|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
181/DC-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phạm Khôi Nguyên
|
Ngày ban hành:
|
23/10/2009
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------
|
Số:
181/ĐC-CP
|
Hà
Nội, ngày 23 tháng 10 năm 2009
|
ĐÍNH CHÍNH
NGHỊ ĐỊNH SỐ 69/2009/NĐ-CP NGÀY 13 THÁNG 8 NĂM
2009 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH BỔ SUNG VỀ QUY HOẠCH SỬ DỤNG ĐẤT, GIÁ ĐẤT, THU HỒI
ĐẤT, BỒI THƯỜNG, HỖ TRỢ VÀ TÁI ĐỊNH CƯ
Do sơ suất trong
khâu đọc soát, thừa ủy quyền Thủ tướng Chính phủ, xin đính chính một số sai sót
trong Nghị định số 69/2009/NĐ-CP ngày 13 tháng 8 năm 2009 của Chính phủ quy định
bổ sung về quy hoạch sử dụng đất, giá đất, thu hồi đất, bồi thường, hỗ trợ và
tái định cư như sau:
1.
Tại trang 5 dòng thứ 7 từ trên xuống (khoản
5 Điều 9), viết là: “các khoản 1, 2 và 3”.
Nay xin sửa lại
là: “các khoản 2, 3 và 4”.
2.
Tại trang 21 dòng thứ 13 từ trên xuống (điểm
a khoản 1 Điều 32), viết là: “các Điều 27, 28, 29 và
38”.
Nay xin sửa lại
là: “các Điều 29, 30 và 31”.
3.
Tại trang 21 dòng thứ 15 từ trên xuống (điểm
b khoản 1 Điều 32), viết là: “ khoản 6 Điều 29”.
Nay xin sửa lại
là: “khoản 4 Điều 31”.
4.
Tại trang 22 dòng thứ 8 từ dưới lên (điểm
e khoản 1 Điều 34), viết là: “khoản 1 Điều 22”.
Nay xin sửa lại
là: “khoản 1 Điều 19”.
5.
Tại trang 28 dòng thứ 13, 14 và 15 từ trên xuống (điểm a khoản 2 Điều 41), viết là: “Điều 10,
Điều 12, bỏ nội dung quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất chi tiết của khu công nghệ
cao, khu kinh tế quy định tại các Điều 14, 30, 52, 125, 126,
127 và 141 Nghị định số 181/2004/NĐ-CP”.
Nay xin sửa lại
là: “Điều 10, Điều 12; nội dung quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất chi tiết của
khu công nghệ cao, khu kinh tế quy định tại Điều 14; Điều 30;
khoản 2 Điều 31; các Điều 52, 125, 126, 127 và 141 Nghị định số 181/2004/NĐ-CP”.
6.
Tại trang 28 dòng thứ 16 và 17 từ trên xuống (điểm b khoản 2 Điều 41), viết là:
“các Điều 3, 6, 10, 19 và 27, khoản 1 Điều 28, 32, 36, 39 và 48 Nghị định số
197/2004/NĐ -CP”.
Nay xin sửa lại
là: “các Điều 3, 6, 10, 19 và 27; khoản 1 và khoản 2 Điều 28; các Điều 32, 36
và 39; điểm b khoản 1 Điều 44; Điều 48 Nghị định số 197/2004/NĐ -CP”.
7.
Tại trang 28 dòng thứ 14 từ dưới lên (điểm
d khoản 2 Điều 41), viết là: “khoản 1 Điều 2, khoản
4, khoản 5 và khoản 6 Điều 4 Nghị định số 17/2006/NĐ-CP”.
Nay xin sửa lại
là: “khoản 1 Điều 2; các khoản 1, 4, 5 và 6 Điều 4 Nghị định số 17/2006/NĐ-CP”.
8.
Tại trang 29 dòng thứ nhất từ trên xuống (khoản 4 của Điều 41), viết số thứ tự khoản
là: “4”.
Nay xin sửa lại số
thứ tự của khoản này là: “3”./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTN (5b).
|
TM.
CHÍNH PHỦ
TUQ. THỦ TƯỚNG
BỘ TRƯỞNG
BỘ TÀI NGUYÊN VÀ MÔI TRƯỜNG
Phạm Khôi Nguyên
|
Official Dispatch No. 181/DC-CP of October 23, 2009, correcting the Government's Decree No, 69/2009/ND-CP of August 13, 2009, which additionally provides for land use planning, land prices, land recovery, compensation, support and resettlement
THE
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No,
181/DC-CP
|
Hanoi,
October 23, 2009
|
OFFICIAL LETTER CORRECTING
THE GOVERNMENT'S DECREE NO, 69/2009/ND-CP OF AUGUST 13, 2009, WHICH
ADDITIONALLY PROVIDES FOR LAND USE PLANNING, LAND PRICES, LAND RECOVERY,
COMPENSATION, SUPPORT AND RESETTLEMENT THE GOVERNMENT Errors due to negligence in
proof-reading in the Government's Decree No, 69/2009/ND-CP of August 13, 2009,
additionally providing for land use planning, land prices, land recovery,
compensation, support and resettlement, are corrected, under the authorization
of the Prime Minister, as follows: 1, In Clause 5, Article 9,
"Clauses 1, 2 and 3" should read "Clauses 2, 3 and 4," 2, At Point a, Clause 1, Article
32, "Articles 27, 28, 29 and 38" should read "Articles 29, 30
and 31," 3, At Point b, Clause 1, Article
32, "Clause 6, Article 29" should read "Clause 4, Article
31," 4, At Point f, Clause 1, Article
34, "Clause 1, Article 22" should read "Clause 1, Article
19," ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 6, At Point b, Clause 2, Article
41, "Articles 3,6, 10, 19 and 27; Clause 1, Article 28; Articles 32, 36,
39 and 48, of Decree No, 197/2004/ND-CP" should read "Articles 3, 6,
10, 19 and 27; Clauses 1 and 2, Articles 28; Articles 32, 36 and 39: Point b,
Clause 1, Article 44; and Article 48, of Decree No, 197/2004/ND-CP," 7, At Point d, Clause 2, Article
41, "Clause 1, Article 2; and Clauses 4, 5 and 6, Article 4, of Decree No,
17/2006/ND-CP" should read "Clause 1, Article 2; and Clauses 1,4, 5
and 6, Article 4, of Decree No, 17/2006/ND-CP," 8, In Clause 4, Article 41, the
ordinal number of the Clause "4" should read "3",- ON
BEHALF OF THE GOVERNMENT
BY THE ORDER OF THE PRIME MINISTER
MINISTER OF NATURAL RESOURCES AND
ENVIRONMENT
Pham Khoi Nguyen
Official Dispatch No. 181/DC-CP of October 23, 2009, correcting the Government's Decree No, 69/2009/ND-CP of August 13, 2009, which additionally provides for land use planning, land prices, land recovery, compensation, support and resettlement
2.008
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|