|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
449/TLĐ
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng liên đoàn Lao động Việt Nam
|
|
Người ký:
|
Phạm Gia Ngọ
|
Ngày ban hành:
|
16/04/2014
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
TỔNG LIÊN ĐOÀN
LAO ĐỘNG VIỆT NAM
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 449/TLĐ
V/v đính chính tài liệu
|
Hà Nội, ngày 16
tháng 04 năm 2014
|
Kính gửi:
|
- Các LĐLĐ tỉnh, thành phố;
- Các Công đoàn ngành TW và tương đương.
|
Tổng Liên đoàn đính chính một số nội dung các quy định
về tài chính công đoàn của Tổng Liên đoàn ban hành ngày 7 tháng 3 năm 2014 như
sau:
1- Về căn cứ ban hành các Quyết định của Đoàn Chủ
tịch Tổng Liên đoàn.
Căn cứ Điều lệ Công đoàn Việt Nam năm 2013 được
đính chính lại là: Căn cứ Điều lệ Công đoàn Việt Nam năm 2014.
2- Hướng dẫn đóng đoàn phí công đoàn số
258/HD-TLĐ:
Bổ sung phần cuối Khoản 1.1.3 Mục I:
" … nhưng mức đóng hàng tháng tối đa bằng 10% tiền lương cơ sở theo quy định
của Nhà nước". Khoản 1.1.3 sau khi được đính chính như sau:
"Đoàn viên ở các công đoàn cơ sở doanh nghiệp
ngoài nhà nước (bao gồm cả Công ty cổ phần nhà nước không nắm giữ cổ phần chi
phối); đơn vị sự nghiệp ngoài công lập hưởng tiền lương không theo bảng lương,
bậc lương do Nhà nước quy định; Liên hiệp hợp tác xã; các tổ chức nước ngoài, tổ
chức quốc tế hoạt động trên lãnh thổ Việt Nam; Văn phòng điều hành của phía nước
ngoài trong hợp đồng hợp tác kinh doanh tại Việt Nam, mức đóng đoàn phí hàng
tháng bằng 1% tiền lương làm căn cứ đóng bảo hiểm xã hội theo quy định của pháp
luật về Bảo hiểm xã hội, nhưng mức đóng hàng tháng tối đa bằng 10% tiền lương
cơ sở theo quy định của Nhà nước".
3- Quy định về thu, chi, quản lý tài chính công
đoàn cơ sở ban hành kèm theo Quyết định số 272/QĐ-TLĐ .
Khoản 3.3.7 Điều 6 (trang 6
dòng 12, 13 từ dưới lên) câu "đảm việc nước giỏi việc nhà" đính chính
lại là "giỏi việc nước đảm việc nhà"
4- Quy định về phân cấp cấp thu phân phối nguồn
thu tài chính công đoàn ban hành kèm theo Quyết định số 270/QĐ-TLĐ .
Điều 5, trang 3, Dòng 10 từ
trên xuống "năm 2013" đính chính lại là "năm 2014".
Ban Tài chính đã đính chính các sai sót trên trong
sách "Hệ thống các quy định về tài chính - Kế toán công đoàn cơ sở".
Nơi nhận:
- Như trên;
- Lưu Văn thư TLĐ.
|
TL. ĐOÀN CHỦ TỊCH
KT. TRƯỞNG BAN TÀI CHÍNH
PHÓ BAN
Phạm Gia Ngọ
|
Công văn 449/TLĐ năm 2014 đính chính tài liệu quy định về tài chính công đoàn do Tổng liên đoàn Lao động Việt Nam ban hành
VIETNAM GENERAL
CONFEDERATION OF LABOR
---------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No: 449/TLDD
Re: Amendments
|
Hanoi, April 16,
2014
|
To: - Confederation of labor of provinces;
- Public sector trade unions and similar organizations. The Vietnam General Confederation of Labor hereby makes
a number of amendments to the Trade Union financial regulations dated March 7,
2014 as follows: 1- Basis for Decisions of Presidential Council
of Vietnam General Confederation The Vietnam Trade Union charter dated 2014 is
applied rather than the charter dated 2013. 2- Guidance No.258/HD-TLDD on trade union dues: “The maximum monthly union dues shall be 10% of the
basic salary” stipulated in clause 1.1.4, Section I shall be amended as
follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3- Collection, spending and management of
enterprises' labor union budgets issued together with the Decision
No.272/QDD-TLDD In clause 3.3.7, Article 6 (page 6, line 12 from
the bottom upwards), the phrase "đảm việc nước giỏi việc nhà" shall
be adjusted into "giỏi việc nước đảm việc nhà". 4- The competence to allocate trade union
proceedings issued together with the Decision No.270/QDD-TLDD The year "2013” mentioned in Article 5, page
3, line 10 in descending order shall be amended into "2014". These above mentioned amendments are presented in
the book “Hệ thống các quy định về tài chính - Kế toán công đoàn cơ sở”. PRESIDENTIAL
COUNCIL
PP. CHAIRMAN OF FINACE COMMITTEE
DEPUTY CHAIRMAN
Pham Gia Ngo
Công văn 449/TLĐ ngày 16/04/2014 đính chính tài liệu quy định về tài chính công đoàn do Tổng liên đoàn Lao động Việt Nam ban hành
11.534
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|