|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
1777/BHXH-CSXH
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bảo hiểm xã hội Việt Nam
|
|
Người ký:
|
Lê Hùng Sơn
|
Ngày ban hành:
|
13/06/2023
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BẢO HIỂM XÃ HỘI
VIỆT NAM
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 1777/BHXH-CSXH
V/v trả phí GĐYK đối với người lao động là
công dân nước ngoài làm việc tại Việt Nam
|
Hà Nội, ngày 13
tháng 6 năm 2023
|
Kính gửi: Bộ
Lao động - Thương binh và Xã hội
Trong quá trình triển khai thực hiện Nghị định số
143/2018/NĐ-CP ngày 15/10/2018 của Chính phủ quy định chi tiết Luật Bảo hiểm xã
hội (BHXH) và Luật An toàn, vệ sinh lao động về BHXH bắt buộc đối với người lao
động là công dân nước ngoài làm việc tại Việt Nam, BHXH Việt Nam phát sinh vướng
mắc khi giải quyết hưởng chế độ BHXH, cụ thể như sau:
Tại khoản 4 Điều 84 Luật BHXH năm
2014 quy định quỹ BHXH chi trả: “Trả phí khám giám định mức suy giảm khả
năng lao động đối với trường hợp không do người sử dụng lao động giới thiệu đi
khám giám định mức suy giảm khả năng lao động mà kết quả giám định đủ điều kiện
hưởng chế độ bảo hiểm xã hội.”
Tại khoản 1 Điều 42 Luật An toàn, vệ
sinh lao động quy định về sử dụng Quỹ bảo hiểm tai nạn lao động, bệnh nghề
nghiệp như sau: “Trả phí khám giám định thương tật, bệnh tật do tai nạn lao
động, bệnh nghề nghiệp đối với các trường hợp đủ điều kiện hưởng theo quy định
tại Điều 45 và Điều 46 của Luật này; trả phí khám giám định đối với trường hợp
người lao động chủ động đi khám giám định mức suy giảm khả năng lao động theo
quy định tại điểm b khoản 1 và khoản 3 Điều 47 của Luật này mà kết quả khám
giám định đủ điều kiện để điều chỉnh tăng mức hưởng trợ cấp tai nạn lao động, bệnh
nghề nghiệp”.
Tuy nhiên, tại Điều 7 và Điều 8 Nghị
định số 143/2018/NĐ-CP không quy định việc trả phí khám giám định đối với
trường hợp:
- Người lao động nước ngoài làm việc tại Việt Nam
khi giám định đủ điều kiện xác định không đủ sức khỏe để chăm sóc con sau khi sinh
hoặc sau khi nhận con do nhờ người mang thai hộ hoặc phải nghỉ dưỡng thai;
- Người lao động nước ngoài làm việc tại Việt Nam đủ
điều kiện hưởng chế độ tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp.
Do đó, BHXH Việt Nam chưa có căn cứ để hướng dẫn
BHXH các tỉnh, thành phố chi trả tiền phí khám giám định đối với các trường hợp
này.
BHXH Việt Nam đề xuất Bộ Lao động - Thương binh và
Xã hội hướng dẫn đối với trường hợp người lao động nước ngoài làm việc tại Việt
Nam được quỹ BHXH chi trả phí khám giám định nếu thuộc các trường hợp quy định
tại khoản 4 Điều 84 Luật BHXH năm 2014 hoặc khoản
1 Điều 42 Luật An toàn, vệ sinh lao động.
BHXH Việt Nam xin trân trọng báo cáo và kính đề nghị
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội hướng dẫn thực hiện nội dung nêu trên.
Trân trọng./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Tổng Giám đốc (để b/c);
- Các Phó Tổng Giám đốc (để b/c);
- BHXH các tỉnh, thành phố;
- Lưu: VT, CSXH.
|
KT. TỔNG GIÁM ĐỐC
PHÓ TỔNG GIÁM ĐỐC
Lê Hùng Sơn
|
Official Dispatch No. 1777/BHXH-CSXH dated June 13, 2023 on payment of fees for medical assessment of foreign employees in Vietnam
VIETNAM SOCIAL
SECURITY
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 1777/BHXH-CSXH
on payment of fees for medical assessment of
foreign employees in Vietnam
|
Hanoi, June 13,
2023
|
To: The
Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs During the implementation of Decree No.
143/2018/ND-CP dated October 15, 2018 of the Government elaborating the Law on
Social Insurance and the Law on Occupational Safety and Hygiene concerning
compulsory social insurance for foreign employees in Vietnam, Vietnam Social
Security faces the following difficulties in granting social insurance
benefits. To be specific: Clause 4 Article 84 of the Law on Social Insurance
in 2014 on the social insurance fund: “Payment of fees for assessment of the
working capacity decrease in case employees take assessment not as introduced
by their employers and the assessment results show that these persons are
eligible for social insurance benefits.” Clause 1 Article 42 of the Law on Occupational
Safety and Hygiene on the use of Insurance fund for occupational accidents and
occupational diseases: “Payment of fees for medical assessment of injuries
or diseases caused by occupational accidents or occupational diseases for
entities eligible as prescribed in Article 45 and Article 46 of this Law;
payment of fees for medical assessment for employees who proactively take
medical assessment of decreased work capacity as prescribed in Point b Clause 1
and Clause 3 Article 47 of this Law and the medical assessment results show
that they are entitled to higher benefit of occupational accidents and
occupational diseases.” However, Article 7 and Article 8 of Decree No.
143/2018/ND-CP does not provide for the payment of fees for medical assessment
in cases: - The assessment result shows that foreign
employees in Vietnam are not healthy enough to take care of newborn children
after birth or after receiving babies from surrogate mothers, or have to take
maternity leave before delivery; - The assessment result shows foreign employees in
Vietnam are eligible for enjoying benefits for occupational accidents and
occupational diseases. Therefore, Vietnam Social Security does not have
any ground for providing guidance to social insurance authorities of provinces
and cities on payment of fees for medical assessment for the above-mentioned
cases. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. For your information and compliance. Sincerely./. PP. GENERAL
DIRECTOR
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Le Hung Son
Official Dispatch No. 1777/BHXH-CSXH dated June 13, 2023 on payment of fees for medical assessment of foreign employees in Vietnam
545
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|