|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
2679/TCT-CS
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Thuế
|
|
Người ký:
|
Mạnh Thị Tuyết Mai
|
Ngày ban hành:
|
24/06/2024
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 2679/TCT-CS
V/v chính sách thuế GTGT, TNDN đối với chương
trình, dự án tài chính vi mô
|
Hà Nội, ngày 24
tháng 6 năm 2024
|
Kính gửi: Cục
Thuế tỉnh Tiền Giang
Tổng cục Thuế nhận được công văn số 1426/CTTGI-TTHT
ngày 05/4/2024 của Cục Thuế tỉnh Tiền Giang về chính sách Thuế giá trị gia tăng
(GTGT), Thuế thu nhập doanh nghiệp (TNDN) đối với chương trình, dự án tài chính
vi mô tại Quỹ hỗ trợ Phụ nữ phát triển kinh tế tỉnh Tiền Giang (Quỹ MOM). Về vấn
đề này, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
Tại khoản 1 Điều 1 Luật số
31/2013/QH13 ngày 19/6/2013 của Quốc hội sửa đổi, bổ sung một số điều của
Luật thuế GTGT quy định về đối tượng không chịu thuế GTGT:
“8. Các dịch vụ tài chính, ngân hàng, kinh doanh
chứng khoán sau đây:
a) Dịch vụ cấp tín dụng bao gồm: cho vay; chiết
khấu, tái chiết khấu công cụ chuyển nhượng và các giấy tờ có giá khác; bảo
lãnh; cho thuê tài chính; phát hành thẻ tín dụng; bao thanh toán trong nước;
bao thanh toán quốc tế; hình thức cấp tín dụng khác theo quy định của pháp luật;
...”
Tại khoản 2 Điều 3 Nghị định số
12/2015/NĐ-CP ngày 12/02/2015 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung điểm
a khoản 2 Điều 3 Nghị định số 209/2013/NĐ-CP ngày 18/12/2013 của Chính phủ
về thuế GTGT quy định:
“Điều 3. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định
số 209/2013/NĐ-CP ngày 18 tháng 12 năm 2013 quy định chi tiết và hướng dẫn thi
hành một số điều của Luật Thuế giá trị gia tăng, Điều 2 Nghị định
số 91/2014/NĐ-CP ngày 01 tháng 10 năm 2014 sửa đổi, bổ sung một số điều tại
các Nghị định quy định về thuế như sau:
…
2. Sửa đổi, bổ sung Điểm a Khoản
2 Điều 3 như sau:
"a) Dịch vụ cấp tín dụng gồm các hình thức:
- Cho vay;
- Chiết khấu, tái chiết khấu công cụ chuyển nhượng
và các giấy tờ có giá khác;
- Bảo lãnh;
- Cho thuê tài chính;
- Phát hành thẻ tín dụng;
- Bao thanh toán trong nước; bao thanh toán quốc
tế;
...” ”
Tại khoản 3 Điều 1 Thông tư số
26/2015/TT-BTC ngày 27/02/2015 của Bộ Tài chính sửa đổi, bổ sung điểm a khoản 8 Điều 4 Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày
31/12/2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn về đối tượng không chịu thuế GTGT:
“Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông
tư số 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Luật
Thuế giá trị gia tăng và Nghị định số 209/2013/NĐ-CP ngày 18/12/2013 của Chính
phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều Luật Thuế giá trị gia
tăng (đã được sửa đổi, bổ sung theo Thông tư số 119/2014/TT-BTC ngày 25/8/2014
và Thông tư số 151/2014/TT-BTC ngày 10/10/2014 của Bộ Tài chính) như sau:
…
3. Sửa đổi, bổ sung điểm a Khoản
8 Điều 4 (đã được sửa đổi, bổ sung tại Điều 8 Thông tư số
151/2014/TT-BTC ngày 10/10/2014 của Bộ Tài chính) như sau:
“a) Dịch vụ cấp tín dụng gồm các hình thức:
- Cho vay;
- Chiết khấu, tái chiết khấu công cụ chuyển nhượng
và các giấy tờ có giá khác;
- Bảo lãnh ngân hàng;
- Cho thuê tài chính;
- Phát hành thẻ tín dụng.
…” ”
Tại Điều 9 Thông tư số
37/2019/TT-BTC ngày 25/6/2019 của Bộ Tài chính hướng dẫn về chế độ tài
chính đối với chương trình, dự án tài chính vi mô của tổ chức chính trị, tổ chức
chính trị - xã hội, tổ chức phi chính phủ quy định:
“Điều 9. Chính sách thuế, phí, lệ phí
Chương trình, dự án TCVM thực hiện theo quy định
của pháp luật về thuế, phí, lệ phí. ”
Tại khoản 4 Điều 15 Nghị định số
218/2013/NĐ-CP ngày 26/12/2013 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn
thi hành luật thuế thu nhập doanh nghiệp quy định:
“Điều 15. Thuế suất ưu đãi
…
4. Thuế suất 20% đối với quỹ tín dụng nhân dân
và tổ chức tài chính vi mô và kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2016 áp dụng thuế suất
là 17%.
Đối với quỹ tín dụng nhân dân, tổ chức tài chính
vi mô sau khi hết thời hạn áp dụng mức thuế suất 10% quy định tại Khoản 1 Điều này thì chuyển sang áp dụng mức thuế suất 20% (và
kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2016 là 17%). Tổ chức tài chính vi mô quy định tại Khoản
này là tổ chức được thành lập và hoạt động theo quy định của Luật các tổ chức
tín dụng.”
Tại khoản 9 Điều 4 Nghị định số
218/2013/NĐ-CP ngày 26/12/2013 của Chính phủ (được sửa đổi bởi khoản 3 Điều 1 Nghị định 12/2015/NĐ-CP ngày 12/02/2015 của
Chính phủ) quy định:
“Điều 4. Thu nhập được miễn thuế
…
9. ...thu nhập từ hoạt động có thu do thực hiện
nhiệm vụ Nhà nước giao của các quỹ tài chính Nhà nước:... Quỹ hỗ trợ phụ nữ
nghèo,...”
Theo các quy định nêu trên và nội dung tại công văn
số 1426/CTTGI-TTHT ngày 05/4/2024 của Cục Thuế tỉnh Tiền Giang:
- Về thuế GTGT:
Trường hợp Quỹ hỗ trợ Phụ nữ phát triển kinh tế tỉnh
Tiền Giang (Quỹ MOM) phát sinh hoạt động dịch vụ cấp tín dụng thuộc đối tượng tại
khoản 8 Điều 4 Thông tư số 219/2013/TT-BTC được sửa đổi, bổ
sung tại khoản 3 Điều 1 Thông tư số 26/2015/TT-BTC thì hoạt
động này thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT.
- Về thuế TNDN:
Trường hợp Quỹ MOM là chương trình, dự án tài chính
vi mô, có hoạt động sản xuất, kinh doanh (hoạt động tài chính) và mỗi năm có
phát sinh chia lợi nhuận cho Công ty TNHH MTV Xổ số kiến thiết Tiền Giang, thì
phải nộp thuế TNDN theo quy định tại khoản 4 Điều 15 Nghị định
số 218/2013/NĐ-CP ngày 26/12/2023 của Chính phủ, trừ trường hợp quy định tại
khoản 9 Điều 4 Nghị định số 218/2013/NĐ-CP.
Đề nghị Cục Thuế tỉnh Tiền Giang căn cứ quy định
pháp luật, tình hình thực tế của đơn vị để hướng dẫn đơn vị thực hiện theo đúng
quy định./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Phó TCTr Đặng Ngọc Minh (để b/c);
- Vụ PC-TCT;
- Website TCT;
- Lưu VT, CS (3b).
|
TL. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG VỤ CHÍNH SÁCH
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Mạnh Thị Tuyết Mai
|
Công văn 2679/TCT-CS năm 2024 về chính sách thuế giá trị gia tăng, thu nhập doanh nghiệp đối với chương trình, dự án tài chính vi mô do Tổng cục Thuế ban hành
MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 2679/TCT-CS
Re. Value-added tax and
corporate income tax policies for microfinance programs and projects
|
Hanoi, June 24, 2024
|
To: Department of
Taxation of Tien Giang Province The General Department of
Taxation received the Official Dispatch No. 1426/CTTGI-TTHT dated April 05,
2024 of the Department of Taxation of Tien Giang Province on the value-added
tax (VAT) and corporate income tax (CIT) policies for microfinance programs and
projects funded by Tien Giang Capital Aid Fund for Women's Economic
Development (MOM Fund). The General Department of Taxation gives its opinions
on this issue hereunder: A quotation from
clause 1 Article 1 of the National Assembly’s Law No. 31/2013/QH13 dated June
19, 2013 on amendments to some Articles of the Law on Value-added Tax
specifying goods and services not subject to tax: “8. The following
finance, banking and securities services: a) Credit extension
services including loan grant; discounted and rediscounted transfer of
negotiable instruments and other valuable papers; guarantee; finance lease;
credit card issuance; domestic factoring; international factoring; other forms
of credit extension according to regulations of law; ...” A quotation from clause 2
Article 3 of the Decree No. 12/2015/ND-CP dated February 12, 2015 on amendments
to point a clause 2 Article 3 of the Government’s Decree No. 209/2013/ND-CP
dated December 18, 2013 on value-added tax: “Article 3. Amendments to Decree No. 209/2013/ND-CP dated December 18, 2013
on guidelines for the Law on Value-added Tax, Article 2 of Decree No.
91/2014/ND-CP dated October 01, 2014 on amendments to Decrees on taxation: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 2. Point a Clause 2 of
Article 3 is amended as follows: “a) Credit extension
services include: - Loan grant; - Discounted and
rediscounted transfer of negotiable instruments and other valuable papers; - Guarantee; - Finance lease; - Credit card
issuance; - Domestic factoring; international factoring; ...” ” ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. “Article
1. Amendments to some Articles of Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of the
Ministry of Finance on guidelines for the Law on Value-added tax and the
Government's Decree No. 209/2013/ND-CP dated December 18, 2013 on guidelines
for the Law on Value-added tax (amended by Circular
No. 119/2014/TT-BTC dated August 25, 2014 and Circular
No. 151/2014/TT-BTC dated October 10, 2014 of the Ministry of
Finance) as follows: … 3. Point a clause 8 of
Article 4 (amended in Article 8 of Circular No. 151/2014/TT-BTC dated
October 10, 2014) is amended as follows: “a) Credit extension
services include: - Loan grant; - Discounted and
rediscounted transfer of negotiable instruments and other valuable papers; - Bank guarantee; - Finance lease; - Credit card
issuance. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. A quotation from Article
9 of the Circular No. 37/2019/TT-BTC dated June 25, 2019 of the Ministry of
Finance on guidelines for financial regime for
microfinance programs and projects of political organizations, socio-political
organizations and non-governmental organizations: “Article
9. Policies on taxes, fees and charges Microfinance programs
and projects shall comply with regulations of laws on taxes, fees and charges.” A quotation from clause 4
Article 15 of the Government’s Decree No. 218/2013/ND-CP dated December 26,
2013 elaborating and providing guidelines on implementation of the
Law on Corporate Income Tax: “Article 15.
Preferential tax rate … 4. 20% tax rate (17%
from January 01, 2016) shall be applied to people's credit funds and
microfinance institutions. People’s credit funds
and microfinance institutions shall apply 20% CIT rate after the period over
which 10% tax rate is applied expires as prescribed in Clause 1 of this
Article, and apply 17% tax rate from January 01, 2016. Microfinance
institutions defined in this Clause must be established and operate in
accordance with the Law on Credit Institutions.” A quotation from clause 9
Article 4 of the Government’s Decree No. 218/2013/ND-CP dated December 26, 2013
(amended by clause 3 Article 1 of the Government’s Decree No. 12/2015/ND-CP
dated February 12, 2015): ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. … 9..…income from
revenue-generated activities by performing the tasks assigned by the State of
the State financial funds: ... Poor Women Support Fund,...” Pursuant to the
aforementioned regulations and contents of the Official Dispatch No.
1426/CTTGI-TTHT dated April 05, 2024 of the Department of Taxation of Tien
Giang Province: - Regarding VAT: In case Tien Giang Capital
Aid Fund for Women's Economic Development (MOM Fund) provides any of the credit
extension services specified in clause 8 Article 4 of the Circular No.
219/2013/TT-BTC amended by clause 3 Article 1 of the Circular No.
26/2015/TT-BTC, such service shall not be subject to VAT. - Regarding CIT: In case MOM Fund is a
microfinance program/project, conducts production or business activities
(financial activities) and annually distributes profits to Tien Giang Lottery
One Member Company Limited, it is required to pay CIT as prescribed in clause 4
Article 15 of the Government’s Decree No. 218/2013/ND-CP dated December 26,
2023, except for the case specified in clause 9 Article 4 of the Decree No.
218/2013/ND-CP. For your information and
compliance./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. BY ORDER OF DIRECTOR GENERAL
PP. DIRECTOR GENERAL OF POLICY DEPARTMENT
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Manh Thi Tuyet Mai
Công văn 2679/TCT-CS ngày 24/06/2024 về chính sách thuế giá trị gia tăng, thu nhập doanh nghiệp đối với chương trình, dự án tài chính vi mô do Tổng cục Thuế ban hành
424
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|