên hợp quốc tại Việt Nam do Bộ Tài chính ban hành
THE
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 7093/BTC-TCT
Re: on income tax on high-income earners applicable to Vietnamese individuals
working at the united nations representative offices in Vietnam
|
Hanoi,
May 20, 2009
|
To: - Ministries,
ministerial-level agencies, Government-attached agencies
- Provincial-level People’s Committees
- Provincial-level Tax Departments In
furtherance of the Prime Minister’s directing opinion in the Government
Office’s Official Letter No. 7835/VPCP-KTTH of November 14, 2008, the Ministry
of Finance issued Circular No. 57/2009/TT-BTC of March 24, 2009, guiding the
personal income tax exemption for Vietnamese individuals working at
Vietnam-based representative offices of United Nations organizations, for
incomes earned from January 1, 2009, under the Law on Personal Income Tax. For
incomes earned before January 1, 2009, of Vietnamese staffs of Vietnam-based
representative offices of UN organizations, the Ministry of Finance guides as
follows: - Vietnamese
staffs who are recruited under contracts and work at Vietnam-based
representative offices of UN organizations are eligible for income tax exemption
under the Ordinance on Income Tax on High-Income Earners. - Tax
exemption dossiers and procedures: Vietnam-based representative offices of UN
organizations shall submit a list of their Vietnamese staffs who are eligible
for exemption from income tax on high-income earners, made according to the
form provided in the Appendix to this Official Letter, to the Tax Departments
of provinces or centrally run cities where they are located not later than July
30, 2009. Heads of
Vietnam-based representative offices of UN organizations shall take
responsibility for the truthfulness of lists of their staffs eligible for
income tax exemption submitted to tax offices. The Ministry
of Finance informs ministries, provincial-level People’s Committees and Tax
Departments thereof for information and implementation. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR
THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Do Hoang Anh Tuan APPENDIX (To the
Finance Ministry’s Official Letter No. 7093/BTC-TCT of May 20, 2009) Representative
office of
------- SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------- No. ……,
date……………… ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 To:
The Tax Department of province/city… - Pursuant to
the Government Office’s Official Letter No. 7835/PCP-KTTH of November 14, 2008,
on the Prime Minister’s directing opinion on personal income tax for Vietnamese
staffs of Vietnam-based representative offices of UN organizations; - In
furtherance of the Finance Ministry’s Official Letter No. 7093/BTC-TCT of May
20, 2009, on income tax on high-income earners applicable to Vietnamese
individuals working at Vietnam-based representative offices of UN
organizations. Name of the
representative office: Certifies
that persons in the below list are working for ……and eligible for exemption
from income tax on high-income earners: No. Full
name Position Tax
identification number/Identity card No. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Duration
of contract (from…to) 1 2 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 …. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Name of the
representative office…. Signature and
seal (full name and position)
Công văn số 7093/BTC-TCT ngày 20/05/2009 về việc thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao của cá nhân Việt Nam làm việc tại các Văn phòng đại diện của Liên hợp quốc tại Việt Nam do Bộ Tài chính ban hành
1.376
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|