|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
3929/TCT-CS
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Thuế
|
|
Người ký:
|
Cao Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
08/11/2012
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 3929/TCT-CS
V/v chính sách thuế đối với nhà thầu nước
ngoài.
|
Hà Nội, ngày 08
tháng 11 năm 2012
|
Kính gửi: Cục
Thuế thành phố Đà Nẵng.
Tổng cục Thuế nhận được công văn số 1976/CT-TTHT
ngày 10/7/2012 của Cục Thuế thành phố Đà Nẵng đề nghị hướng dẫn về việc áp dụng
tỷ lệ % thuế TNDN trên doanh thu tính thuế đối với lãi tiền vay. Về vấn đề này,
Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
Tại Thông tư số 134/2008/TT-BTC ngày 31/12/2008 của
Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện nghĩa vụ thuế áp dụng đối với tổ chức, cá nhân
nước ngoài kinh doanh tại Việt Nam hoặc có thu nhập tại Việt Nam quy định tỷ lệ
% thuế TNDN trên doanh thu tính thuế đối với lãi tiền vay là 10%.
Tại Thông tư số 60/2012/TT-BTC ngày 12/4/2012 của Bộ
Tài chính hướng dẫn thực hiện nghĩa vụ thuế áp dụng đối với tổ chức, cá nhân nước
ngoài kinh doanh tại Việt Nam hoặc có thu nhập tại Việt Nam quy định tỷ lệ %
thuế TNDN trên doanh thu tính thuế đối với Lãi tiền vay là 5%.
Tại khoản 2 Điều 18 Thông tư số 60/2012/TT-BTC
nêu trên quy định về hiệu lực thi hành: Đối với các Hợp đồng nhà thầu, hợp đồng
thầu phụ đang áp dụng tỷ lệ % thuế TNDN tính trên doanh thu tính thuế theo quy
định tại các Thông tư trước đây cao hơn tỷ lệ tại Thông tư này thì áp dụng tỷ lệ
tại Thông tư này kể từ ngày 01/3/2012.”
Tại khoản 2 Điều 18 Thông tư số 28/2011/TT-BTC
ngày 28/02/2011 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện Luật Quản lý thuế quy định:
“Khai thuế đối với trường hợp nộp thuế GTGT tính trực tiếp trên GTGT, nộp thuế
TNDN theo tỷ lệ % trên doanh thu là loại khai theo lần phát sinh thanh toán tiền
cho nhà thầu nước ngoài và khai quyết toán thuế khi kết thúc hợp đồng nhà thầu”.
Căn cứ các quy định nêu trên, trường hợp Bên Việt
Nam ký hợp đồng vay vốn với Nhà thầu nước ngoài, có phát sinh khoản lãi vay phải
trả cho nhà thầu nước ngoài thuộc đối tượng chịu thuế theo quy định tại Thông
tư số 134/2008/TT-BTC và Thông tư số 60/2012/TT-BTC nêu trên thì việc xác định
nghĩa vụ thuế TNDN đối với lãi tiền vay của nhà thầu nước ngoài thực hiện như
sau:
+ Lãi tiền vay phải trả phát sinh trước ngày 1/3/2012
theo quy định của Hợp đồng vay: tỷ lệ % thuế TNDN trên doanh thu tính thuế là
10% (dù thời điểm thanh toán sau ngày 1/3/2012) theo quy định tại Thông tư số
134/2008/TT-BTC nêu trên.
+ Lãi tiền vay phát sinh kể từ ngày 1/3/2012 theo
quy định của Hợp đồng vay: tỷ lệ % thuế TNDN trên doanh thu tính thuế là 5%
theo hướng dẫn tại Thông tư số 60/2012/TT-BTC nêu trên.
Tổng cục Thuế trả lời để Cục Thuế thành phố Đà Nẵng
căn cứ quy định và tình hình thực tế phát sinh để hướng dẫn đơn vị thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc TƯ;
- Vụ CST, PC -BTC;
- Vụ PC -TCT;
- Website TCT;
- Lưu: VT, CS(2b).
|
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Cao Anh Tuấn
|
Công văn 3929/TCT-CS về chính sách thuế đối với nhà thầu nước ngoài do Tổng cục Thuế ban hành
THE MINISTRY OF
FINANCE
THE GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 3929/TCT-CS
Regarding tax policy applicable to foreign
contractors
|
Hanoi, November
08, 2012
|
Respectfully to:
The Taxation Department of Da Nang city. The General Department of Taxation has received the
official dispatch No.1976/CT-TTHT dated July 10, 2012, of The Taxation
Department of Da Nang city suggesting to be guided in application of the EIT
rate % on taxable revenues for loan interests. About this issue, the General
Department of Taxation has opinion as follows: At the Circular No. 134/2008/TT-BTC dated December
31, 2008 of the Ministry of Finance, guiding the performance of tax obligations
applicable to foreign organizations and individuals doing business or earning
incomes in Vietnam, prescribed the EIT rate % on taxable revenues for loan
interests being 10%. At the Circular No. 60/2012/TT-BTC dated April 12,
2012 of the Ministry of Finance, guiding the performance of tax obligations
applicable to foreign organizations and individuals doing business or earning
incomes in Vietnam, prescribed the EIT rate % on taxable revenues for loan
interests being 5%. At Clause 2 Article 18 of the Circular No.
60/2012/TT-BTC mentioned above, it has prescribed about effect as follows: For
contractor agreements, sub-contractor agreements which are applying the EIT
rate % based on taxable revenues in accordance with provisions in previous Circulars
higher than the rate in this Circular, the rate in this Circular shall apply
from March 01, 2012.” At Clause 2 Article 18 of the Circular No.
28/2011/TT-BTC, dated February 28, 2011, of the Ministry of Finance, guiding
implementation of Law on tax administration, it prescribed: “Tax
declaration in case of payment of VAT calculated directly on the added value
and payment of EIT on a percentage of turnover tax shall be declaration for
each time of payment to foreign contractors and finalized declaration upon
expiration of contractor agreements”. Based on the provisions mentioned above, in case
where a Vietnamese party signs a loan contract with a foreign contractor, which
arise a loan interest payable to the foreign contractor under taxable objects
as prescribed in Circular No. 134/2008/TT-BTC and Circular No. 60/2012/TT-BTC
mentioned above, the determination of EIT obligation for loan interest of the
foreign contractor shall execute as follows: + The payable loan interests arising before March
01, 2012, as prescribed by the loan contract: The EIT rate % based on
taxable revenues shall be 10% (although payment is executed after March 01,
2012) in accordance with Circular No. 134/2008/TT-BTC mentioned above. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The General Department of Taxation replies to the
Taxation Department of Da Nang City to base on provisions and actually-arising
situations, for guiding the units in implementation. PP. GENERAL
DIRECTOR
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Cao Anh Tuan
Công văn 3929/TCT-CS ngày 08/11/2012 về chính sách thuế đối với nhà thầu nước ngoài do Tổng cục Thuế ban hành
9.614
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|