|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
2450/VPCP-KGVX
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Văn phòng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Sỹ Hiệp
|
Ngày ban hành:
|
12/04/2024
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
VĂN PHÒNG
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA
XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 2450/VPCP-KGVX
V/v
đề xuất hoán đổi ngày làm việc dịp nghỉ lễ
ngày Chiến thắng 30/4 và ngày Quốc
tế lao động 01/5 năm 2024
|
Hà Nội,
ngày 12 tháng 4 năm 2024
|
Kính gửi: Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã
hội.
Xét đề nghị của Bộ
Lao động - Thương binh và Xã hội tại văn bản số 1511/LĐTBXH-CATLĐ ngày 11 tháng
4 năm 2024 về việc đề xuất hoán đổi ngày làm việc dịp nghỉ lễ ngày Chiến thắng
30 tháng 4 và ngày Quốc tế lao động 01 tháng 5 năm 2024, Thủ tướng Chính phủ Phạm
Minh Chính có ý kiến như sau:
1.
Đồng
ý với đề nghị tại văn bản nêu trên của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội về
việc hoán đổi ngày làm việc dịp nghỉ lễ ngày Chiến thắng 30 tháng 4 và ngày Quốc
tế lao động 01 tháng 5 năm 2024.
Các cơ quan, đơn vị
thực hiện lịch nghỉ trên phải bố trí sắp xếp các bộ phận làm việc hợp lý để giải
quyết công việc liên tục, bảo đảm tốt công tác phục vụ tổ chức, Nhân dân, trong
đó lưu ý cử cán bộ, công chức ứng trực xử lý những công việc đột xuất, bất ngờ
có thể xảy ra.
2.
Ủy
quyền Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội thông báo về việc hoán đổi
và nghỉ lễ ngày Chiến thắng 30 tháng 4 và ngày Quốc tế lao động 01 tháng 5 năm
2024 tới các cơ quan, đơn vị, doanh nghiệp và người lao động.
Văn phòng Chính phủ
thông báo để Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội và các bộ, cơ quan biết, thực
hiện./.
Nơi nhận:
-
Như
trên;
- Thủ tướng Chính phủ (để báo cáo);
- Các Phó Thủ tướng Chính phủ (để báo cáo);
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- VPCP: BTCN, PCN Nguyễn Sỹ Hiệp;
Trợ
lý TTgCP, các Vụ: TCCV, TH, PL,
TGĐ
Cổng TTĐT;
- Lưu: VT, KGVX (2). LTKH
|
KT. BỘ TRƯỞNG,
CHỦ NHIỆM
PHÓ CHỦ NHIỆM
Nguyễn Sỹ Hiệp
|
Official Dispatch No. 2450/VPCP-KGVX dated April 12, 2024 on proposed swap of working days during the Reunification Day (April 30th) and International Workers' Day (May 1st) holiday of 2024
GOVERNMENT OFFICE OF
VIETNAM
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF
VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No: 2450/VPCP-KGVX
Re:
proposed swap of working days during the Reunification Day (April 30th)
and International Workers' Day (May 1st) holiday of 2024
|
Hanoi, April 12, 2024
|
To: Minister of Labor, War
Invalids and Social Affairs. In consideration of the request of the Ministry
of Labor - War Invalids and Social Affairs in Document No. 1511/LDTBXH-CATLD
dated April 11, 2024 on proposed swap of working days during the Reunification
Day (April 30th) and International Workers' Day (May 1st)
holiday of 2024, the Prime Minister of Vietnam Pham Minh Chinh hereby: 1. Agrees with the
proposal of the Ministry of Labor - War Invalids and Social Affairs of Vietnam
in the mentioned document for swap of working days during the Reunification Day
(April 30th) and International Workers' Day (May 1st)
holiday of 2024. Agencies and units that apply this schedule
shall arrange their departments to work in a reasonable manner to continuously
process works and serve the best interest of their organizations and the
people. Officials shall be assigned to keep watch during the holiday to handle
urgent and unexpected works. 2. Authorizes the
Minister of Labor – War Invalids and Social Affairs of Vietnam to inform
agencies, units, enterprises and employees of swap of working days and the
Reunification Day (April 30th) and International Workers' Day (May 1st)
holiday of 2024. For your information and compliance./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. KT. MINISTER – HEAD OF
GOVERNMENT OFFICE
DEPUTY HEAD
Nguyen Sy Hiep
Official Dispatch No. 2450/VPCP-KGVX dated April 12, 2024 on proposed swap of working days during the Reunification Day (April 30th) and International Workers' Day (May 1st) holiday of 2024
3.982
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|