|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
1511/BLDTBXH-CATLD
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
|
|
Người ký:
|
Lê Văn Thanh
|
Ngày ban hành:
|
11/04/2024
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Kính gửi: Thủ tướng
Chính phủ
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội nhận
được đề xuất về việc hoán đổi ngày làm việc bình thường (ngày 29/4/2024) và làm
bù sang ngày khác trong dịp nghỉ lễ ngày Chiến thắng 30/4 và ngày Quốc tế lao động
01/5 năm 2024. Sau khi nghiên cứu, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội báo cáo
Thủ tướng Chính phủ như sau:
Để có cơ sở đề xuất với Thủ tướng
Chính phủ, ngày 04/4/2024, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội đã có Công văn số
1385/BLĐTBXH-CATLĐ về việc đề xuất hoán đổi ngày làm việc dịp nghỉ lễ ngày Chiến
thắng 30/4 và ngày Quốc tế lao động 01/5 năm 2024 gửi lấy ý kiến 15 bộ, cơ quan
liên quan. Đến nay, có 13 bộ, cơ quan có ý kiến tham gia[1], 100% nhất trí với
phương án do Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội đề xuất (Bảng tổng hợp ý kiến
kèm theo). Hầu hết các bộ, cơ quan đều cho rằng việc bố trí hoán đổi ngày
làm việc bình thường và làm bù sang ngày khác vừa giúp đảm bảo cho cán bộ, công
chức, viên chức và người lao động có dịp nghỉ lễ hài hòa, trọn vẹn vừa giúp
kích cầu du lịch, tiêu dùng xã hội, thúc đẩy tăng trưởng kinh tế. Đồng thời, việc
hoán đổi này cũng
không làm thay đổi quỹ thời
gian làm việc của cán bộ, công chức, viên chức và người lao động (qua lấy ý kiến
người lao động của Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam thì tuyệt đại bộ phận người
lao động ủng hộ đề xuất nêu trên).
Về căn cứ pháp lý: theo quy định tại khoản 3 Điều 112 Bộ luật Lao động, hằng năm căn cứ vào điều kiện
thực tế, Thủ tướng Chính phủ quyết định cụ thể ngày nghỉ tết Âm lịch và Quốc
khánh. Theo điểm b khoản 2 Điều 28 Luật Tổ chức Chính phủ năm
2015 (được sửa đổi, bổ sung năm 2019) quy định về nhiệm vụ và quyền hạn của
Thủ tướng Chính phủ: “Chỉ đạo việc quản lý cán bộ, công chức, viên chức
trong các cơ quan hành chính nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập”.
Trên cơ sở đó, Bộ Lao động - Thương
binh và Xã hội báo cáo với Thủ tướng Chính phủ phương án hoán đổi ngày làm việc
bình thường và làm bù sang ngày khác trong dịp nghỉ lễ ngày Chiến thắng 30/4 và
ngày Quốc tế lao động 01/5 năm 2024 đối với cán bộ, công chức, viên chức và người
lao động trong các cơ quan hành chính nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập (sau
đây gọi tắt là công chức, viên chức) và người lao động thuộc khối doanh nghiệp
không phải là công chức, viên chức (sau đây gọi tắt là người lao động) như sau:
1. Đối với công chức,
viên chức
Hoán đổi ngày làm việc từ ngày thứ Hai
(29/4/2024) sang ngày thứ Bảy (04/5/2024). Như vậy, dịp nghỉ lễ ngày Chiến thắng
30/4 và ngày Quốc tế lao động 01/5 năm 2024 công chức, viên chức được nghỉ 05
ngày liên tục từ thứ Bảy ngày 27/4/2024 đến hết thứ Tư ngày 01/5/2024 (làm bù
vào ngày thứ Bảy 04/5/2024). Các cơ quan, đơn vị thực hiện lịch nghỉ trên phải
bố trí sắp xếp các bộ phận làm việc hợp lý để giải quyết công việc liên tục, đảm
bảo tốt công tác phục vụ tổ chức, nhân dân. Các cơ quan, đơn vị không thực hiện
lịch nghỉ cố định thứ Bảy, Chủ nhật hằng tuần thì căn cứ vào chương trình, kế
hoạch cụ thể của đơn vị để bố trí lịch nghỉ cho phù hợp, theo đúng quy định của
pháp luật.
2. Đối với người lao động
Khuyến khích người sử dụng lao động áp
dụng thời gian nghỉ lễ ngày Chiến thắng 30/4 và ngày Quốc tế lao động 01/5 năm
2024 cho người lao động như quy định đối với công chức, viên chức nhưng đảm bảo
thực hiện đầy đủ các chế độ cho người
lao động theo quy định của pháp luật, khuyến khích những thỏa thuận có lợi hơn
cho người lao động.
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
kính đề nghị Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định việc nghỉ lễ ngày Chiến thắng
30/4 và ngày Quốc tế lao động 01/5 năm 2024 và giao Bộ trưởng Bộ Lao động -
Thương binh và Xã hội thông báo cho các cơ quan hành chính nhà nước, đơn vị sự
nghiệp công lập và doanh nghiệp, người lao động biết và thực hiện (dự thảo Thông báo
kèm theo)./.
Nơi nhận:
-
Thủ tướng Chính phủ;
-
Các Phó Thủ tướng Chính phủ;
-
Bộ trưởng (để báo cáo);
-
Văn phòng Chính phủ;
- Lưu: VT, Cục
ATLĐ (3).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Lê Văn Thanh
|
BỘ LAO ĐỘNG -
THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: /TB-BLĐTBXH
|
Hà Nội, ngày tháng năm 2024
|
DỰ THẢO
|
|
|
|
|
THÔNG
BÁO
VỀ
VIỆC ĐỀ XUẤT HOÁN ĐỔI NGÀY LÀM VIỆC DỊP NGHỈ LỄ NGÀY CHIẾN THẮNG 30/4 VÀ NGÀY
QUỐC TẾ LAO ĐỘNG 01/5 NĂM 2024 ĐỐI VỚI CÁN BỘ, CÔNG CHỨC, VIÊN CHỨC VÀ NGƯỜI
LAO ĐỘNG CỦA CÁC CƠ QUAN HÀNH CHÍNH NHÀ NƯỚC, ĐƠN VỊ SỰ NGHIỆP CÔNG LẬP VÀ
DOANH NGHIỆP
Thực hiện ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng
Phạm Minh Chính tại Công văn số …….. ngày .... tháng .... năm 2024 của Văn phòng
Chính phủ về việc hoán đổi ngày làm việc dịp nghỉ lễ ngày Chiến thắng 30/4 và
ngày Quốc tế lao động 01/5 năm 2024, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội thông
báo để các cơ quan hành chính nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập và doanh nghiệp
thực hiện lịch hoán đổi ngày làm
việc như sau:
1. Cán bộ, công chức, viên chức và người
lao động của các cơ quan hành chính nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập (sau
đây gọi là công chức, viên chức) được hoán đổi ngày làm việc từ ngày thứ Hai (29/4/2024)
sang ngày thứ Bảy
(04/5/2024). Như vậy, dịp nghỉ lễ ngày Chiến thắng 30/4 và ngày Quốc tế lao động
01/5 năm 2024 công chức, viên chức được nghỉ 05 ngày liên tục từ thứ Bảy ngày
27/4/2024 đến hết thứ Tư ngày 01/5/2024 (làm bù vào ngày thứ Bảy 04/5/2024).
2. Các cơ quan, đơn vị thực hiện lịch
nghỉ trên phải bố trí sắp xếp các bộ phận làm việc hợp lý để giải quyết
công việc liên tục, đảm bảo tốt công tác phục vụ tổ chức, Nhân dân. Các cơ
quan, đơn vị không thực hiện lịch nghỉ cố định thứ Bảy, Chủ nhật hằng tuần thì
căn cứ vào chương trình, kế hoạch cụ thể của đơn vị để bố trí lịch nghỉ cho phù
hợp, theo đúng quy định của pháp luật.
3. Khuyến khích người sử dụng
lao động tại các doanh nghiệp áp dụng thời gian lễ ngày Chiến thắng 30/4 và
ngày Quốc tế lao động 01/5 năm 2024 cho người lao động như quy định đối với công
chức, viên chức nhưng đảm bảo thực hiện đầy đủ các chế độ cho người lao động theo quy
định của pháp luật, khuyến khích những thỏa thuận có lợi hơn cho người lao động.
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
trân trọng thông báo để các cơ quan, tổ chức,
doanh nghiệp và Nhân dân biết, tiện liên hệ công việc./.
Nơi nhận:
-
Ban Bí thư Trung ương Đảng;
-
Thủ tướng, Các Phó Thủ tướng Chính
phủ;
-
Văn phòng Trung ương và
các Ban của Đảng;
-
Văn phòng Quốc hội;
-
Văn phòng Chủ tịch nước;
-
Văn phòng Chính phủ;
-
Văn phòng Tổng Bí thư;
-
Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
-
Các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc CP;
-
UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
-
Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
-
Tòa án nhân dân tối cao;
-
Kiểm toán nhà nước;
-
UB Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
-
Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
-
Cổng TTĐT Chính phủ, Cổng TTĐT Bộ
LĐTBXH;
-
Lưu: VT, Cục ATLĐ (3).
|
BỘ TRƯỞNG
Đào
Ngọc Dung
|
Phụ
lục
LỊCH NGHỈ VÀO DỊP LỄ NGÀY CHIẾN THẮNG 30/4 VÀ NGÀY QUỐC TẾ
LAO ĐỘNG 01/5/ NĂM 2024
BẢNG
TỔNG HỢP Ý KIẾN GÓP Ý
PHƯƠNG ÁN HOÁN ĐỔI NGÀY LÀM VIỆC SANG NGÀY KHÁC TRONG DỊP
NGHỈ LỄ CHIẾN THẮNG VÀ QUỐC TẾ LAO ĐỘNG NĂM 2024 ĐỐI VỚI CÁN BỘ, CÔNG CHỨC,
VIÊN CHỨC VÀ NGƯỜI LAO ĐỘNG
(Kèm
theo Công văn số:
1511/BLĐTBXH-CATLĐ
ngày 11/4/2024 của Bộ
Lao động - Thương binh và Xã
hội)
Số bộ, cơ quan gửi xin ý kiến: 151.
Số bộ, cơ quan có ý kiến góp ý: 13/152
(Cập nhật đến ngày 11/4/2024); trong đó, 100% thống nhất với đề xuất của Bộ Lao
động - Thương binh và Xã hội.
Một số ý kiến góp ý cụ thể như sau:
STT
|
Nội dung
góp ý
|
Đơn vị góp ý
|
Quan điểm của
cơ quan soạn thảo
|
1
|
Điểm b khoản 2 Điều
28 Luật Tổ chức Chính phủ năm 2015 (sửa đổi, bổ sung năm 2019) quy định
về nhiệm vụ và quyền hạn của Thủ tướng Chính phủ: “Chỉ đạo việc quản lý
cán bộ, công chức, viên chức trong các cơ quan hành chính nhà nước, đơn vị sự
nghiệp công lập”. Vì vậy,
trong trường hợp này, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội có thể báo cáo Thủ
tướng Chính phủ xem xét, quyết định về việc hoán đổi ngày làm
việc (không phải
ngày nghỉ lễ) đối với cán bộ, công chức, viên chức trong các
cơ quan hành chính nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập; đối với người lao động
không thuộc các cơ quan hành chính nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập thì đề
nghị theo hướng khuyến khích các tổ chức, đơn vị sử dụng lao động hoán đổi
ngày làm việc cho người lao động theo phương án nêu trên (nếu có thể).
|
Bộ Tư pháp
|
Tiếp thu
|
2
|
Đề nghị xác định ngày làm việc bù
cho ngày thứ Hai (29/4/2024) và hướng dẫn về tiền lương của ngày làm việc bù,
nếu ngày làm việc bù thực hiện vào ngày nghỉ hằng tuần, để bảo đảm quyền lợi
cho cán bộ, công chức, viên chức, người lao động
|
Tổng LĐLĐVN
|
Phạm vi nội dung trình là phương án
hoán đổi ngày làm
việc bình thường sang ngày làm việc khác cho cán bộ, công chức, viên chức
(không bao hàm các nội dung khác). Nội dung về trả lương cho ngày làm việc
bình thường hay ngày nghỉ hằng tuần... thực hiện theo các văn bản pháp luật
hiện hành.
|
[1] Ban Tổ chức Trung ương, Văn
phòng Trung ương Đảng, Văn phòng Quốc hội, Bộ Nội vụ, Bộ Thông tin và Truyền thông,
Tổng Liên đoàn lao động Việt Nam, Bộ Tư pháp, Bộ Tài chính, Bộ Y tế, Bộ Giao
thông vận tải, Bộ Công Thương, Bộ Văn hóa,
Thể thao và Du lịch, Liên đoàn Thương mại và công nghiệp Việt Nam.
1 Văn phòng Trung ương Đảng, Ban Tổ chức
Trung ương, Văn phòng Quốc hội, Bộ Nội vụ, Bộ Thông tin và Truyền thông, Tổng
Liên đoàn lao động Việt Nam, Bộ Giao thông vận tải, Bộ Tư pháp, Bộ Tài chính,
Liên đoàn Thương mại và công nghiệp Việt Nam, Văn phòng Chính phủ, Bộ Công
Thương, Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Bộ Y tế
2 Ban Tổ chức Trung ương, Văn phòng
Trung ương Đảng, Văn phòng Quốc hội, Bộ Nội vụ, Bộ Thông tin và Truyền thông, Tổng
Liên đoàn lao động Việt Nam, Bộ Tư pháp, Bộ Tài chính, Bộ Y tế, Bộ Giao thông vận
tải, Bộ Công Thương, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Liên đoàn Thương mại và
công nghiệp Việt Nam.
Official Dispatch No. 1511/BLDTBXH-CATLD dated April 11, 2024 on proposed swap of working days during the Reunification Day (April 30th) and International Workers' Day (May 1st) holiday of 2024
MINISTRY OF LABOR, WAR INVALIDS
AND SOCIAL AFFAIRS OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No: 1511/BLDTBXH-CATLD
Re: proposed swap
of working days during the Reunification Day (April 30th) and
International Workers' Day (May 1st) holiday of 2024
|
Hanoi, April 11, 2024
|
To: the Prime Minister of Vietnam The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs receives the
proposal to swap the normal working day of April 29th (29/4/2024)
with another day off during the Reunification Day (April 30th) and
International Workers' Day (May 1st) holiday of 2024. After study
and consideration, the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs submits a
report to the Prime Minister of Vietnam. To be specific: To have grounds to appeal to the Prime Minister of Vietnam,
on April 04, 2024, the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs issued
Official Dispatch No. 1385/BLDTBXH-CATLD on proposed swap of working days
during the Reunification Day (April 30th) and International Workers'
Day (May 1st) holiday of 2024 and has collected opinions from 15
relevant ministries and central authorities. Until now, 13 ministries and central authorities[1] give their opinions and all of them
agree with the proposal of the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs (Opinion
summary table is enclosed) . Most
ministries and authorities believe that swap of normal working day with another
day off not only ensures that officials, public employees and employees have a
wholesome and complete holiday but also stimulates tourism, social consumption
and economic growth. Simultaneously, the swap does not
change total working hours of officials, public employees and employees (by way
of collection of opinions from employees by Vietnam General Confederation of
Labor, most employees agree with the mentioned proposal). Regarding legal grounds: pursuant to Clause 3 Article 112 of
the Labor Code, every year, according to actual conditions, the Prime Minister issues
decisions on specific schedules for Lunar New Year Holiday and National Day
Holiday. Pursuant to point b Clause 2 Article
28 of the 2015 Law on Government Organization (amended by the 2019 Law), the
Prime Minister "directs management of officials and public employees in
state administrative agencies and public service providers”. On this basis, the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs
reports to the Prime Minister on the proposal to swap the normal working day
with another day off during the Reunification Day (April 30th) and
International Workers' Day (May 1st) holiday of 2024 for officials,
public employees and employees of state administrative agencies and public
service providers (hereinafter referred to as “officials and public employees)
and employees of enterprise clusters who are not public employees (hereinafter
referred to as "employees”). To be specific: 1. Regarding officials and public
employees Officials and public employees will have their working day
of April 29th 2024 (Monday) swapped with May 4th 2024
(Saturday). This means they will have 05 consecutive days off from April 27th
2024 (Saturday) to May 1st 2024 (Wednesday) for the Reunification Day and
International Workers' Day holiday of 2024. May 4th 2024 (Saturday)
will be the compensatory working day. Agencies and units that apply this
schedule shall arrange their departments to work in a reasonable manner to
continuously process works and serve the best interest of their organizations
and the people. Agencies and units that do not take
automatic days-off on Saturday and Sunday every week shall arrange their own
holiday schedules in accordance with regulations of law. 2. Regarding employees ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs sincerely
requests the Prime Minister of Vietnam to consider deciding the days off for the
Reunification Day and International Workers' Day holiday of 2024 and assigns
the Minister of Labor – War Invalids and Social Affairs of Vietnam to inform state
administrative agencies, public service providers enterprises, and employees
for implementation (draft notification is enclosed)./.
PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Le Van Thanh MINISTRY OF LABOR, WAR INVALIDS
AND SOCIAL AFFAIRS OF VIETNAM
------- SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------- No. /TB-BLDTBXH Hanoi, ……….2024 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. NOTIFICATION PROPOSED SWAP OF WORKING DAYS DURING
THE REUNIFICATION DAY (APRIL 30TH) AND INTERNATIONAL WORKERS' DAY
(MAY 1ST) HOLIDAY OF 2024 FOR OFFICIALS, PUBLIC EMPLOYEES AND
EMPLOYEES OF STATE ADMINISTRATIVE AGENCIES, PUBLIC SERVICE PROVIDERS AND
ENTERPRISES Pursuant to the Prime Minister Pham Minh Chinh's directive
in Official Dispatch No. …….. dated .... 2024 of the Government Office
proposing swap of working days during the Reunification Day (April 30th)
and International Workers' Day (May 1st ) holiday of 2024, the
Ministry of Labor, War Invalid and Social Affairs hereby notifies state
administrative agencies, public service providers and enterprises of the swap
of working days as follows: 1. Officials, public employees and employees of state administrative
agencies and public service providers (hereinafter referred to as
"officials and public employees") will have their working day of
April 29th 2024 (Monday) swapped with May 4th 2024
(Saturday). This means they will have 05 consecutive days off from April 27th
2024 (Saturday) to May 1st 2024 (Wednesday) for the Reunification
Day and International Workers' Day holiday of 2024. May 4th 2024
(Saturday) will be the compensatory working day. 2. Agencies and units that apply this schedule shall arrange their
departments to work in a reasonable manner to continuously process works, serve
the best interest of their organizations and the people. Agencies and units that do not take automatic days-off on
Saturday and Sunday every week shall arrange their own holiday schedules in
accordance with regulations of law. 3. Employers at enterprises are encouraged to apply the same holiday
schedule to their employees as that applied to officials and public employees,
provided their employees receive all the benefits as prescribed by law.
Agreements that are more beneficial for employees are encouraged. For your information./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.
MINISTER
Dao Ngoc Dung Appendix TIME-OFF SCHEDULE DURING THE
REUNIFICATION DAY (APRIL 30TH) AND INTERNATIONAL WORKERS' DAY (MAY 1ST)
HOLIDAY OF 2024
27/4/2024 (Saturday): weekly day off
28/4/2024 (Sunday): weekly day off
29/4/2024 (Monday): Swapped with May 4
30/4/2024 (Tuesday): Reunification day
1/5/2024 (Wednesday): International workers' day
4/5/2024 (Saturday): Compensatory working day OPINION SUMMARY TABLE ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Number of enquired ministries and authorities: 151 Number of ministries and authorities contributing opinions:
13/152 (it is updated until April 11,
2024); 13 ministries and agencies agree with the proposal of the Labor, War
Invalids and Social Affairs. Opinions: NO. Opinions Opinion-contributing unit Viewpoints of drafting unit 1 Pursuant to point b Clause 2 Article 28 of the 2015 Law on
Government Organization (amended by the 2019 Law), the Prime Minister
"directs management of officials and public employees in state
administrative agencies and public service providers”. In this case, the Ministry of Labor, Invalids and
Social Affairs may send a report to the Prime Minister to consider deciding
the swap of the normal working day (it is not a day off) for officials,
public employees and employees of state administrative agencies and public
service providers; regarding employees who do not work for state
administrative agencies and public service providers, employers are
encouraged to swap the normal working day according to the mentioned proposal
(if possible). ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Receipt of opinions 2 It is required to determine a compensatory working day for
Monday (29/4/2024) and provide guidance on payment of salaries to officials,
public employees and employees on the compensatory working day if it is a
weekly day off in order to protect their interests Vietnam General Confederation of Labor The issue to be submitted is proposal to swap the normal
working day with another day off for officials, public employees and
employees (excluding other contents). The
payment of salaries to officials, public employees and employees on normal
working days and weekly days off shall comply with legal documents which are
being applied. [1] Organization
Commission of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam, Office
of the Communist Party Central Committee, National Assembly’s Office, Ministry
of Home Affairs, Ministry of Information and Communications, Vietnam General
Confederation of Labor, Ministry of Justice, Ministry of Finance, Ministry of
Health, Ministry of Transport, Ministry of Industry and Trade, Ministry of
Culture, Sports and Tourism, Vietnam Chamber of Commerce and Industry. 1 Organization
Commission of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam, Office
of the Communist Party Central Committee, National Assembly’s Office, Ministry
of Home Affairs, Ministry of Information and Communications, Vietnam General
Confederation of Labor, Ministry of Transport, Ministry of Justice, Ministry of
Finance, Vietnam Chamber of Commerce and Industry, Government Office, Ministry
of Industry and Trade, Ministry of Planning and Investment, Ministry of
Culture, Sports and Tourism, Ministry of Health. 2 Organization
Commission of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam, Office
of the Communist Party Central Committee, National Assembly’s Office, Ministry
of Home Affairs, Ministry of Information and Communications, Vietnam General
Confederation of Labor, Ministry of Justice, Ministry of Finance, Ministry of
Health, Ministry of Transport, Ministry of Industry and Trade, Ministry of
Culture, Sports and Tourism, Vietnam Chamber of Commerce and Industry.
Official Dispatch No. 1511/BLDTBXH-CATLD dated April 11, 2024 on proposed swap of working days during the Reunification Day (April 30th) and International Workers' Day (May 1st) holiday of 2024
3.871
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|