|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 950/NHNN-CSTT chuyển nợ quá hạn trường hợp chậm trả nợ gốc, lãi vốn vay
Số hiệu:
|
950/NHNN-CSTT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Trần Minh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
03/09/2002
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Kính
gửi: Các tổ chức tín dụng
Để tạo điều kiện cho các tổ chức tín
dụng thực hiện quy định chuyển nợ quá hạn theo Quyết định số 688/2002/QĐ-NHNN
ngày 1/7/2002 và Quyết định số 1627/2001/QĐ-NHNN ngày 31/12/2001 của Thống đốc
Ngân hàng Nhà nước phù hợp với quy định của pháp luật và điều kiện thực tế của
hoạt động tín dụng trong những tháng đầu năm 2002. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
đã ban hành một số văn bản hướng dẫn về chuyển nợ quá hạn.
Đối với trường hợp khách hàng vay có
khả năng chậm trả nợ gốc hoặc nợ lãi vốn vay so với kỳ hạn trả nợ đã thỏa thuận
trong hợp đồng tín dụng thì việc chuyển nợ quá hạn được thực hiện như sau:
1. Tổ chức tín dụng và khách hàng vay
có thể thỏa thuận trong hợp đồng tín dụng là trong khoảng thời gian vượt qúa kỳ
hạn trả nợ tối đa là 10 ngày làm việc mà khách hàng vay không trả hết nợ gốc hoặc
nợ lãi vốn vay của kỳ hạn đó và không có văn bản đề nghị điều chỉnh kỳ hạn trả
nợ, gia hạn nợ, thì tổ chức tín dụng chuyển số dư nợ gốc còn lại của hợp đồng
tín dụng đó sang nợ quá hạn.
2. Trường hợp trong hợp đồng tín dụng
chưa có thỏa thuận như điểm 1 trên đây, thì tổ chức tín dụng được xem xét quyết
định chuyển số dư nợ gốc còn lại của hợp đồng tín dụng đó sang nợ quá hạn trong
khoảng thời gian vượt quá kỳ hạn trả nợ tối đa là 10 ngày làm việc, nếu khách
hàng vay không trả hết nợ gốc hoặc nợ lãi vốn vay và không có văn bản đề nghị
điều chỉnh kỳ hạn nợ, gia hạn nợ./.
|
KT.
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
PHÓ THỐNG ĐỐC
Trần Minh Tuấn
|
Official Dispatch No. 950/NHNN-CSTT of September, 3, 2002, re on the carrying over of overdue debts in respect of the late payment of principal debts and loan interest
STATE
BANK OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence- Freedom- Happiness
---------
|
No. 950/NHNN-CSTT
Re: on the carrying
over of overdue debts in respect of the late payment of principal debts and
loan interest
|
Hanoi,
September 03rd , 2002
|
To:
Credit Institutions With the view to facilitating
conditions for the implementation of the Decision No. 688/2002/QD-NHNN on the
carrying over of overdue debts dated 1 July, 2002 and the Decision No.
1627/2002/QD-NHNN dated 31 December, 2002 of the Governor of the State Bank in
accordance with provisions of applicable laws and actual conditions of credit
activities, the State Bank issued some documents guiding the carrying over of
overdue debts in first months of the year 2002. In respect of borrowing customers
who are likely to delay the repayment of principals or payment of loan
interests in comparison with the repayment period agreed upon in the credit
contract, the carrying over of overdue debts shall be performed as follows: 1. Credit institutions and
borrowing customers may agree in the credit contract, if borrowing customers
fail to repay fully principals or loan interests after ten working days at the
maximum from the due date and fail to submit a written request for the
adjustment of repayment period, debt extension, credit institutions shall
classify the unpaid principal of that credit contract as overdue debts. 2. Incase where a credit
contract does not contain any agreement as mentioned in point 1 above, credit
institutions shall be entitled to decide on the classification of the unpaid
principal under that contract as overdue, if borrowing customers fail to repay
in full principals or loan interests and fail to submit a written request for
the adjustment of the payment period or debt extension after ten working days
at the maximum from the due date. FOR
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR
Tran Minh Tuan ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Official Dispatch No. 950/NHNN-CSTT of September, 3, 2002, re on the carrying over of overdue debts in respect of the late payment of principal debts and loan interest
1.669
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|