|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
2156/BHXH-HTQT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bảo hiểm xã hội Việt Nam
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Vinh Quang
|
Ngày ban hành:
|
18/06/2014
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BẢO HIỂM XÃ HỘI
VIỆT NAM
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 2156/BHXH-HTQT
V/v tên gọi tiếng Anh của BHXH Việt Nam và
các đơn vị trực thuộc
|
Hà Nội, ngày 18
tháng 06 năm 2014
|
Kính gửi:
|
- Các đơn vị trực thuộc Bảo hiểm xã hội Việt Nam;
- Bảo hiểm xã hội các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương.
|
Để thống nhất tên gọi bằng tiếng Anh của cơ quan
Bảo hiểm xã hội Việt Nam và các đơn vị trực thuộc được quy định tại Nghị định
số 05/2014/NĐ-CP ngày 17/01/2014 của Thủ tướng Chính phủ quy định chức năng,
nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bảo hiểm xã hội Việt Nam, Bảo hiểm xã
hội Việt Nam đã biên dịch tên, chức danh của hệ thống Bảo hiểm xã hội Việt Nam
sang tiếng Anh (Phụ lục đính kèm).
Bảo hiểm xã hội Việt Nam thông báo để các đơn vị
trực thuộc, Bảo hiểm xã hội các tỉnh, thành phố thống nhất áp dụng trong giao
dịch đối ngoại./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Tổng Giám đốc (để b/c);
- Các Phó Tổng Giám đốc (để b/c);
- Lưu: VT, HTQT.
|
TL. TỔNG GIÁM
ĐỐC
TRƯỞNG BAN HỢP TÁC QUỐC TẾ
Nguyễn Vinh Quang
|
TÊN GỌI TIẾNG ANH
CỦA BHXH VIỆT NAM VÀ CÁC ĐƠN VỊ TRỰC THUỘC
(Kèm theo công
văn số: 2156/BHXH-HTQT ngày 18/06/2014 của BHXH Việt Nam)
1. Tên cơ quan BHXH Việt Nam
TÊN TIẾNG VIỆT
|
TÊN TIẾNG ANH
|
VIẾT TẮT
|
Bảo hiểm xã hội Việt Nam
|
Vietnam Social Security
|
VSS
|
Tổng Giám đốc
|
Director General
|
DG
|
Phó Tổng Giám đốc
|
Deputy Director General
|
|
2. Tên Hội đồng quản lý
TT
|
TÊN TIẾNG VIỆT
|
TÊN TIẾNG ANH
|
1
|
Hội đồng quản lý BHXH Việt Nam
|
Governing Body of Vietnam Social Security
|
Chủ tịch
|
Chairperson
|
Phó Chủ tịch
|
Vice Chairperson
|
Thành viên
|
Member
|
2
|
Văn phòng Hội đồng quản lý
|
The Governing Body’s Office
|
Chánh Văn phòng Hội đồng quản lý
|
Chief of The Governing Body’s Office
|
Phó Chánh Văn phòng Hội đồng quản lý
|
Deputy Chief of The Governing Body’s Office
|
3. Tên các đơn vị trực thuộc Bảo hiểm xã hội Việt
Nam và chức danh lãnh đạo
TT
|
TÊN TIẾNG VIỆT
|
TÊN TIẾNG ANH
|
1
|
Ban Thực hiện chính sách bảo hiểm xã hội
|
Social Insurance Implementation Department
|
Trưởng ban
|
Director
|
Phó Trưởng ban
|
Deputy Director
|
2
|
Ban Thực hiện chính sách bảo hiểm y tế
|
Health Insurance Implementation Department
|
Trưởng ban
|
Director
|
Phó Trưởng ban
|
Deputy Director
|
3
|
Ban Thu
|
Contribution Collection Department
|
Trưởng ban
|
Director
|
Phó Trưởng ban
|
Deputy Director
|
4
|
Ban Tài chính - Kế toán
|
Finance -
Accounting Department
|
Trưởng ban
|
Director
|
Phó Trưởng ban
|
Deputy Director
|
5
|
Ban Sổ - Thẻ
|
Department for Social Insurance Books and
Health Insurance Cards.
|
Trưởng ban
|
Director
|
Phó Trưởng ban
|
Deputy Director
|
6
|
Ban Tuyên truyền
|
Propaganda Department
|
Trưởng ban
|
Director
|
Phó Trưởng ban
|
Deputy Director
|
7
|
Ban Hợp tác quốc tế
|
International Cooperation Department
|
Trưởng ban
|
Director
|
Phó Trưởng ban
|
Deputy Director
|
8
|
Ban Kiểm tra
|
Inspection Department
|
Trưởng ban
|
Director
|
Phó Trưởng ban
|
Deputy Director
|
9
|
Ban Thi đua - Khen thưởng
|
Awards - Emulation Department
|
Trưởng ban
|
Director
|
Phó Trưởng ban
|
Deputy Director
|
10
|
Ban Kế hoạch và Đầu tư
|
Planning and Investment Department
|
Trưởng ban
|
Director
|
Phó Trưởng ban
|
Deputy Director
|
11
|
Ban Tổ chức cán bộ
|
Organization and Personnel Department
|
Trưởng ban
|
Director
|
Phó Trưởng ban
|
Deputy Director
|
12
|
Ban Pháp chế
|
Legal Department
|
Trưởng ban
|
Director
|
Phó Trưởng ban
|
Deputy Director
|
13
|
Ban Đầu tư quỹ
|
Fund Investment Department
|
Trưởng ban
|
Director
|
Phó Trưởng ban
|
Deputy Director
|
14
|
Ban Dược và Vật tư y tế
|
Department for Pharmaceuticals and Medical
Supplies
|
Trưởng ban
|
Director
|
Phó Trưởng ban
|
Deputy Director
|
15
|
Ban Kiểm toán nội bộ
|
Internal Audit Department
|
Trưởng ban
|
Director
|
Phó Trưởng ban
|
Deputy Director
|
16
|
Văn phòng
|
The Office
|
Chánh Văn phòng
|
Chief of The Office
|
Phó Chánh Văn phòng
|
Deputy Chief of The Office
|
17
|
Viện Khoa học bảo hiểm xã hội
|
Institute for Social Security Science
|
Viện trưởng
|
Director
|
Phó Viện trưởng
|
Deputy Director
|
18
|
Trung tâm Công nghệ thông tin
|
Information technology Center
|
Giám đốc
|
Director
|
Phó Giám đốc
|
Deputy Director
|
19
|
Trung tâm Lưu trữ
|
Archives Center
|
Giám đốc
|
Director
|
Phó Giám đốc
|
Deputy Director
|
20
|
Trung tâm Giám định y tế và Thanh toán đa
tuyến khu vực phía Bắc
|
North Center for Medical Review and Tertiary
Care payment
|
Giám đốc
|
Director
|
Phó Giám đốc
|
Deputy Director
|
21
|
Trung tâm Giám định y tế và Thanh toán đa
tuyến khu vực phía Nam
|
South Center for Medical Review and Tertiary
Care payment
|
Giám đốc
|
Director
|
Phó Giám đốc
|
Deputy Director
|
22
|
Trường Đào tạo nghiệp vụ bảo hiểm xã hội
|
Training School for Social Security Operations
|
Hiệu trưởng
|
Rector
|
Phó Hiệu trưởng
|
Vice Rector
|
23
|
Báo Bảo hiểm xã hội
|
Social Security Newspaper
|
Tổng biên tập
|
Editor in Chief
|
Phó Tổng biên tập
|
Deputy Editor in Chief
|
24
|
Tạp chí Bảo hiểm xã hội
|
Social Security Magazine
|
Tổng biên tập
|
Editor in Chief
|
Phó Tổng biên tập
|
Deputy Editor in Chief
|
4. Tên BHXH tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương
TÊN
TIẾNG VIỆT
|
TÊN
TIẾNG ANH
|
Bảo hiểm xã hội tỉnh
|
Social Security Office of....
(Tên tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương )
|
Giám đốc
|
Director
|
Phó Giám đốc
|
Deputy Director
|
Công văn 2156/BHXH-HTQT năm 2014 tên gọi tiếng Anh của Bảo hiểm xã hội Việt Nam và các đơn vị trực thuộc
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Công văn 2156/BHXH-HTQT ngày 18/06/2014 tên gọi tiếng Anh của Bảo hiểm xã hội Việt Nam và các đơn vị trực thuộc
26.967
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|