|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
732-TC/TCT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Dĩnh
|
Ngày ban hành:
|
01/04/1994
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 732-TC/TCT
về việc hoàn thuế nhập vật liệu, nhập khẩu để
sản xuất hàng xuất khẩu, hàng tái nhập, tái xuất, tái xuất, tái nhập
|
Hà
Nội, ngày 01 tháng 4 năm 1994
|
CÔNG VĂN
CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 732-TC/TCT NGÀY 01 THÁNG 4
NĂM 1994 VỀ VIỆC HOÀN THUẾ NHẬP VẬT LIỆU, NHẬP KHẨU ĐỂ SẢN XUẤT HÀNG XUẤT KHẨU,
HÀNG TÁI NHẬP, TÁI XUẤT, TÁI XUẤT, TÁI NHẬP
Kính gửi
Đồng kính gửi
|
- Tổng cục Hải quan
- Bộ Thương mại
|
Vừa qua Bộ Tài
chính nhận được nhiều công văn của các đơn vị kinh doanh xuất nhập khẩu theo
phương thức tạm nhập tái xuất, tạm xuất tái nhập và nhập nguyên liệu để sản xuất
hàng xuất khẩu, kiến nghị Bộ Tài chính về việc không phải nộp thuế xuất nhập khẩu
đối với các trường hợp trong thời hạn nộp thuế mà đã tái xuất hoặc tái nhập tạo
điều kiện thuận lợi và kịp thời cho các đơn vị kinh doanh xuất nhập khẩu theo
các phương thức này.
Căn cứ Nghị định số
54-CP, ngày 28-8-1993 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật thuế xuất
khẩu, thuế nhập khẩu và Thông tư số 72A-TC/TCT, ngày 30-8-1993 của Bộ Tài chính
hướng dẫn thực hiện, nay Bộ Tài chính hướng dẫn thêm một số điểm trong việc xử
lý thuế xuất nhập khẩu đối với hàng là vật tư nguyên liệu nhập khẩu để sản xuất
hàng xuất khẩu, hàng tạm nhập để tái xuất khẩu, hàng tạm xuất khẩu để tái nhập
khẩu như sau:
1. Đối với các trường
hợp:
- Hàng là nguyên
liệu, vật tư nhập khẩu để sản xuất hàng xuất khẩu, đã thực xuất khẩu sản phẩm
trong thời hạn nộp thuế (90) ngày;
- Hàng tạm nhập khẩu
để tái xuất khẩu đã thực tái xuất khẩu trong thời hạn nộp thuế (30) ngày;
- Hàng tạm xuất khẩu
để tái nhập khẩu, đã thực tái nhập khẩu trong thời gian nộp thuế (15) ngày.
Trong ba trường hợp
nói trên, Hải quan địa phương nơi làm thủ tục nhập khẩu sẽ là cơ quan kiểm tra
hồ sơ và quyết định không thu thuế nhập khẩu hoặc thuế xuất khẩu tương ứng với
số lượng hàng thực tái xuất khẩu hoặc hàng thực tái nhập khẩu trong thời hạn nộp
thuế.
2. Các trường hợp
nguyên liệu để sản xuất hàng xuất khẩu và tạm nhập tái xuất mà thực tái xuất khẩu
ngoài thời hạn nộp thuế hoặc tạm xuất tái nhập khẩu ngoài thời hạn nộp thuế,
thì phải nộp đủ thuế nhập khẩu hoặc thuế xuất khẩu, sau đó làm thủ tục hoàn thuế
tại Bộ Tài chính (Tổng cục Thuế) theo đúng quy định tại Thông tư 72A-TC/TCT
ngày 30-8-1993.
Mọi trường hợp nộp
chậm đều bị xử phạt chậm nộp và cưỡng chế xuất nhập khẩu theo quy định hiện
hành.
Đề nghị Tổng cục Hải
quan xây dựng quy chế và có văn bản hướng dẫn cụ thể về thủ tục để chỉ đạo Hải
quan các địa phương thực hiện thống nhất việc quản lý theo dõi và xử lý không
thu thuế đối với các trường hợp nhập khẩu nguyên liệu để sản xuất hàng xuất khẩu,
tạm nhập tái xuất mà thực tái xuất khẩu trong thời hạn nộp thuế và trường hợp tạm
tái nhập mà thực tái nhập khẩu trong thời hạn nộp thuế.
Trong quá trình thực
hiện nếu có gì vướng mắc đề nghị Tổng cục Hải quan tổng hợp kiến nghị của hải
quan các địa phương để phối hợp với Bộ Tài chính xử lý kịp thời.
Công văn về việc hoàn thuế nhập vật liệu, nhập khẩu để sản xuất hàng xuất khẩu, hàng tái nhập, tái xuất, tái nhập
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom Happiness
---------
|
No. 732TC/TCT
on the postponement
of tax levied on raw materials to be used for production of exports,
temporary import for re-export and temporary export for re import
|
Hanoi, April 1, 1994
|
Recently, the Ministry Finance has received different
official documents from the establishments trading in exports and import under the
form of temporary import for re-export temporary exports for re-export, import
of raw material production of export, which have forwarded proposals to the
Ministry of Finance regarding the postponement of export and import duties
towards the cases where re-export or re-import took place within the term of
payment of tax in order to timely create favorable conditions for them to trade
in exports and imports which accord with these modes. Pursuant to the Decree No 54/C dated 28 August of the
Government providing details for implementation of the Law on Export Duty,
import Duty and the Circular No 72A TC/TCT dated 30 August, 1993 of the Ministry
of Finance guiding its implementation, the Ministry of Finance now guides
additional points related to the settlement of goods under the form of
materials and raw materials imported for production of export, temporary import
goods for re-export, temporary export for re-import, as follows : 1. For the case where: - Goods are under the form of raw materials, materials
imported for production of exports, products were really exported within the term
of payment of tax (90 days) - Goods are temporarily imported for re-export, goods were
really re-exported within the term of payment of tax (30 days) - Goods are temporarily exported for re-import, goods were
really reimported within the term of payment of tax (15 days) For 3 cases as mentioned above, the local Customs Office
where procedures for import are made shall be in charge of inspecting necessary
documents and issuing decision not to collect import duty or export duty
corresponding to the quantity of goods which were really re-exported or
re-imported within the term of payment of tax. 2. For cases where raw material for production of export and
temporary import for re-export and real re-export took place beyond the term of
payment of tax, import duty or export duty shall be fully paid and then
procedures for reimbursement of tax which was already paid shall be made at
the Ministry of Finance (General Department of Taxation) in accordance with
the regulations of the Circular No 72 A TC/TCT dated 30 August, 1993. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. It is proposed that the General Department of Customs should
formulate necessary regulations and issue relevant documents to guide in
details in order to direct local custom offices to implement an unified management,
organize a close follow up and settle the postponement of tax levied on the
case, where import of raw materials for production of exports, temporary import
for re-export and real re-export took place within the term of payment of tax
and the case where temporary export for re-import and real re-import took place
within the term of payment of tax. During process of implementation, if any impediments occur,
it is proposed that the General Department of Custom should combine all proposals
forwarded by the local customs offices in order to, in co-ordination with the
Ministry of Finance, settle them timely. FOR THE MINISTRY OF FINANCE
VICE MINISTER
Phan Van Dinh
Công văn về việc hoàn thuế nhập vật liệu, nhập khẩu để sản xuất hàng xuất khẩu, hàng tái nhập, tái xuất, tái nhập
4.297
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|