|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 14/2015/NĐ-CP Quy định chi tiết và hướng dẫn Luật Đường sắt
Số hiệu:
|
14/2015/ND-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
13/02/2015
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh Phúc
------------------
|
Số: 14/2015/NĐ-CP
|
Hà Nội,
ngày 13 tháng 02 năm 2015
|
NGHỊ ĐỊNH
QUY
ĐỊNH CHI TIẾT VÀ HƯỚNG DẪN THI HÀNH MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT ĐƯỜNG SẮT
Căn cứ Luật
Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật
Đường sắt ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Giao
thông vận tải,
Chính phủ ban hành Nghị định quy định
chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật
Đường sắt.
Chương I
QUY
ĐỊNH CHUNG
Điều 1. Phạm vi điều
chỉnh
Nghị định này quy định chi tiết và hướng
dẫn thi hành một số điều của Luật Đường sắt
về kết cấu hạ tầng đường sắt; kinh doanh đường sắt; phương tiện giao thông đường
sắt; danh mục hàng nguy hiểm và vận tải hàng nguy hiểm trên đường sắt; đường sắt
đô thị; trách nhiệm của các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ và Ủy
ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi là Ủy ban nhân
dân cấp tỉnh) trong việc bảo đảm trật tự, an toàn giao thông đường sắt.
Điều 2. Đối tượng áp
dụng
Nghị định này áp dụng đối với tổ chức,
cá nhân Việt Nam và tổ chức, cá nhân nước ngoài có hoạt động liên quan đến đường
sắt trên lãnh thổ Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
Chương II
KẾT
CẤU HẠ TẦNG ĐƯỜNG SẮT
Điều 3. Đất dành cho
đường sắt
1. Doanh nghiệp kinh doanh kết cấu hạ
tầng đường sắt chịu trách nhiệm chính trong việc quản lý và bảo vệ đất dành cho
đường sắt; bảo đảm sử dụng đúng mục đích đã được phê duyệt và thực hiện đúng
các quy định của pháp luật về đất đai. Ủy ban nhân dân cấp xã nơi có công trình
đường sắt chịu trách nhiệm bảo vệ đất trong phạm vi bảo vệ công trình đường sắt
và hành lang an toàn giao thông đường sắt; phát hiện và xử phạt vi phạm phạm vi
bảo vệ công trình đường sắt và hành lang an toàn giao thông đường sắt.
2. Đất dành cho đường sắt phải được cắm
mốc chỉ giới. Việc cắm mốc chỉ giới được quy định như sau:
a) Đối với đất quy hoạch dành cho đường
sắt:
Việc cắm mốc chỉ giới do Bộ Giao thông
vận tải chủ trì, phối hợp với Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi có quy hoạch đường sắt
thực hiện.
b) Đối với đất dành cho đường sắt khi
thực hiện nâng cấp, cải tạo từ đường sắt đang khai thác hoặc xây dựng mới từ
sau ngày Luật Đường sắt có hiệu lực (ngày
01 tháng 01 năm 2006), chủ đầu tư dự án có trách nhiệm sau đây:
Chủ trì, phối hợp với Ủy ban nhân dân
cấp huyện nơi có công trình đường sắt xây dựng phương án cắm mốc chỉ giới xác định
phạm vi bảo vệ công trình đường sắt, phạm vi hành lang an toàn giao thông đường
sắt, trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi có công trình đường sắt phê duyệt.
Trong thời hạn không quá 03 (ba) tháng kể từ ngày được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh
phê duyệt phương án cắm mốc chỉ giới, chủ đầu tư dự án phải chủ trì, phối hợp
cùng Ủy ban nhân dân cấp huyện, Ủy ban nhân dân cấp xã nơi có công trình đường
sắt công bố công khai mốc chỉ giới phạm vi bảo vệ công trình đường sắt hành
lang an toàn giao thông đường sắt và tổ chức cắm mốc chỉ giới trên thực địa,
bàn giao mốc chỉ giới cho Ủy ban nhân dân cấp xã nơi có công trình đường sắt quản
lý, bảo vệ.
c) Đối với đất dành cho đường sắt đang
khai thác và có từ trước ngày Luật Đường sắt
có hiệu lực (ngày 01 tháng 01 năm 2006), doanh nghiệp kinh doanh kết cấu hạ tầng
đường sắt có trách nhiệm sau đây:
Chủ trì, phối hợp với Ủy ban nhân dân
cấp huyện nơi có công trình đường sắt xây dựng phương án cắm mốc chỉ giới xác định
phạm vi bảo vệ công trình đường sắt, hành lang an toàn giao thông đường sắt
trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi có công trình đường sắt phê duyệt. Trong thời
hạn không quá 03 (ba) tháng, kể từ ngày được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi có
công trình đường sắt phê duyệt phương án cắm mốc chỉ giới, doanh nghiệp kinh
doanh kết cấu hạ tầng đường sắt phải chủ trì, phối hợp cùng Ủy ban nhân dân cấp
huyện, Ủy ban nhân dân cấp xã nơi có công trình đường sắt công bố công khai mốc
chỉ giới phạm vi bảo vệ công trình đường sắt, hành lang an toàn giao thông đường
sắt và tổ chức cắm mốc chỉ giới trên thực địa, bàn giao mốc chỉ giới cho Ủy ban
nhân dân cấp xã nơi có công trình đường sắt quản lý, bảo vệ.
3. Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp
nơi có công trình đường sắt trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách
nhiệm sau đây:
a) Phát hiện, ngăn chặn và xử lý kịp
thời những trường hợp lấn, chiếm, sử dụng trái phép đất dành cho đường sắt; buộc
người có hành vi vi phạm khôi phục lại tình trạng ban đầu để bảo đảm trật tự,
an toàn giao thông đường sắt theo quy định.
Trường hợp để xảy ra hiện tượng lấn,
chiếm, sử dụng trái phép đất dành cho đường sắt tại địa phương thì Chủ tịch Ủy
ban nhân dân các cấp phải chịu trách nhiệm theo quy định của pháp luật;
b) Phối hợp với cơ quan quản lý nhà nước
về đường sắt, doanh nghiệp kinh doanh kết cấu hạ tầng đường sắt trong việc
tuyên truyền, phổ biến pháp luật về bảo đảm an toàn công trình đường sắt, trật
tự, an toàn giao thông đường sắt; công bố mốc, cắm mốc, giao nhận mốc chỉ giới
phạm vi đất dành cho đường sắt.
Điều 4. Xây dựng công
trình, khai thác tài nguyên và các hoạt động khác ở vùng lân cận phạm vi bảo vệ
công trình đường sắt
1. Khoảng cách an toàn tối thiểu của một
số công trình ở vùng lân cận phạm vi bảo vệ công trình đường sắt được quy định
như sau:
a) Nhà làm bằng vật liệu dễ cháy phải
cách chỉ giới hành lang an toàn giao thông đường sắt ít nhất 05 (năm) mét;
b) Lò vôi, lò gốm, lò gạch, lò nấu
gang, thép, xi măng, thủy tinh phải đặt cách chỉ giới hành lang an toàn giao
thông đường sắt ít nhất 10 (mười) mét;
c) Các kho chứa chất độc, chất nổ, chất
dễ cháy, chất dễ nổ phải làm cách chỉ giới hành lang an toàn giao thông đường sắt
theo quy định của pháp luật có liên quan;
d) Đường dây tải điện phía trên đường
sắt, ngoài việc bảo đảm khoảng cách an toàn theo quy định của pháp luật về điện
lực còn phải có biện pháp bảo đảm không gây nhiễu hệ thống thông tin, tín hiệu
đường sắt và bảo đảm an toàn khi dây tải điện bị đứt;
đ) Tại điểm giao cắt đồng mức giữa đường
sắt và đường bộ không bố trí người gác không được xây dựng công trình trong phạm
vi góc cắt tầm nhìn của người điều khiển phương tiện giao thông đường bộ và đường
sắt.
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải quy định
cụ thể phạm vi góc cắt tầm nhìn của từng loại điểm giao cắt đồng mức giữa đường
sắt và đường bộ.
2. Trường hợp việc xây dựng, khai thác
tài nguyên hoặc tiến hành hoạt động khác có khả năng ảnh hưởng đến an toàn của
công trình đường sắt hoặc an toàn giao thông đường sắt thì chủ đầu tư công trình,
tổ chức, cá nhân khai thác tài nguyên hoặc tiến hành hoạt động khác phải báo
ngay cho doanh nghiệp kinh doanh kết cấu hạ tầng đường sắt biết và có biện pháp
cần thiết để bảo đảm an toàn công trình đường sắt, an toàn giao thông đường sắt.
Chương III
KINH
DOANH ĐƯỜNG SẮT
Điều 5. Nguyên tắc tổ
chức hoạt động kinh doanh đường sắt
1. Đối với đường sắt quốc gia do Nhà
nước đầu tư, việc kinh doanh kết cấu hạ tầng và kinh doanh vận tải được phân định
như sau:
a) Về kinh doanh kết cấu hạ tầng đường
sắt:
Kết cấu hạ tầng đường sắt là tài sản
thuộc sở hữu nhà nước. Việc quản lý, khai thác tài sản này được giao cho doanh
nghiệp nhà nước thực hiện.
b) Về kinh doanh vận tải đường sắt, dịch
vụ hỗ trợ vận tải đường sắt:
Doanh nghiệp có đủ các điều kiện theo
quy định của pháp luật đều được tham gia kinh doanh vận tải đường sắt, kinh
doanh dịch vụ hỗ trợ vận tải đường sắt.
Không phân biệt đối xử đối với doanh
nghiệp kinh doanh vận tải đường sắt, kinh doanh dịch vụ hỗ trợ vận tải đường sắt
thuộc mọi thành phần kinh tế trong và ngoài nước khi thuê sử dụng kết cấu hạ tầng
đường sắt quốc gia do Nhà nước đầu tư.
2. Đối với hệ thống đường sắt đô thị,
đường sắt chuyên dùng không nhất thiết phải phân định giữa kinh doanh kết cấu hạ
tầng và kinh doanh vận tải theo quy định tại Khoản 1 Điều này.
3. Các công trình, tuyến đường sắt được
đầu tư theo hình thức hợp đồng xây dựng - kinh doanh - chuyển giao (hợp đồng
BOT), hình thức đối tác công tư (PPP) và các hình thức khác, việc quản lý, khai
thác thực hiện theo quy định của hợp đồng.
Điều 6. Cho thuê kết
cấu hạ tầng đường sắt quốc gia do Nhà nước đầu tư
1. Cho thuê kết cấu hạ tầng đường sắt
để trực tiếp phục vụ chạy tàu:
Tổ chức, cá nhân khi sử dụng kết cấu hạ
tầng đường sắt để chạy tàu phải trả phí sử dụng kết cấu hạ tầng đường sắt. Mức
phí phụ thuộc vào chiều dài hành trình, mác tàu, tuyến khai thác.
2. Cho thuê công trình đường sắt không
trực tiếp liên quan đến việc chạy tàu trên đường sắt quốc gia do Nhà nước đầu
tư:
a) Công trình đường sắt như nhà ga, quảng
trường ga, nhà kho, bãi hàng, đường cáp thông tin... được cho thuê không trực
tiếp liên quan đến việc chạy tàu;
b) Doanh nghiệp được giao quản lý,
khai thác kết cấu hạ tầng đường sắt xây dựng giá cho thuê trình Bộ Giao thông vận
tải xem xét, thẩm định và đề nghị Bộ Tài chính quyết định mức giá tối thiểu.
Doanh nghiệp được giao quản lý, khai thác kết cấu hạ tầng đường sắt ban hành mức
giá cụ thể áp dụng đối với từng loại dịch vụ.
3. Bộ Tài chính ban hành cơ chế quản
lý, sử dụng nguồn thu từ cho thuê kết cấu hạ tầng đường sắt trên cơ sở đề nghị
của Bộ Giao thông vận tải.
Điều 7. Kiểm tra,
giám sát việc cho thuê sử dụng kết cấu hạ tầng đường sắt do Nhà nước đầu tư
1. Bộ Giao thông vận tải thực hiện kiểm
tra, giám sát việc cho thuê sử dụng kết cấu hạ tầng đường sắt bảo đảm minh bạch,
hiệu quả; các tổ chức, cá nhân thuộc mọi thành phần kinh tế không bị phân biệt
đối xử trong việc thuê kết cấu hạ tầng đường sắt để chạy tàu, kinh doanh dịch vụ
hỗ trợ vận tải hoặc sử dụng cho mục đích phù hợp khác.
2. Nội dung kiểm tra, giám sát bao gồm:
a) Việc xây dựng và
công bố biểu đồ chạy tàu;
b) Công tác điều độ chạy tàu;
c) Hoạt động kinh doanh, cho thuê kết
cấu hạ tầng đường sắt.
Điều 8. Loại hình và điều
kiện chung về kinh doanh đường sắt
1. Kinh doanh đường sắt bao gồm các loại
hình sau đây:
a) Kinh doanh kết cấu hạ tầng đường sắt;
b) Kinh doanh vận tải đường sắt;
c) Kinh doanh xếp, dỡ hàng hóa tại ga,
bãi hàng có đường sắt;
d) Kinh doanh lưu kho, bảo quản hàng
hóa tại ga đường sắt;
đ) Kinh doanh sản xuất, lắp ráp, hoán
cải, phục hồi phương tiện giao thông đường sắt;
e) Kinh doanh dịch vụ đại lý vận tải
đường sắt;
g) Kinh doanh dịch vụ giao nhận hàng
hóa.
2. Kinh doanh đường sắt là kinh doanh
có điều kiện. Doanh nghiệp, hợp tác xã (sau đây gọi chung là doanh nghiệp) kinh
doanh đường sắt phải có đủ các điều kiện chung sau đây:
a) Là doanh nghiệp được thành lập theo
pháp luật Việt Nam;
b) Có đăng ký kinh doanh phù hợp với
ngành nghề kinh doanh;
c) Có trang thiết bị, cơ sở vật chất
phù hợp với ngành nghề kinh doanh.
Điều 9. Điều kiện
kinh doanh kết cấu hạ tầng đường sắt
Doanh nghiệp kinh doanh kết cấu hạ tầng
đường sắt phải có đủ các điều kiện sau đây:
1. Các điều kiện quy định tại Khoản 2 Điều 8 Nghị định này.
2. Có chứng chỉ an toàn theo quy định
tại Điều 75 của Luật Đường sắt.
3. Người được giao chịu trách nhiệm
chính về quản lý kỹ thuật kết cấu hạ tầng đường sắt phải có trình độ đại học và
có ít nhất 03 (ba) năm kinh nghiệm về khai thác kết cấu hạ tầng đường sắt.
Điều 10. Điều kiện
kinh doanh vận tải đường sắt
Doanh nghiệp kinh doanh vận tải đường
sắt phải có đủ các điều kiện sau đây:
1. Các điều kiện quy định tại Khoản 2 Điều 8 Nghị định này.
2. Có chứng chỉ an toàn theo quy định
tại Điều 75 của Luật Đường sắt.
3. Phương tiện giao thông đường sắt phải
có đủ Giấy chứng nhận đăng ký, Giấy chứng nhận đăng kiểm về tiêu chuẩn chất lượng,
an toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường có hiệu lực.
4. Có hợp đồng cung cấp dịch vụ điều
hành giao thông vận tải đường sắt với tổ chức điều hành giao thông vận tải đường
sắt.
5. Người được giao chịu trách nhiệm
chính về quản lý kỹ thuật khai thác vận tải phải có trình độ đại học và có ít
nhất 03 (ba) năm kinh nghiệm về khai thác vận tải đường sắt.
6. Đối với kinh doanh vận tải hành
khách và kinh doanh vận tải hàng nguy hiểm bằng đường sắt, ngoài điều kiện quy
định tại các Khoản 1, 2, 3, 4 và 5 Điều này, doanh nghiệp còn phải có hợp đồng
bảo hiểm theo quy định của pháp luật về bảo hiểm.
7. Đối với kinh doanh vận tải đường sắt
đô thị, ngoài điều kiện quy định tại các Khoản 1, 2, 3, 4, 5 và 6 Điều này,
doanh nghiệp còn phải có phương án tổ chức chạy tàu bảo đảm chạy tàu an toàn, đều
đặn, đúng giờ theo biểu đồ chạy tàu đã được công bố.
Điều 11. Điều kiện
kinh doanh xếp, dỡ hàng hóa tại ga, bãi hàng có đường sắt
Doanh nghiệp kinh doanh xếp, dỡ hàng
hóa tại ga, bãi hàng có đường sắt phải có đủ các điều kiện sau đây:
1. Các điều kiện quy định tại Khoản 2 Điều 8 Nghị định này.
2. Địa điểm xếp, dỡ hàng hóa bảo đảm đủ
điều kiện an toàn theo quy định của Bộ Giao thông vận tải.
3. Các thiết bị xếp, dỡ hàng hóa đưa
vào khai thác bảo đảm tiêu chuẩn an toàn kỹ thuật theo quy định.
4. Người điều khiển thiết bị xếp, dỡ
hàng hóa có giấy phép, bằng, chứng chỉ chuyên môn theo quy định của pháp luật.
Điều 12. Điều kiện
kinh doanh lưu kho, bảo quản hàng hóa tại ga đường sắt
Doanh nghiệp kinh doanh lưu kho, bảo
quản hàng hóa tại ga đường sắt phải có đủ các điều kiện sau đây:
1. Các điều kiện quy định tại Khoản 2 Điều 8 Nghị định này.
2. Kho, bãi đủ tiêu chuẩn theo quy định.
3. Bảo đảm quy định về phòng, chống
cháy nổ và vệ sinh môi trường.
Điều 13. Điều kiện
kinh doanh sản xuất, lắp ráp, hoán cải, phục hồi phương tiện giao thông đường sắt
Doanh nghiệp kinh doanh sản xuất, lắp
ráp, hoán cải, phục hồi phương tiện giao thông đường sắt phải có đủ các điều kiện
sau đây:
1. Các điều kiện quy định tại Khoản 2 Điều 8 Nghị định này.
2. Có bộ phận giám sát, quản lý chất
lượng.
3. Có phương án phòng cháy, chữa cháy
và phòng ngừa ô nhiễm môi trường được cơ quan có thẩm quyền phê duyệt hoặc cấp
giấy chứng nhận.
4. Có ít nhất 01 (một) cán bộ kỹ thuật
có trình độ đại học chuyên ngành cơ khí về phương tiện giao thông đường sắt.
Điều 14. Nội dung,
trình tự, thủ tục cấp, sửa đổi, bổ sung, thu hồi giấy chứng nhận đăng ký kinh
doanh đường sắt
Nội dung, trình tự, thủ tục cấp, sửa đổi,
bổ sung, thu hồi giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh đường sắt thực hiện theo
quy định của pháp luật về đăng ký kinh doanh.
Điều 15. Quy định chi
tiết về vận tải trên đường sắt
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải quy định
chi tiết và hướng dẫn thực hiện về vận tải hàng hóa, hành khách, hành lý, bao gửi
trên đường sắt.
Điều 16. Xây dựng,
công bố công lệnh tải trọng, công lệnh tốc độ, biểu đồ chạy tàu
1. Bộ trưởng Bộ Giao
thông vận tải hướng dẫn thực hiện việc xây dựng, ban hành, công bố công lệnh tải
trọng, công lệnh tốc độ và biểu đồ chạy tàu trên đường sắt quốc gia, đường sắt
đô thị.
2. Tổ chức, cá nhân quản lý, khai thác
đường sắt chuyên dùng tự tổ chức xây dựng, công bố công lệnh tải trọng, công lệnh
tốc độ, biểu đồ chạy tàu và chịu trách nhiệm đối với sự cố, tai nạn xảy ra theo
quy định của pháp luật.
Điều 17. Hỗ trợ duy
trì chạy tàu trong trường hợp đặc biệt
Việc duy trì chạy tàu phục vụ yêu cầu
kinh tế - xã hội, yêu cầu quốc phòng, an ninh mà không bù đắp đủ chi phí thì Thủ
tướng Chính phủ quyết định hỗ trợ đối với từng trường hợp cụ thể.
Điều 18. Miễn, giảm
giá vé cho đối tượng chính sách xã hội
1. Các đối tượng chính sách xã hội sau
đây được hưởng chế độ miễn, giảm giá vé đi tàu:
a) Người hoạt động cách mạng trước
ngày 01 tháng 01 năm 1945;
b) Người hoạt động cách mạng từ ngày
01 tháng 01 năm 1945 đến trước Tổng khởi nghĩa 19 tháng 8 năm 1945;
c) Bà mẹ Việt Nam anh hùng;
d) Thương binh, người hưởng chính sách
như thương binh;
đ) Người hoạt động kháng chiến bị nhiễm
chất độc hóa học;
e) Người khuyết tật đặc biệt nặng, người
khuyết tật nặng;
g) Trẻ em dưới 6 tuổi.
2. Miễn vé áp dụng cho trẻ em dưới 6
tuổi đi cùng người lớn. Trẻ em được miễn vé phải sử dụng chung chỗ của người lớn
đi cùng. Mỗi người lớn được kèm không quá 02 (hai) đối tượng miễn vé đi cùng.
3. Giảm giá vé áp dụng cho các đối tượng
sau đây:
a) Mức giảm 90% giá vé áp dụng cho người
hoạt động cách mạng trước ngày 01 tháng 01 năm 1945; người hoạt động cách mạng
từ ngày 01 tháng 01 năm 1945 đến trước Tổng khởi nghĩa 19 tháng 8 năm 1945; bà
mẹ Việt Nam anh hùng;
b) Mức giảm 30% giá vé áp dụng cho các
đối tượng là thương binh, người hưởng chính sách như thương binh; nạn nhân chất
độc màu da cam; người khuyết tật đặc biệt nặng và người khuyết tật nặng.
4. Việc giảm giá vé quy định tại Khoản
3 Điều này được áp dụng theo giá vé bán thực tế của loại chỗ, loại tàu mà hành
khách sử dụng.
5. Căn cứ điều kiện và thời gian cụ thể,
doanh nghiệp kinh doanh vận tải hành khách bằng đường sắt có thể mở rộng đối tượng
được miễn, giảm giá vé và điều chỉnh mức giảm giá vé cho các đối tượng chính
sách xã hội cho phù hợp nhưng bảo đảm không thấp hơn mức quy định tại Khoản 3 Điều
này.
6. Trường hợp đối tượng chính sách xã
hội đi tàu được hưởng từ 02 (hai) chế độ giảm giá vé trở lên thì chỉ được hưởng
một chế độ giảm giá vé cao nhất.
7. Người được miễn, giảm giá vé tàu phải
xuất trình giấy chứng nhận thuộc đối tượng quy định cùng giấy tờ tùy thân khi
mua vé và khi đi tàu.
Điều 19. Quản lý, sử
dụng nguồn tài chính cho quản lý, bảo trì kết cấu hạ tầng đường sắt do Nhà nước
đầu tư
1. Nguồn tài chính cho quản lý, bảo
trì kết cấu hạ tầng đường sắt do Nhà nước đầu tư được sử dụng vào những công việc
sau đây:
a) Quản lý tài sản thuộc kết cấu hạ tầng
đường sắt do Nhà nước đầu tư theo quy định của pháp luật;
b) Bảo trì, sửa chữa kết cấu hạ tầng
đường sắt do Nhà nước đầu tư;
c) Tổ chức phòng, chống và khắc phục kịp
thời hậu quả do sự cố, thiên tai, tai nạn giao thông đường sắt.
2. Doanh nghiệp kinh doanh kết cấu hạ
tầng đường sắt quốc gia do Nhà nước đầu tư trong phạm vi quản lý của mình, xây
dựng kế hoạch quản lý, bảo trì kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia do Nhà nước đầu
tư.
3. Việc quản lý, cấp phát, thanh quyết
toán tài chính từ nguồn ngân sách nhà nước cho quản lý, bảo trì kết cấu hạ tầng
đường sắt do Nhà nước đầu tư thực hiện theo quy định của pháp luật về ngân sách
nhà nước.
Chương IV
PHƯƠNG
TIỆN GIAO THÔNG ĐƯỜNG SẮT
Điều 20. Phương tiện
động lực chuyên dùng đường sắt
Phương tiện động lực chuyên dùng đường
sắt bao gồm:
1. Các phương tiện động lực chuyên
dùng di chuyển trên đường sắt dùng để vận chuyển người và vật tư, thiết bị phục
vụ công tác chuyên ngành của ngành đường sắt.
2. Các phương tiện động lực chuyên
dùng di chuyển trên đường sắt dùng để cứu viện, cứu hộ tai nạn giao thông đường
sắt; để kiểm tra, thi công, bảo dưỡng, sửa chữa công trình đường sắt và phục vụ
quốc phòng, an ninh.
Điều 21. Trang thiết
bị trên phương tiện động lực chuyên dùng đường sắt
1. Các phương tiện động lực chuyên
dùng di chuyển trên đường sắt dùng để vận chuyển người và vật tư, thiết bị phục
vụ công tác chuyên ngành của ngành đường sắt khi khai thác, vận dụng trên đường
sắt phải tuân theo các quy định tại Điều 43 Luật Đường sắt.
2. Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải quy
định cụ thể danh mục và các biện pháp bảo đảm an toàn đối với các loại phương
tiện động lực chuyên dùng để cứu viện, cứu hộ tai nạn giao thông đường sắt; để
kiểm tra, thi công, bảo dưỡng, sửa chữa công trình đường sắt, phục vụ an ninh,
quốc phòng khi khai thác, vận dụng trên đường sắt không bắt buộc phải có thiết
bị ghi tốc độ và các thông tin liên quan đến việc điều hành chạy tàu (hộp đen).
Chương V
DANH
MỤC HÀNG NGUY HIỂM VÀ VẬN TẢI HÀNG NGUY HIỂM TRÊN ĐƯỜNG SẮT
Mục 1. HÀNG NGUY HIỂM
Điều 22. Phân loại
hàng nguy hiểm
1. Căn cứ tính chất hóa, lý, hàng nguy
hiểm được phân thành 09 loại (các loại 1, 2, 4, 5 và 6 được chia thành các
nhóm) sau đây:
Loại 1: Chất nổ.
Nhóm 1.1: Chất nổ.
Nhóm 1.2: Vật liệu nổ công nghiệp.
Loại 2: Chất khí dễ cháy, độc hại.
Nhóm 2.1: Khí ga dễ cháy.
Nhóm 2.2: Khí ga độc hại.
Loại 3: Chất lỏng dễ cháy và chất nổ lỏng
khử nhậy.
Loại 4: Chất rắn dễ cháy.
Nhóm 4.1: Chất đặc dễ cháy, chất tự phản
ứng và chất nổ đặc khử nhậy.
Nhóm 4.2: Chất dễ tự bốc cháy.
Nhóm 4.3: Chất khi gặp nước tạo ra khí
dễ cháy.
Loại 5: Chất ô xy hóa.
Nhóm 5.1: Chất ô xy hóa.
Nhóm 5.2: Hợp chất ô xit hữu cơ.
Loại 6: Chất độc hại, lây nhiễm.
Nhóm 6.1: Chất độc hại.
Nhóm 6.2: Chất lây nhiễm.
Loại 7: Chất phóng xạ.
Loại 8: Chất ăn mòn.
Loại 9: Chất và hàng nguy hiểm khác.
2. Bao bì, thùng chứa hàng nguy hiểm
chưa được làm sạch bên trong và bên ngoài sau khi đã lấy hết hàng nguy hiểm
cũng được coi là hàng nguy hiểm tương ứng.
Điều 23. Danh mục
hàng nguy hiểm
1. Danh mục hàng nguy hiểm được phân
theo loại, nhóm kèm theo mã số và số hiệu nguy hiểm do Liên hợp quốc quy định tại
Phụ lục I kèm theo Nghị định này.
2. Mức độ nguy hiểm của mỗi chất trong
danh mục hàng nguy hiểm được biểu thị bằng số hiệu nguy hiểm với một nhóm có từ
hai đến ba chữ số quy định tại Phụ lục II kèm theo Nghị định này.
3. Danh mục hàng nguy hiểm do Chính phủ
ban hành, Chính phủ điều chỉnh danh mục hàng nguy hiểm trong từng thời kỳ cho phù
hợp với tình hình thực tế trên cơ sở đề nghị của các cơ quan quy định tại Điều 25 Nghị định này.
Điều 24. Đóng gói,
bao bì, thùng chứa, nhãn hàng, biểu trưng hàng nguy hiểm và báo hiệu nguy hiểm
1. Hàng nguy hiểm thuộc loại bắt buộc
đóng gói phải được đóng gói trước khi vận chuyển trên đường sắt. Việc đóng gói
hàng nguy hiểm phải thực hiện theo tiêu chuẩn Việt Nam và quy định của cơ quan
nhà nước có thẩm quyền.
2. Bao bì, thùng chứa hàng nguy hiểm
phải đúng tiêu chuẩn và phải được dán biểu trưng hàng nguy hiểm. Kích thước, ký
hiệu, màu sắc biểu trưng hàng nguy hiểm thực hiện theo quy định tại Điểm 1 Phụ
lục III kèm theo Nghị định này.
3. Việc ghi nhãn hàng nguy hiểm thực
hiện theo quy định về ghi nhãn hàng hóa lưu thông trong nước và hàng hóa xuất
khẩu, nhập khẩu.
4. Trên hai bên thành phương tiện vận
tải hàng nguy hiểm phải dán biểu trưng hàng nguy hiểm. Nếu trên một phương tiện
có nhiều loại hàng nguy hiểm khác nhau thì phải dán đủ các biểu trưng của các
loại hàng nguy hiểm đó. Trường hợp trên phương tiện có chở container hoặc
xi-téc có chứa hàng nguy hiểm thì biểu trưng hàng nguy hiểm còn phải được dán
trực tiếp lên container hoặc xi-téc đó.
5. Báo hiệu nguy hiểm hình chữ nhật
màu vàng cam, ở giữa có ghi mã số của Liên hợp quốc (mã số UN). Kích thước báo
hiệu nguy hiểm quy định tại Điểm 2 Phụ lục III kèm theo Nghị định này. Vị trí
dán báo hiệu nguy hiểm ở bên dưới biểu trưng hàng nguy hiểm.
6. Việc đóng gói, bao bì, thùng chứa,
nhãn hàng, biểu trưng hàng nguy hiểm và báo hiệu nguy hiểm đối với việc vận
chuyển chất phóng xạ còn phải thực hiện theo quy định của pháp luật về an toàn
và kiểm soát bức xạ.
Điều 25. Trách nhiệm
xây dựng, sửa đổi, bổ sung quy định về hóa chất, hàng nguy hiểm
Trách nhiệm xây dựng, sửa đổi, bổ sung
trình cơ quan có thẩm quyền ban hành hoặc ban hành theo thẩm quyền quy định về
danh mục hàng nguy hiểm, tiêu chuẩn đóng gói, bao bì, thùng chứa hàng nguy hiểm
và những lưu ý cần thiết khi xếp, dỡ, vận tải hàng nguy hiểm được quy định như
sau:
1. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông
thôn chịu trách nhiệm về các loại thuốc bảo vệ thực vật.
2. Bộ Y tế chịu trách nhiệm về hóa chất,
chế phẩm diệt côn trùng trong lĩnh vực gia dụng và y tế.
3. Bộ Công Thương chịu trách nhiệm về
các loại xăng dầu, khí đốt, hóa chất nguy hiểm dùng trong sản xuất công nghiệp.
4. Bộ Khoa học và Công nghệ chịu trách
nhiệm về chất phóng xạ.
5. Bộ Tài nguyên và Môi trường chịu
trách nhiệm về các hóa chất độc nguy hiểm còn lại trong các loại, nhóm hàng
nguy hiểm.
Mục 2. VẬN TẢI HÀNG
NGUY HIỂM
Điều 26. Quy định
chung
1. Tổ chức, cá nhân Việt Nam và tổ chức,
cá nhân nước ngoài có hoạt động liên quan đến vận tải hàng nguy hiểm trên đường
sắt phải tuân theo quy định của Luật Đường sắt
và Nghị định này.
2. Hoạt động vận tải, xếp, dỡ, bảo quản
các chất phóng xạ, vật liệu nổ công nghiệp trên đường sắt, ngoài việc thực hiện
các quy định của Luật Đường sắt và Nghị định
này còn phải thực hiện các quy định khác của pháp luật có liên quan.
3. Việc chạy tàu, lập tàu, dồn tàu
trong quá trình vận tải hàng nguy hiểm phải tuân thủ Quy chuẩn kỹ thuật quốc
gia về khai thác đường sắt.
4. Bộ Quốc phòng, Bộ Công an chủ trì,
phối hợp với Bộ Giao thông vận tải quy định việc vận tải hàng nguy hiểm trên đường
sắt phục vụ mục đích quốc phòng, an ninh.
Điều 27. Vận tải hàng
nguy hiểm trong trường hợp đặc biệt
Thủ tướng Chính phủ quyết định việc vận
tải hàng nguy hiểm trên đường sắt trong các trường hợp sau đây:
1. Hàng phục vụ yêu cầu cấp bách
phòng, chống dịch bệnh, thiên tai, địch họa.
2. Hàng quá cảnh của các nước, tổ chức
quốc tế mà Việt Nam không là thành viên của Điều ước quốc tế với các nước, tổ
chức quốc tế đó.
Điều 28. Điều kiện của
người tham gia vận tải hàng nguy hiểm
1. Nhân viên điều độ chạy tàu, trực
ban chạy tàu ga, trưởng tàu, nhân viên tổ dồn (trưởng dồn; nhân viên ghép nối đầu
máy, toa xe; gác ghi), nhân viên hóa vận ga, lái tàu điều khiển phương tiện vận
tải hàng nguy hiểm, thủ kho, người xếp, dỡ hàng nguy hiểm tại các ga, bãi hàng
phải được tập huấn theo quy định của Bộ Giao thông vận tải.
2. Người đi áp tải hàng nguy hiểm, thủ
kho, người xếp, dỡ hàng nguy hiểm tại kho của chủ hàng phải được tập huấn theo
quy định của các cơ quan quy định tại Điều 25 Nghị định này.
Điều 29. Xếp, dỡ, lưu
kho hàng nguy hiểm
1. Người xếp, dỡ, lưu kho hàng nguy hiểm
phải thực hiện việc xếp, dỡ, lưu kho hàng nguy hiểm theo quy định của Bộ Giao
thông vận tải và các cơ quan quy định tại Điều 25 Nghị định này.
2. Căn cứ quy định của Bộ Giao thông vận
tải, các cơ quan quy định tại Điều 25 Nghị định này và chỉ dẫn
của người thuê vận tải, người chịu trách nhiệm chính trong việc tiếp nhận và tổ
chức vận tải hàng nguy hiểm quyết định phương án xếp, gia cố hàng nguy hiểm và
chỉ đạo các chức danh liên quan thực hiện việc xếp, dỡ hàng đúng quy định.
Việc xếp, gia cố hàng nguy hiểm trên
phương tiện giao thông đường sắt phải theo đúng phương án xếp hàng. Không xếp
chung các loại hàng nguy hiểm có tính chất tăng cường hoặc tạo ra sự nguy hiểm
cao hơn khi được xếp chung với nhau trong cùng một toa xe.
Việc lập tàu vận chuyển hàng nguy hiểm
phải thực hiện theo đúng quy định về vận tải loại, nhóm hàng đó.
3. Việc xếp, dỡ hàng nguy hiểm trong
kho, bãi của ga, cảng cạn phải theo hướng dẫn của thủ kho. Căn cứ quy định của
Bộ Giao thông vận tải, các cơ quan quy định tại Điều 25 Nghị định
này và chỉ dẫn của người thuê vận tải, thủ kho hướng dẫn, giám sát việc xếp,
dỡ hàng nguy hiểm trong kho, bãi và chịu trách nhiệm trong thời gian hàng nguy
hiểm lưu tại kho, bãi.
4. Đối với loại, nhóm hàng nguy hiểm
theo quy định phải xếp, dỡ, lưu kho ở nơi riêng biệt thì phải được xếp, dỡ, lưu
kho ở khu vực riêng để bảo đảm an toàn theo đặc trưng của hàng đó.
5. Sau khi đưa hết hàng nguy hiểm ra
khỏi kho, bãi thì nơi lưu giữ hàng nguy hiểm phải được làm sạch để không ảnh hưởng
tới hàng hóa khác.
Điều 30. Điều kiện đối
với phương tiện vận tải hàng nguy hiểm
Ngoài việc có đủ điều kiện quy định của
Luật Đường sắt, phương tiện vận tải hàng
nguy hiểm còn phải đáp ứng các điều kiện sau đây:
1. Phù hợp với loại hàng vận tải theo
quy định.
2. Phương tiện vận tải hàng nguy hiểm
sau khi dỡ hết hàng nguy hiểm nếu không tiếp tục vận tải loại hàng đó thì người
nhận hàng có trách nhiệm tổ chức làm sạch theo đúng quy trình tại nơi quy định,
không gây ảnh hưởng tới đường sắt và vệ sinh môi trường.
Bộ Giao thông vận tải chủ trì, phối hợp
với các cơ quan quy định tại Điều 25 Nghị định này hướng dẫn
quy trình và nơi làm sạch phương tiện giao thông đường sắt sau khi vận tải hàng
nguy hiểm.
Điều 31. Trách nhiệm
của người trực tiếp liên quan đến vận tải hàng nguy hiểm
1. Người trực tiếp liên quan đến vận tải
hàng nguy hiểm bao gồm nhân viên điều độ chạy tàu, trực ban chạy tàu ga, trưởng
tàu, nhân viên tổ dồn, nhân viên hóa vận ga, lái tàu điều khiển phương tiện vận
tải hàng nguy hiểm.
2. Ngoài việc thực hiện các quy định của
Luật Đường sắt và các quy định có liên quan
trong Nghị định này, căn cứ chức năng, nhiệm vụ của mình, người trực tiếp liên
quan đến vận tải hàng nguy hiểm còn có trách nhiệm sau đây:
a) Chấp hành quy định ghi trong giấy
phép đối với hàng nguy hiểm về loại, nhóm, tên hàng nguy hiểm quy định phải có
giấy phép;
b) Thực hiện các chỉ dẫn ghi trong
thông báo của người thuê vận tải hàng nguy hiểm;
c) Lập hồ sơ hàng nguy hiểm gồm giấy vận
chuyển, sơ đồ xếp hàng và các giấy tờ có liên quan khác;
d) Thường xuyên hướng dẫn, giám sát việc
xếp, dỡ hàng trên phương tiện, bảo quản hàng nguy hiểm trong quá trình vận tải
khi không có người áp tải hàng;
đ) Khi phát hiện hàng nguy hiểm có sự
cố, đe dọa đến an toàn của người, phương tiện, môi trường và hàng hóa khác
trong quá trình vận tải, khẩn trương thực hiện các biện pháp hạn chế hoặc loại
trừ khả năng gây hại của hàng nguy hiểm; lập biên bản, báo cáo Ủy ban nhân dân
địa phương nơi gần nhất và các cơ quan liên quan xử lý. Trường hợp vượt quá khả
năng xử lý, phải báo cáo cấp trên và người thuê vận tải hàng nguy hiểm để giải
quyết kịp thời.
Điều 32. Trách nhiệm
của người thuê vận tải hàng nguy hiểm
Ngoài việc thực hiện các quy định của Luật Đường sắt và các quy định liên quan trong
Nghị định này, người thuê vận tải hàng nguy hiểm còn có trách nhiệm sau đây:
1. Có giấy phép đối với hàng nguy hiểm
do cơ quan có thẩm quyền cấp cho loại, nhóm, tên hàng nguy hiểm quy định phải
có giấy phép đối với hàng nguy hiểm.
2. Lập tờ khai gửi hàng nguy hiểm theo
quy định và giao cho người vận tải trước khi xếp hàng lên phương tiện, trong đó
ghi rõ: tên hàng nguy hiểm; mã số; loại, nhóm hàng nguy hiểm; khối lượng tổng cộng;
loại bao bì; số lượng bao, gói; ngày, nơi sản xuất; họ và tên, địa chỉ người
thuê vận tải hàng nguy hiểm; họ và tên, địa chỉ người nhận hàng nguy hiểm.
3. Thông báo bằng văn bản cho doanh
nghiệp vận tải hàng nguy hiểm về những yêu cầu phải thực hiện trong quá trình vận
tải; hướng dẫn xử lý trong trường hợp có sự cố do hàng nguy hiểm gây ra, kể cả
trong trường hợp có người áp tải. Chịu trách nhiệm về các tổn thất phát sinh do
cung cấp chậm trễ, thiếu chính xác hoặc không hợp lệ các thông tin, tài liệu và
chỉ dẫn.
4. Tổ chức áp tải hàng đối với loại,
nhóm hàng nguy hiểm mà các cơ quan quy định tại Điều 25 Nghị định
này quy định phải có người áp tải. Người áp tải hàng nguy hiểm có trách nhiệm
thường xuyên hướng dẫn, giám sát việc xếp, dỡ hàng nguy hiểm trên phương tiện;
cùng trưởng tàu và những người liên quan bảo quản hàng và kịp thời xử lý khi có
sự cố xảy ra trong quá trình vận tải.
Điều 33. Trách nhiệm
của doanh nghiệp vận tải hàng nguy hiểm
Ngoài việc thực hiện quy định của Luật Đường sắt và các quy định liên quan
trong Nghị định này, doanh nghiệp vận tải hàng nguy hiểm còn có trách nhiệm sau
đây:
1. Chỉ tiến hành vận tải khi có giấy
phép đối với hàng nguy hiểm và hàng nguy hiểm có đủ giấy tờ, được đóng gói, dán
nhãn theo đúng quy định.
2. Kiểm tra hàng nguy hiểm, bảo đảm an
toàn vận tải theo quy định.
3. Thực hiện các chỉ dẫn ghi trong
thông báo của người thuê vận tải và những quy định ghi trong giấy phép đối với
hàng nguy hiểm.
4. Chỉ đạo những người trực tiếp liên
quan đến vận tải hàng nguy hiểm thực hiện quy định về vận tải hàng nguy hiểm
trên đường sắt.
5. Mua bảo hiểm theo quy định của pháp
luật.
Điều 34. Trách nhiệm
của Ủy ban nhân dân địa phương khi xảy ra sự cố trong quá trình vận tải hàng
nguy hiểm
Khi nhận được thông báo có sự cố xảy
ra trong quá trình vận tải hàng nguy hiểm trên đường sắt thì Ủy ban nhân dân
nơi gần nhất có trách nhiệm huy động lực lượng để khẩn trương thực hiện các
công việc sau đây:
1. Cứu người, phương tiện, hàng nguy
hiểm.
2. Đưa nạn nhân (nếu có) ra khỏi khu vực
xảy ra sự cố và tổ chức cấp cứu nạn nhân.
3. Khoanh vùng, sơ tán dân cư ra khỏi
khu vực ô nhiễm, độc hại đồng thời báo cáo Ủy ban nhân dân cấp trên huy động
các lực lượng phòng hỏa, phòng hóa, phòng dịch, bảo vệ môi trường, kịp thời xử
lý sự cố, khắc phục hậu quả.
4. Tổ chức, bố trí lực lượng bảo vệ hiện
trường, bảo vệ hàng nguy hiểm, phương tiện để tiếp tục vận tải và phục vụ công
tác điều tra, giải quyết hậu quả.
Điều 35. Thẩm quyền cấp
Giấy phép đối với hàng nguy hiểm
1. Căn cứ mức độ nguy hiểm của loại,
nhóm, tên hàng trong danh mục hàng nguy hiểm quy định tại Phụ lục I kèm theo Nghị
định này, các cơ quan quy định tại Khoản 2 Điều này có trách nhiệm quy định loại,
nhóm, tên hàng nguy hiểm bắt buộc người thuê vận tải hàng nguy hiểm phải có Giấy
phép đối với hàng nguy hiểm khi vận tải trên đường sắt.
2. Thẩm quyền cấp giấy phép đối với
hàng nguy hiểm khi vận tải trên đường sắt được quy định như sau:
a) Bộ Công an quy định việc cấp giấy
phép đối với hàng nguy hiểm thuộc các loại 1, 2, 3, 4 và 9 quy định tại Khoản 1 Điều 22 Nghị định này;
b) Bộ Khoa học và Công nghệ quy định
việc cấp giấy phép đối với hàng nguy hiểm thuộc các loại 5, 7 và 8 quy định tại
Khoản 1 Điều 22 Nghị định này;
c) Bộ Y tế quy định việc cấp giấy phép
đối với hàng nguy hiểm cho hóa chất độc dùng trong lĩnh vực y tế và hóa chất diệt
côn trùng, diệt khuẩn dùng trong lĩnh vực gia dụng;
d) Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông
thôn quy định việc cấp giấy phép đối với hàng nguy hiểm cho các loại thuốc bảo
vệ thực vật;
đ) Bộ Tài nguyên và Môi trường quy định
việc cấp giấy phép đối với hàng nguy hiểm thuộc các loại 6, 9 quy định tại Khoản 1 Điều 22 Nghị định này.
Điều 36. Giấy phép đối
với hàng nguy hiểm
1. Giấy phép đối với hàng nguy hiểm do
các cơ quan có thẩm quyền quy định tại Khoản 2 Điều 35 Nghị định
này cấp cho người thuê vận tải hàng nguy hiểm.
2. Nội dung chủ yếu của giấy phép đối
với hàng nguy hiểm bao gồm:
a) Tên, địa chỉ của người thuê vận tải
hàng nguy hiểm;
b) Tên, nhóm, loại, khối lượng hàng
nguy hiểm;
c) Tên ga xếp, ga dỡ hàng nguy hiểm;
d) Lịch trình, thời gian vận chuyển
hàng nguy hiểm;
đ) Lưu ý về tính chất nguy hiểm đặc biệt
của hàng nguy hiểm (nếu có).
3. Các cơ quan quy định tại Khoản 2 Điều 35 Nghị định này quy định hồ sơ, trình tự, thủ tục,
thời hạn cấp và việc quản lý, phát hành giấy phép đối với hàng nguy hiểm. Mẫu
giấy phép đối với hàng nguy hiểm phải có đủ nội dung quy định tại Khoản 2 Điều
này.
4. Giấy phép đối với hàng nguy hiểm được
cấp theo từng lô hàng.
Điều 37. Đăng ký toa
xe vận chuyển hàng nguy hiểm và ga xếp, ga dỡ hàng nguy hiểm
Doanh nghiệp thực hiện vận tải hàng
nguy hiểm trên đường sắt phải đăng ký các loại xe đủ tiêu chuẩn vận chuyển hàng
nguy hiểm, ga xếp, ga dỡ hàng nguy hiểm với các cơ quan quy định tại Khoản 2 Điều 35 Nghị định này và thực hiện đúng việc đăng ký
đó.
Chương VI
ĐƯỜNG
SẮT ĐÔ THỊ
Điều 38. Tiêu chuẩn
đô thị được đầu tư xây dựng đường sắt đô thị
Đô thị được đầu tư xây dựng đường sắt
đô thị phải đáp ứng đầy đủ các tiêu chuẩn sau đây:
1. Đô thị có chức năng là trung tâm
chính trị, kinh tế, văn hóa, khoa học công nghệ, du lịch, dịch vụ, đầu mối giao
thông, giao lưu trong nước và quốc tế có vai trò thúc đẩy sự phát triển kinh tế
- xã hội của một vùng lãnh thổ, liên tỉnh hoặc cả nước.
2. Tỷ lệ lao động phi nông nghiệp
trong tổng số lao động chiếm từ 85% trở lên.
3. Quy mô dân số từ một triệu người trở
lên.
4. Mật độ dân số bình quân từ 12.000
người/km2 trở lên.
Điều 39. Nhân viên trực
tiếp phục vụ chạy tàu đường sắt đô thị
1. Nhân viên trực tiếp phục vụ chạy
tàu đường sắt đô thị bao gồm: nhân viên điều độ chạy tàu; lái tàu; nhân viên phục
vụ chạy tàu tại ga; nhân viên hỗ trợ an toàn trên tàu.
2. Lái tàu đường sắt đô thị:
Ngoài các quy định tại Khoản
1, Khoản 2 Điều 47 Luật Đường sắt, đối với đường sắt đô thị người lái tàu
phải bảo đảm các điều kiện sau đây:
a) Có bằng, chứng chỉ đào tạo lái tàu
đường sắt đô thị;
b) Có độ tuổi không quá 55 tuổi đối với
nam và không quá 50 tuổi đối với nữ; có giấy chứng nhận đủ tiêu chuẩn sức khỏe
theo quy định của Bộ Y tế;
c) Đạt yêu cầu sát hạch lái tàu đường
sắt đô thị.
3. Bộ trưởng Bộ Giao
thông vận tải quy định tiêu chuẩn các nhân viên trực tiếp phục vụ chạy tàu đường
sắt đô thị quy định tại Khoản 1 Điều này.
Điều 40. Chứng nhận
an toàn hệ thống đường sắt đô thị
1. Đường sắt đô thị khi đưa vào khai
thác phải có giấy chứng nhận an toàn hệ thống.
2. Bộ Giao thông vận
tải ban hành quy định về an toàn hệ thống đường sắt đô thị và điều kiện, trình
tự, thủ tục cấp giấy chứng nhận an toàn hệ thống đối với đường sắt đô thị.
Chương VII
TRÁCH
NHIỆM CỦA CÁC BỘ, NGÀNH VÀ ỦY BAN NHÂN DÂN CẤP TỈNH VỀ BẢO ĐẢM TRẬT TỰ, AN TOÀN
GIAO THÔNG ĐƯỜNG SẮT
Điều 41. Trách nhiệm
của Bộ Giao thông vận tải
1. Xây dựng tiêu chuẩn,
quy chuẩn, định mức kinh tế kỹ thuật thuộc lĩnh vực chuyên ngành đường sắt để
ban hành theo thẩm quyền hoặc trình cơ quan nhà nước có thẩm quyền công bố.
2. Quy định tiêu chuẩn của các cơ sở
thiết kế, đóng mới, sửa chữa, đăng kiểm thiết bị và phương tiện giao thông đường
sắt; quy định và tổ chức việc đăng ký, đăng kiểm phương tiện giao thông đường sắt.
3. Quy định nội dung,
chương trình đào tạo và điều kiện đối với cơ sở đào tạo các chức danh nhân viên
đường sắt trực tiếp phục vụ chạy tàu; tổ chức quản lý việc đào tạo, cấp giấy
phép lái tàu.
4. Thanh tra, kiểm tra và xử lý vi phạm
pháp luật trong hoạt động đường sắt theo quy định của pháp luật.
5. Phối hợp với Ủy ban
nhân dân địa phương và các bộ, ngành liên quan tuyên truyền, phổ biến, hướng dẫn
pháp luật về đường sắt và bảo đảm trật tự, an toàn giao thông đường sắt; giải
quyết, khắc phục hậu quả sự cố, tai nạn giao thông đường sắt.
6. Phối hợp với Bộ Công an theo dõi,
phân tích nguyên nhân các vụ tai nạn giao thông nghiêm trọng và đặc biệt nghiêm
trọng, đề ra biện pháp hữu hiệu nhằm hạn chế tai nạn giao thông đường sắt.
Điều 42. Trách nhiệm
của Bộ Công an
1. Tổ chức chỉ đạo công tác bảo đảm an
ninh, trật tự, an toàn giao thông đường sắt.
2. Kiểm tra và xử phạt các hành vi vi
phạm về an ninh, trật tự, an toàn giao thông đường sắt.
3. Chủ trì điều tra, xử phạt các vụ tai
nạn giao thông đường sắt; thống kê, theo dõi, phân tích và kết luận nguyên nhân
các vụ tai nạn giao thông đường sắt; cung cấp dữ liệu về tai nạn giao thông đường
sắt.
4. Chủ trì, phối hợp với Bộ Giao thông
vận tải quy định và kiến nghị với các bộ, ngành, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thực
hiện các biện pháp phòng ngừa, khắc phục những nguyên nhân gây ra tai nạn giao
thông đường sắt.
5. Chỉ đạo Cục Cảnh sát giao thông đường
bộ - đường sắt, công an các địa phương trong việc bảo đảm trật tự, an toàn giao
thông đường sắt cho các đoàn tàu chở lãnh đạo cấp cao của Đảng, Nhà nước và các
đoàn khách quốc tế, tàu chở hàng đặc biệt.
Điều 43. Trách nhiệm
của Bộ Tài chính
1. Bảo đảm kinh phí
cho quản lý, bảo trì kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia do Nhà nước đầu tư.
2. Bảo đảm kinh phí cho công tác bảo đảm
trật tự, an toàn giao thông đường sắt theo mức Thủ tướng Chính phủ phê duyệt
trên cơ sở đề nghị của Bộ Giao thông vận tải và Bộ Công an.
Điều 44. Trách nhiệm
của Bộ Quốc phòng
Chỉ đạo cơ quan quân sự các cấp phối hợp
với ngành đường sắt, lực lượng công an để bảo đảm trật tự, an toàn giao thông
đường sắt; chấp hành nghiêm chỉnh các quy định về trật tự, an toàn giao thông
đường sắt trong việc vận tải quân, phương tiện, khí tài trên đường sắt.
Điều 45. Trách nhiệm
của Bộ Thông tin và Truyền thông
1. Xây dựng kế hoạch tuyên truyền, phổ
biến pháp luật về đường sắt thường xuyên, rộng rãi đến toàn dân.
2. Chỉ đạo các cơ quan báo chí Trung
ương và địa phương thường xuyên tuyên truyền, phổ biến pháp luật về đường sắt,
động viên nhân dân chấp hành nghiêm chỉnh pháp luật về trật tự, an toàn giao
thông đường sắt.
3. Hướng dẫn việc cấp giấy phép quảng
cáo không làm ảnh hưởng đến trật tự, an toàn giao thông đường sắt.
Điều 46. Trách nhiệm
của Bộ Giáo dục và Đào tạo
Chủ trì, phối hợp với Bộ Giao thông vận
tải, Bộ Công an tổ chức chọn lọc những nội dung cần thiết về bảo đảm trật tự,
an toàn giao thông vận tải đường sắt để phổ biến, giáo dục cho học sinh, sinh
viên phù hợp với ngành học, cấp học.
Điều 47. Trách nhiệm
của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh
1. Chỉ đạo và tổ chức thực hiện tuyên
truyền, phổ biến pháp luật về trật tự, an toàn giao thông đường sắt; tiến hành
mọi biện pháp cần thiết để thiết lập kỷ cương trật tự, an toàn giao thông đường
sắt; giao cho Ủy ban nhân dân cấp huyện, Ủy ban nhân dân cấp xã nơi có công
trình đường sắt chịu trách nhiệm bảo vệ các công trình đường sắt tại địa
phương.
2. Có kế hoạch và tổ chức chỉ đạo việc
giải tỏa công trình xây dựng trái phép trên phạm vi đất dành cho đường sắt.
3. Chỉ đạo Ủy ban nhân dân cấp dưới
nơi có đường sắt bị hư hỏng do tai nạn giao thông hoặc thiên tai phối hợp với
ngành đường sắt kịp thời giải quyết hậu quả, khôi phục giao thông đường sắt.
Điều 48. Trách nhiệm
của các cơ quan thông tin đại chúng
Cơ quan thông tin đại chúng ở Trung
ương và địa phương có kế hoạch, chương trình, chuyên mục tuyên truyền phổ biến pháp
luật về trật tự, an toàn giao thông đường sắt.
Điều 49. Lập quy hoạch
xây dựng mới hoặc cải tạo công trình có ảnh hưởng đến an toàn của các công
trình đường sắt
Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc
Chính phủ và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh khi lập quy hoạch xây dựng mới hoặc cải tạo
công trình có ảnh hưởng đến an toàn công trình đường sắt phải được sự thống nhất
bằng văn bản của Bộ Giao thông vận tải.
Chương VIII
ĐIỀU
KHOẢN THI HÀNH
Điều 50. Xác định mốc
thời gian và nguyên tắc giải quyết công trình tồn tại trong phạm vi đất dành
cho đường sắt
1. Xác định mốc thời gian:
a) Công trình tồn tại trong phạm vi đất
dành cho đường sắt trước ngày 01 tháng 9 năm 1996, giải quyết theo quy định của
Nghị định số 120/CP ngày 12 tháng 8 năm 1963
của Hội đồng Chính phủ ban hành Điều lệ quy định phạm vi, giới hạn đường sắt và
trật tự, an toàn giao thông vận tải đường sắt;
b) Công trình tồn tại trong phạm vi đất
dành cho đường sắt từ ngày 01 tháng 9 năm 1996 đến ngày 31 tháng 12 năm 2005,
giải quyết theo quy định của Nghị định số 39/CP
ngày 05 tháng 7 năm 1996 của Chính phủ về bảo đảm trật tự, an toàn giao thông
đường sắt;
a) Công trình tồn tại trong phạm vi đất
dành cho đường sắt từ ngày 01 tháng 01 năm 2006 trở đi, giải quyết theo quy định
của Luật Đường sắt.
2. Nguyên tắc giải quyết:
a) Dỡ bỏ ngay các công trình gây nguy
hại đến an toàn công trình đường sắt, an toàn giao thông đường sắt;
b) Những công trình xét thấy chưa ảnh
hưởng trực tiếp đến an toàn công trình đường sắt, an toàn giao thông đường sắt
thì tạm thời cho phép giữ nguyên hiện trạng nhưng chủ công trình phải có cam kết
với chính quyền địa phương và doanh nghiệp kinh doanh kết cấu hạ tầng đường sắt
là không cơi nới, không phát triển và thực hiện dỡ bỏ công trình ngay khi có
yêu cầu của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền;
c) Việc bồi thường, hỗ trợ cho chủ
công trình bị dỡ bỏ thực hiện theo quy định của pháp luật.
Điều 51. Hiệu lực thi
hành
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể
từ ngày 15 tháng 4 năm 2015; thay thế Nghị định số 109/2006/NĐ-CP
ngày 22 tháng 9 năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành
một số điều của Luật Đường sắt và Nghị định
số 03/2012/NĐ-CP ngày 19 tháng 01 năm 2012 của
Chính phủ về sửa đổi, bổ sung một số điều Nghị định số 109/2006/NĐ-CP ngày 22 tháng 9 năm 2006 của
Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Đường sắt.
Điều 52. Trách nhiệm
thi hành
1. Bộ Giao thông vận tải trong phạm vi
nhiệm vụ, quyền hạn được giao có trách nhiệm quy định chi tiết, hướng dẫn thi
hành Nghị định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan
ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương và Thủ trưởng các cơ quan liên quan chịu trách nhiệm
thi hành Nghị định này./.
Nơi nhận:
-
Ban
Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực
thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTN (3b).
|
TM. CHÍNH
PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
PHỤ LỤC
I
DANH
MỤC HÀNG NGUY HIỂM
(Ban
hành kèm theo Nghị định số 14/2015/NĐ-CP ngày 13 tháng 02 năm 2015 của Chính phủ)
Số thứ tự
|
Tên hàng
|
Số UN (mã số
Liên Hợp quốc)
|
Loại, nhóm
hàng
|
Số hiệu nguy hiểm
|
1
|
Acetylene, dạng phân rã
|
1001
|
3
|
239
|
2
|
Không khí dạng nén
|
1002
|
2
|
20
|
3
|
Không khí, dạng lỏng được làm lạnh
|
1003
|
2+5
|
225
|
4
|
Ammonia, thể khan
|
1005
|
6.1+8
|
268
|
5
|
Argon, dạng nén
|
1006
|
2
|
20
|
6
|
Boron trifluoride
|
1008
|
6.1+8
|
268
|
7
|
Bromotrifluoromethane
(R 13B1 khí làm lạnh)
|
1009
|
2
|
20
|
8
|
1,2 - Butadiene dạng ổn
định
|
1010
|
3
|
239
|
9
|
1,3 - Butadiene dạng ổn định
|
1010
|
3
|
239
|
10
|
Hỗn hợp của 1,3 - butadiene và
hydrocarbon dạng ổn định
|
1010
|
3
|
239
|
11
|
Butane
|
1011
|
3
|
23
|
12
|
1-Butylene
|
1012
|
3
|
23
|
13
|
Butylenes hỗn hợp
|
1012
|
3
|
23
|
14
|
Trans - 2 - Butylene
|
1012
|
3
|
23
|
15
|
Carbon dioxide
|
1013
|
3
|
20
|
16
|
Oxygen và carbon dioxide, hỗn hợp, dạng
nén (max. 30% CO2)
|
1014
|
2+5
|
25
|
17
|
Carbon dioxide và nitrous
oxide, hỗn hợp
|
1015
|
2
|
20
|
18
|
Carbon monoxide, dạng nén
|
1016
|
6.1+3
|
263
|
19
|
Chlorine
|
1017
|
6.1+8
|
268
|
20
|
Chlorodiflouromethane (R22 khí làm lạnh)
|
1018
|
2
|
20
|
21
|
Chloropentaflouroethane (R115 khí
làm lạnh)
|
1020
|
2
|
20
|
22
|
1- Chloro - 1,2,2,2 - tetrafluoroethane
(R124 khí làm lạnh)
|
1021
|
2
|
20
|
23
|
ChIorotrifluoromethane (R13 khí làm
lạnh)
|
1022
|
2
|
20
|
24
|
Khí than, dạng nén
|
1023
|
6.1+3
|
263
|
25
|
Cyanogen
|
1026
|
6.1+3
|
23
|
26
|
Cyclopropane
|
1027
|
3
|
20
|
27
|
Dichlorodifluoromethane
(R12 khí làm lạnh)
|
1028
|
2
|
20
|
28
|
Dichlorodifluoromethane
(R21 khí làm lạnh)
|
1029
|
2
|
23
|
29
|
1,1- Difluoroethane
(R 152a khí làm lạnh)
|
1030
|
3
|
23
|
30
|
Dimethylamine, dạng khan
|
1032
|
3
|
23
|
31
|
Dimethyl ether
|
1033
|
3
|
23
|
32
|
Etan
|
1035
|
3
|
23
|
33
|
Etylamin
|
1036
|
3
|
23
|
34
|
Clorua etylic
|
1037
|
3
|
23
|
35
|
Ethylene, dạng lỏng được làm lạnh
|
1038
|
3
|
223
|
36
|
Etylic metyla ête
|
1039
|
3
|
23
|
37
|
Ethylene oxide và nitơ
|
1040
|
6.1+3
|
263
|
38
|
Hỗn hợp etylen oxit và cabon đioxit
có etylen oxit từ 9 đến 87%
|
1041
|
3
|
239
|
39
|
Khí heli nén
|
1046
|
2
|
20
|
40
|
Hydro bromua, thể khan
|
1048
|
6.1+8
|
268
|
41
|
Hydro ở thể nén
|
1049
|
3
|
23
|
42
|
Hyđro clorua, thể khan
|
1050
|
6.1+8
|
268
|
43
|
Hyđro florua, thể khan
|
1052
|
8+6.1
|
886
|
44
|
Hyđro sunfua
|
1053
|
6.1+3
|
263
|
45
|
Butila đẳng áp
|
1055
|
3
|
23
|
46
|
Kryton, thể nén
|
1056
|
2
|
20
|
47
|
Các khí hóa lỏng, không cháy, có nạp
khí nitơ, cacbon dioxide hoặc không khí
|
1058
|
2
|
20
|
48
|
Hỗn hợp methylacetylene và propadiene,
cân bằng (như hỗn hợp P1 hoặc hỗn hợp P2)
|
1060
|
3
|
239
|
49
|
Hỗn hợp methylacetylene và
propadiene, cân bằng
|
1060
|
3
|
239
|
50
|
Methylamine, thể khan
|
1061
|
3
|
23
|
51
|
Methyl bromide có không quá 2%
chloropicrin
|
1062
|
61
|
26
|
52
|
Methyl chloride (R 40 khí làm lạnh)
|
1063
|
3
|
23
|
53
|
Methyl mercaptan
|
1064
|
6.1+3
|
263
|
54
|
Neon, dạng nén
|
1065
|
2
|
20
|
55
|
Nitrogen, dạng nén
|
1066
|
2
|
20
|
56
|
Dinitrogen tetroxide
(nitrogen dioxide)
|
1067
|
6.1+5+8
|
265
|
57
|
Nitrous oxide
|
1070
|
2+5
|
25
|
58
|
Khí dầu mỏ dạng nén
|
1071
|
6.1+3
|
263
|
59
|
Ôxy dạng nén
|
1072
|
2+5
|
25
|
60
|
Ôxy, dạng lỏng được làm lạnh
|
1073
|
2+5
|
225
|
61
|
Khí dầu mỏ dạng lỏng
|
1075
|
3
|
23
|
62
|
Phosgene
|
1076
|
6.1+8
|
268
|
63
|
Propylene
|
1077
|
3
|
23
|
64
|
Khí làm Iạnh, nếu không có mô tả
khác, như hỗn hợp khí F1, F2 hoặc F3
|
1078
|
2
|
20
|
65
|
Khí làm lạnh dạng lỏng
|
1078
|
2
|
20
|
66
|
Sulphur dioxide
|
1079
|
6.1+8
|
268
|
67
|
Sulphur hexafluoride
|
1080
|
2
|
20
|
68
|
Trifluorochloroethylene
dạng ổn định
|
1082
|
6.1+3
|
263
|
69
|
Trimethylamine thể khan
|
1083
|
3
|
23
|
70
|
Vinyl bromide dạng ổn định
|
1085
|
3
|
239
|
71
|
Vinyl chloride dạng ổn định
|
1086
|
3
|
239
|
72
|
Vinyl methyl ether dạng ổn
định
|
1087
|
3
|
239
|
73
|
Acetal
|
1088
|
3
|
33
|
74
|
Acetaldehyde
|
1089
|
3
|
33
|
75
|
Acetone
|
1090
|
3
|
33
|
76
|
Dầu Acetone
|
1091
|
3
|
33
|
77
|
Acrolein dạng ổn định
|
1092
|
6.1+3
|
663
|
78
|
Acrylonitrile dạng ổn định
|
1093
|
3+6.1
|
336
|
79
|
Cồn Allyl
|
1098
|
6.1+3
|
663
|
80
|
Allyl bromide
|
1099
|
3+6.1
|
336
|
81
|
Allyl chloride
|
1100
|
3+6
|
336
|
82
|
Amyl axetates
|
1104
|
3
|
30
|
83
|
Pentanols
|
1105
|
3
|
30
|
84
|
Pentanols
|
1105
|
3
|
33
|
85
|
Amylamine (n-amylamine,
tert-amylamine)
|
1106
|
3+8
|
339
|
86
|
Amylamine (sec-amyamine)
|
1106
|
3+8
|
38
|
87
|
Amyl chloride
|
1107
|
3
|
33
|
88
|
1-Pentene (n-Amylene)
|
1108
|
3
|
33
|
89
|
Amyl formates
|
1109
|
3
|
30
|
90
|
n-Amyl methyl ketone
|
1110
|
3
|
30
|
91
|
Amyl mercaptan
|
1111
|
3
|
33
|
92
|
Amyl nitrate
|
1112
|
3
|
30
|
93
|
Amyl nitrite
|
1113
|
3
|
33
|
94
|
Benzen
|
1114
|
3
|
33
|
95
|
Butanols
|
1120
|
3
|
30
|
96
|
Butanols
|
1120
|
3
|
33
|
97
|
Butyl axetat
|
1123
|
3
|
30
|
98
|
Butyl axetat
|
1123
|
3
|
33
|
99
|
n-Butylamine
|
1125
|
3+8
|
338
|
100
|
1-Bromobutane
|
1126
|
3
|
33
|
101
|
n-Butyl bromide
|
1126
|
3
|
33
|
102
|
Chloro butanes
|
1127
|
3
|
33
|
103
|
n-Butyl formate
|
1128
|
3
|
33
|
104
|
Butyraldehyde
|
1129
|
3
|
33
|
105
|
Dầu long não
|
1130
|
3
|
30
|
106
|
Cacbon disulphide
|
1131
|
3+6.1
|
336
|
107
|
Cacbon sulphide
|
1131
|
3+6.1
|
336
|
108
|
Các chất kết dính chứa dung môi dễ
cháy
|
1133
|
3
|
30
|
109
|
Các chất kết dính chứa dung môi dễ
cháy
|
1133
|
3
|
33
|
110
|
Chlorobenzene
|
1134
|
3
|
30
|
111
|
Ethylene chlorohydrin.
|
1135
|
6.1+3
|
663
|
112
|
Các chất chưng cất từ nhựa than đá,
dạng dễ cháy
|
1136
|
3
|
30
|
113
|
Các chất chưng cất từ nhựa than đá,
dạng dễ cháy
|
1136
|
3
|
33
|
114
|
Dung dịch phủ
|
1139
|
3
|
30
|
115
|
Dung dịch phủ
|
1139
|
3
|
33
|
116
|
Crotonaldehyde dạng ổn định
|
1143
|
6.1+3
|
663
|
117
|
Thuốc nhuộm, rắn, độc
|
1143
|
6.1
|
66
|
118
|
Crotonylene (2-Butyne)
|
1144
|
3
|
339
|
119
|
Cyclohexane
|
1145
|
3
|
33
|
120
|
Cyclopentane
|
1146
|
3
|
33
|
121
|
Decahydronaphthalene
|
1147
|
3
|
30
|
122
|
Rượu cồn diacetone, làm tinh bằng
hóa học
|
1148
|
3
|
30
|
123
|
Rượu cồn diacetone, làm tinh bằng kỹ
thuật
|
1148
|
3
|
33
|
124
|
Dibutyl ether
|
1149
|
3
|
30
|
125
|
1,2-Dichloroethylene
|
1150
|
3
|
33
|
126
|
Dichloropentanes
|
1152
|
3
|
30
|
127
|
Ethylene glycol diethyl
ether
|
1153
|
3
|
30
|
128
|
Diethylamine
|
1154
|
3.8
|
338
|
129
|
Diethyl ether (ethyl ether)
|
1155
|
3
|
33
|
130
|
Diethyl ketone
|
1156
|
3
|
33
|
131
|
Diisobutyl ketone
|
1157
|
3
|
30
|
132
|
Diisopropylamine
|
1158
|
3+8
|
338
|
133
|
Diisopropy ether
|
1159
|
3
|
33
|
134
|
Dung dịch dimethylamine
|
1160
|
3+8
|
338
|
135
|
Dimethyl carbonate
|
1161
|
3
|
33
|
136
|
Dimethyldichlorosilane
|
1162
|
3+8
|
X338
|
137
|
Dimethylhydrazine, không đối xứng
|
1163
|
6.1+3+9
|
663
|
138
|
Dimethyl sulphide
|
1164
|
3
|
33
|
139
|
Dioxane
|
1165
|
3
|
33
|
140
|
Dioxolane
|
1166
|
3
|
33
|
141
|
Divinyl ether dạng ổn định
|
1167
|
3
|
339
|
142
|
Các chiết xuất hợp chất thơm dạng lỏng
|
1166
|
3
|
33
|
143
|
Các chiết xuất hợp chất thơm dạng lỏng
|
1169
|
3
|
30
|
144
|
Ethanol (Rượu Ethyl) hoặc dung dịch
Ethanol (Rượu Ethyl)
|
1170
|
3
|
33
|
145
|
Dung dịch Ethanol (Rượu Ethyl) chứa
trên 24% và dưới 70% lượng cồn
|
1170
|
3
|
30
|
146
|
Ethylene glycol monoethyl ether
|
1171
|
3
|
30
|
147
|
Ethylene glycol monoethyl ether
axetat
|
1172
|
3
|
30
|
148
|
Ethyl axetat
|
1173
|
3
|
33
|
149
|
Ethybezene
|
1175
|
3
|
33
|
150
|
Ethyl borate
|
1176
|
3
|
33
|
151
|
Ethyl butyl axetat
|
1177
|
3
|
30
|
152
|
2-Ethyl butyraldehyde
|
1178
|
3
|
33
|
153
|
Ethyl butyl ether
|
1179
|
3
|
33
|
154
|
Ethyl butyrate
|
1180
|
3
|
30
|
155
|
Ethyl chloroacetate
|
1181
|
6.1+3
|
63
|
156
|
Ethyl chloroformate
|
1182
|
6.1+3+8
|
663
|
157
|
Ethyl dichlorosilance
|
1183
|
4.3+3+8
|
X338
|
158
|
1,2-Dicloroethene (Ethylene dichlocide)
|
1184
|
3+6.1
|
336
|
159
|
Ethyleneimine dạng ổn định
|
1185
|
6.1+3
|
663
|
160
|
Ethylene glycol monomethyl ether
|
1188
|
3
|
30
|
161
|
Ethylene glycol monomethyl ether
axetat
|
1189
|
3
|
30
|
162
|
Ethyl formate
|
1190
|
3
|
33
|
163
|
Ocryl aldehydes (ethyl hexadehydes)
|
1191
|
3
|
30
|
164
|
Ethyl lactate
|
1192
|
3
|
30
|
165
|
Ethyl methyl ketone (methyl ethyl
ketone)
|
1193
|
3
|
33
|
166
|
Dung dịch Ethyl nitrite
|
1194
|
3+6.1
|
336
|
167
|
Ethyl propionate
|
1195
|
3
|
33
|
168
|
Ethyl trichlorosilane
|
1196
|
3+8
|
X338
|
169
|
Chất chiết suất, hương liệu, dạng lỏng
|
1197
|
3
|
30
|
170
|
Chất chiết suất, hương liệu, dạng lỏng
|
1197
|
3
|
33
|
171
|
Dung dịch Formaldehyde dạng dễ cháy
|
1198
|
3+8
|
38
|
172
|
Furaldehydes
|
1199
|
6.1+3
|
63
|
173
|
Dầu rượu tạp
|
1201
|
3
|
30
|
174
|
Dầu rượu tạp
|
1201
|
3
|
33
|
175
|
Dầu Diesel
|
1202
|
3
|
30
|
176
|
Nhiên liệu diesel
|
1202
|
3
|
30
|
177
|
Dầu dùng để sưởi/ làm nóng, thể nhẹ
|
1202
|
3
|
30
|
178
|
Xăng
|
1203
|
3
|
33
|
179
|
Heptanes
|
1206
|
3
|
33
|
180
|
Hexaldehyde
|
1207
|
3
|
30
|
181
|
Hexanes
|
1208
|
3
|
33
|
182
|
Mực in hoặc nguyên liệu chế biến mực
in (bao gồm bột mực in hoặc hợp chất nén), loại dễ cháy
|
1210
|
3
|
30
|
183
|
Mực in hoặc nguyên liệu chế biến mực
in (bao gồm bột mực in hoặc hợp chất nén), loại dễ cháy
|
1210
|
3
|
33
|
184
|
Isobutanol
|
1212
|
3
|
30
|
185
|
Isobutyl axetat
|
1213
|
3
|
|
186
|
Isobutylamine
|
1214
|
3+8
|
338
|
187
|
Isooctenes
|
1216
|
3
|
33
|
188
|
Isoprene dạng ổn định
|
1218
|
3
|
339
|
189
|
Isopropanol (Isopropyl Rượu cồn)
|
1219
|
3
|
33
|
190
|
Isopropyl axetat
|
1220
|
3
|
33
|
191
|
Isopropylamine
|
1221
|
3+8
|
338
|
192
|
Dầu hỏa
|
1223
|
3
|
30
|
193
|
Keton, dạng lỏng, nếu không có mô tả
khác (áp suất bốc hơi tại 50°C cao hơn 110kPa)
|
1224
|
3
|
30
|
194
|
Keton, dạng lỏng, nếu không có mô tả
khác (áp suất bốc hơi tại 50°C không cao hơn 110kPa)
|
1224
|
3
|
33
|
195
|
Hỗn hợp mercaptans hoặc hỗn hợp
mercaptan, lỏng, dễ cháy, độc hại
|
1228
|
3+6.1
|
336
|
196
|
Hỗn hợp mercaptan hoặc hỗn hợp
mercaptan, lỏng, dễ cháy, độc hại
|
1228
|
3+6.1
|
36
|
197
|
Mesitil oxide
|
1229
|
3
|
30
|
198
|
Methanol
|
1230
|
3+6.1
|
336
|
199
|
Methyl axetate
|
1231
|
3
|
33
|
200
|
Methylamy axetate
|
1233
|
3
|
30
|
201
|
Methylal
|
1234
|
3
|
33
|
202
|
Dung dịch nước methylamine
|
1235
|
3+8
|
338
|
203
|
Methyl butyrate
|
1237
|
3
|
33
|
204
|
Methyl chloroformate
|
1238
|
6.1+3+8
|
663
|
205
|
Methyl chloromethyl ether
|
1239
|
6.1+3
|
663
|
206
|
Methyldichlorosilane
|
1242
|
4.3+3+8
|
X338
|
207
|
Methyl formate
|
1243
|
3
|
33
|
208
|
Methylhydrazine
|
1244
|
6.1+3+8
|
663
|
209
|
Methyl isobutyl ketone
|
1245
|
3
|
33
|
210
|
Methyl isopropenyl ketone dạng ổn định
|
1246
|
3
|
339
|
211
|
Methyl methacrylate monomer dạng ổn định
|
1247
|
3
|
339
|
212
|
Methyl propionate
|
1248
|
3
|
33
|
213
|
Methyl propyl ketone
|
1249
|
3
|
33
|
214
|
Methyl trichlorosilane
|
1250
|
3+8
|
X338
|
215
|
Methyl vinyl ketone dạng ổn định
|
1251
|
6.1+3+9
|
639
|
216
|
Nickel carbonyl
|
1259
|
6.1+3
|
663
|
217
|
Octanes
|
1262
|
3
|
33
|
218
|
Sơn
|
1263
|
3
|
30
|
219
|
Sơn
|
1263
|
3
|
33
|
220
|
Vật liệu làm sơn
|
1263
|
3
|
30
|
221
|
Vật liệu làm sơn
|
1263
|
3
|
33
|
222
|
Paraldehyde
|
1264
|
3
|
30
|
223
|
Pentanes, dạng lỏng
|
1265
|
3
|
33
|
224
|
Pentanes, dạng lỏng
|
1265
|
3
|
33
|
225
|
Các sản phẩm có mùi thơm với chất
hòa tan dễ cháy
|
1266
|
3
|
30
|
226
|
Các sản phẩm có mùi thơm với chất
hòa tan dễ cháy
|
1266
|
3
|
33
|
227
|
Dầu thô petrol
|
1267
|
3
|
33
|
228
|
Sản phẩm dầu mỏ, nếu không có mô tả
khác
|
1268
|
3
|
33
|
229
|
Sản phẩm dầu mỏ, nếu không có mô tả
khác
|
1268
|
3
|
30
|
230
|
Dầu gỗ thông
|
1272
|
3
|
30
|
231
|
n-Propanol
|
1274
|
3
|
30
|
232
|
n-Propanol
|
1274
|
3
|
33
|
233
|
Propionaldehyde
|
1275
|
3
|
33
|
234
|
n-Propyl axetat
|
1276
|
3
|
33
|
235
|
Propylamine
|
1277
|
3+8
|
338
|
236
|
1-Chloropropane (Propyl chloride)
|
1278
|
3
|
33
|
237
|
1,2-Dichloropropane
|
1279
|
3
|
33
|
238
|
Propylene oxide
|
1280
|
3
|
33
|
239
|
Propyl formates
|
1281
|
3
|
33
|
240
|
Pyridine
|
1282
|
3
|
33
|
241
|
Dầu thông
|
1286
|
3
|
30
|
242
|
Dầu thông
|
1286
|
3
|
33
|
243
|
Dung dịch cao su
|
1287
|
3
|
30
|
244
|
Dung dịch cao su
|
1287
|
3
|
33
|
245
|
Dầu đá phiến sét
|
1288
|
3
|
30
|
246
|
Dầu đá phiến sét
|
1288
|
3
|
33
|
247
|
Dung dịch rượu Natri methylate
|
1289
|
3+8
|
338
|
248
|
Dung dịch rượu Natri methylate
|
1289
|
3+8
|
38
|
249
|
Tetraethyl silicate
|
1292
|
3
|
30
|
250
|
Cồn thuốc, dạng thuốc y tế
|
1293
|
3
|
30
|
251
|
Cồn thuốc, dạng thuốc y tế
|
1293
|
3
|
33
|
252
|
Toluene
|
1294
|
3
|
33
|
253
|
Trichlorosilane
|
1295
|
4.3+3+8
|
X338
|
254
|
Triethylamine
|
1296
|
3+8
|
338
|
255
|
Trimethylamine, dung dịch nước
|
1297
|
3+8
|
338
|
256
|
Trimethylamine, dung dịch nước
|
1297
|
3+8
|
38
|
257
|
Trimethylchlorosilane
|
1298
|
3+8
|
X338
|
258
|
Dầu thông
|
1299
|
3
|
30
|
259
|
Sản phẩm thay thế dầu thông
|
1300
|
3
|
30
|
260
|
Sản phẩm thay thế dầu thông
|
1300
|
3
|
33
|
261
|
Vinyl axetat dạng ổn định
|
1301
|
3
|
339
|
262
|
Vinyl ethyl ether dạng ổn định
|
1302
|
3
|
339
|
263
|
Vinylidene chloride dạng ổn định
|
1303
|
3
|
339
|
264
|
Vinyl isobutyl ether dạng ổn định
|
1304
|
3
|
339
|
265
|
Vinyitrichlorosilane dạng ổn định
|
1305
|
3+8
|
X338
|
266
|
Chất bảo quản gỗ, dạng lỏng
|
1306
|
3
|
30
|
267
|
Chất bảo quản gỗ, dạng lỏng
|
1306
|
3
|
33
|
268
|
Xylenes
|
1307
|
3
|
30
|
269
|
Xylenes
|
1307
|
3
|
33
|
270
|
Zirconium dạng huyền phù trong chất
lỏng dễ cháy
|
1308
|
3
|
33
|
271
|
Zirconium dạng huyền phù trong chất
lỏng dễ cháy
|
1308
|
3
|
30
|
272
|
Bột nhôm, đã được đóng gói
|
1309
|
4.1
|
40
|
273
|
Borneol
|
1312
|
4.1
|
40
|
274
|
Calcium resinate
|
1313
|
4.1
|
40
|
275
|
Calcium resinate, được hợp nhất
|
1314
|
4.1
|
40
|
276
|
Cobalt resinate, dạng kết tủa
|
1318
|
4.1
|
40
|
277
|
Ferrocerium
|
1323
|
4.1
|
40
|
278
|
Chất rắn dễ cháy, dạng hữu cơ
|
1325
|
4.1
|
40
|
279
|
Bột Hafnium, trạng thái ướt
|
1326
|
4.1
|
40
|
280
|
Hexamethylenetetramine
|
1328
|
4.1
|
40
|
281
|
Manganese resinate
|
1330
|
4.1
|
40
|
282
|
Metaldehyde
|
1332
|
4.1
|
40
|
283
|
Naphthalene thô hoặc tinh chế
|
1334
|
4.1
|
40
|
284
|
Phosphorus không định hình
|
1338
|
4.1
|
40
|
285
|
Phosphorus heptasulphide
|
1339
|
4.1
|
40
|
286
|
Phosphorus pentasulphide
|
1340
|
4.3
|
423
|
287
|
Phosphorus sesquisulphide
|
1341
|
4.1
|
40
|
288
|
Phosphorus trisulphide
|
1343
|
4.1
|
40
|
289
|
Cao su rời hoặc thứ phẩm, dạng bột
hoặc hạt
|
1345
|
4.1
|
40
|
290
|
Silicon dạng bột, không định hình
|
1346
|
4.1
|
40
|
291
|
Sulphur
|
1350
|
4.1
|
40
|
292
|
Titanium dạng bột, trạng thái ướt
|
1352
|
4.1
|
40
|
293
|
Zirconium dạng bột, trạng thái ướt
|
1358
|
4.1
|
40
|
294
|
Than, có nguồn gốc từ động vật hoặc
thực vật
|
1361
|
4.2
|
40
|
295
|
Than, có nguồn gốc từ động vật hoặc
thực vật
|
1361
|
4.2
|
40
|
296
|
Than hoạt tính
|
1362
|
4.2
|
40
|
297
|
Cùi dừa khô
|
1363
|
4.2
|
40
|
298
|
Bông phế liệu, có dầu
|
1364
|
4.2
|
40
|
299
|
Bông ướt
|
1365
|
4.2
|
40
|
300
|
Diethyl kẽm
|
1366
|
4.2+4.3
|
X333
|
301
|
p-Nitrosodimethylaniline
|
1369
|
4.2
|
40
|
302
|
Dimethyl kẽm
|
1370
|
4.2+4.3
|
X333
|
303
|
Sợi hoặc vải, có nguồn gốc từ động vật
hoặc thực vật hoặc tổng hợp, nếu không có mô tả khác, có lẫn dầu mỡ.
|
1373
|
4.2
|
40
|
304
|
Ô xít sắt hoặc xỉ sắt đã qua sử dụng
lấy được từ quá trình làm sạch khí than đá
|
1376
|
4.2
|
40
|
305
|
Chất xúc tác kim loại, ướt
|
1378
|
4.2
|
40
|
306
|
Giấy được xử lý bằng dầu không bão
hòa, chưa được làm khô hoàn toàn
|
1379
|
4.2
|
40
|
307
|
Pentaborane
|
1380
|
4.2+6.1
|
333
|
308
|
Phosphorus màu trắng hoặc màu vàng,
khô
|
1381
|
4.2+6.1
|
46
|
309
|
Potassium sulphide, thể khan
|
1382
|
4.2
|
40
|
310
|
Potassium sulphide, có dưới 30% nước
của tinh thể
|
1382
|
4.2
|
40
|
311
|
Natri dithionite (Natri
hydrosulphite)
|
1384
|
4.2
|
40
|
312
|
Natri sulphide, thể khan
|
1385
|
4.2
|
40
|
313
|
Natri sulphide, có dưới 30% nước của
tinh thể
|
1385
|
4.2
|
40
|
314
|
Bánh hạt với trên 1,5% dầu và độ ẩm
dưới 11%
|
1386
|
4.2
|
40
|
315
|
Hợp kim của thủy ngân và kim loại ở trạng
thái lỏng
|
1389
|
4.3
|
X423
|
316
|
Amides kim loại kiềm
|
1390
|
4.3
|
423
|
317
|
Kim loại kiềm phân tán hoặc kim loại
kiềm thổ phân tán có điểm bắt lửa không quá 60°C
|
1391
|
4.3
|
X423
|
318
|
Kim loại kiềm phân tán hoặc kim loại
kiềm thổ phân tán có điểm bắt lửa không quá 60°C
|
1391
|
4.3+3
|
X423
|
319
|
Hợp kim của kim loại kiềm thổ, dạng
lỏng
|
1392
|
4.3
|
X423
|
320
|
Hợp kim của kim loại kiềm thổ, nếu
không có mô tả khác
|
1393
|
4.3
|
423
|
321
|
Các bua nhôm
|
1394
|
4.3
|
423
|
322
|
Ferrosilicon nhôm dạng bột
|
1395
|
4.3+6.1
|
462
|
323
|
Nhôm dạng bột, không bọc
|
1396
|
4.3
|
423
|
324
|
Nhôm silic dạng bột, không bọc
|
1398
|
4.3
|
423
|
325
|
Barium
|
1400
|
4.3
|
423
|
326
|
Calcium
|
1401
|
4.3
|
423
|
327
|
Calcium carbide
|
1402
|
4.3
|
423
|
328
|
Calcium cyanamide
|
1403
|
4.3
|
423
|
329
|
Calcium silicide
|
1405
|
4.3
|
423
|
330
|
Caesium
|
1407
|
4.3
|
X423
|
331
|
Ferrosilicon
|
1408
|
4.3+6.1
|
462
|
332
|
Hydrides kim loại, có khả năng kết hợp
với nước
|
1409
|
4.3
|
423
|
333
|
Lithium
|
1415
|
4.3
|
X423
|
334
|
Lithium silicon
|
1417
|
4.3
|
423
|
335
|
Magnesium dạng bột
|
1418
|
4.3+4.2
|
423
|
336
|
Hợp kim kim loại potassium, dạng lỏng
|
1420
|
4.3
|
X423
|
337
|
Hợp kim kim loại alkali, dạng lỏng
|
1421
|
4.3
|
X423
|
338
|
Hợp kim Potassium Natri, dạng lỏng
|
1422
|
4.3
|
X423
|
339
|
Rubidium
|
1423
|
4.3
|
X423
|
340
|
Natri
|
1428
|
4.3
|
X423
|
341
|
Methylate natri
|
1431
|
4.2+8
|
49
|
342
|
Tro kẽm (bột ô xít kẽm)
|
1435
|
4.3
|
423
|
343
|
Kẽm dạng bụi hoặc kẽm dạng bột
|
1436
|
4.3+4.2
|
423
|
344
|
Zirconium hydride
|
1437
|
4.1
|
40
|
345
|
Nitơrát nhôm
|
1438
|
5.1
|
50
|
346
|
Ammonium dichromate
|
1439
|
5.1
|
50
|
347
|
Ammonium perchlorate
|
1442
|
5.1
|
50
|
348
|
Ammonium persulphate
|
1444
|
5.1
|
50
|
349
|
Barium chlorate, dạng rắn
|
1445
|
5.1+6.1
|
56
|
350
|
Barium nitrate
|
1446
|
5.1+6.1
|
56
|
351
|
Barium perchlorate, dạng rắn
|
1447
|
5.1+6.1
|
56
|
352
|
Barium permanganate
|
1448
|
5.1+6.1
|
56
|
353
|
Barium peroxide
|
1449
|
5.1+6.1
|
56
|
354
|
Bromates, chất vô cơ (nếu không có
mô tả khác)
|
1450
|
5.1
|
50
|
355
|
Caesium nitrate
|
1451
|
5.1
|
50
|
356
|
Calcium chlorate
|
1452
|
5.1
|
50
|
357
|
Calcium chlorite
|
1453
|
5.1
|
50
|
358
|
Calcium nitrate
|
1454
|
5.1
|
50
|
359
|
Calcium perchlorate
|
1455
|
5.1
|
50
|
360
|
Calcium permanganate
|
1456
|
5.1
|
50
|
361
|
Calcium peroxide
|
1457
|
5.1
|
50
|
362
|
Hỗn hợp Chlorate và borate
|
1458
|
5.1
|
50
|
363
|
Hỗn hợp chlorate và magnesium
chloride, thể rắn
|
1459
|
5.1
|
50
|
364
|
Chlorates, chất vô cơ, nếu không có
mô tả khác
|
1461
|
5.1
|
50
|
365
|
Chlorites, chất vô cơ, nếu không có
mô tả khác
|
1462
|
5.1
|
50
|
366
|
Chriomium trioxide, thể khan
|
1463
|
5.1+a
|
58
|
367
|
Didymium nitrate
|
1465
|
5.1
|
50
|
368
|
Ferric nitrate
|
1466
|
5.1
|
50
|
369
|
Guanidine nitrate
|
1467
|
5.1
|
50
|
370
|
Nitơrát chì
|
1469
|
5.1+6.1
|
56
|
371
|
Perchlorate chì, thể rắn
|
1470
|
5.1+6.1
|
56
|
372
|
Lithium hypochlorite khô hoặc hỗn hợp
|
1471
|
5.1
|
50
|
373
|
Lithium peroxide
|
1472
|
5.1
|
50
|
374
|
Magnesium bromate
|
1473
|
5.1
|
50
|
375
|
Magnesium nitrate
|
1474
|
5.1
|
50
|
376
|
Magnesium perchlorate
|
1475
|
5.1
|
50
|
377
|
Magnesium peroxide
|
1476
|
5.1
|
50
|
378
|
Nitrates, chất vô cơ, nếu không có
mô tả khác
|
1477
|
5.1
|
50
|
379
|
Chất rắn ô xy hóa, nếu không có mô tả
khác
|
1479
|
5.1
|
50
|
380
|
Perchlorates, chất vô cơ, nếu không
có mô tả khác
|
1481
|
5.1
|
50
|
381
|
Permanganates, chất vô cơ, nếu không
có mô tả khác
|
1482
|
5.1
|
50
|
382
|
Peroxides, chất vô cơ, nếu không có
mô tả khác
|
1483
|
5.1
|
50
|
383
|
Potassium bromate
|
1484
|
5.1
|
50
|
384
|
Potassium chlorate
|
1485
|
5.1
|
50
|
385
|
Potassium nitrate
|
1486
|
5.1
|
50
|
386
|
Potassium nitrate và hỗn hợp natri
nitrite
|
1487
|
5.1
|
50
|
387
|
Potassium nitrite
|
1488
|
5.1
|
50
|
388
|
Potassium perchlorate
|
1489
|
5.1
|
50
|
389
|
Potassium permanganate
|
1490
|
5.1
|
50
|
390
|
Potassium pefsulphate
|
1492
|
5.1
|
50
|
391
|
Nitrate bạc
|
1493
|
5.1
|
50
|
392
|
Bromate Natri
|
1494
|
5.1
|
56
|
393
|
Natri chlorate
|
1495
|
5.1
|
50
|
394
|
Natri chlorite
|
1496
|
5.1
|
50
|
395
|
Natri nitrate
|
1498
|
5.1
|
50
|
396
|
Natri nitrate và hỗn hợp potassium
nitrate
|
1499
|
5.1
|
50
|
397
|
Nitrite natri
|
1500
|
5.1+6.1
|
56
|
398
|
Perchlorate natri
|
1502
|
5.1
|
50
|
399
|
Permanganate natri
|
1503
|
5.1
|
50
|
400
|
Persulphate natri
|
1505
|
5.1
|
50
|
401
|
Strontium chlorate
|
1506
|
5.1
|
50
|
402
|
Strontium nitrate
|
1507
|
5.1
|
50
|
403
|
Strontium perchlorate
|
1508
|
5.1
|
50
|
404
|
Strontium peroxide
|
1509
|
5.1
|
50
|
405
|
Tetranitromethane
|
1510
|
5.1+6.1
|
559
|
406
|
Urea hydrogen peroxide
|
1511
|
5.1+8
|
58
|
407
|
Nitrite ammonium kẽm
|
1512
|
5.1
|
50
|
408
|
Chlorate kẽm
|
1513
|
5.1
|
50
|
409
|
Nitrate kẽm
|
1514
|
5.1
|
50
|
410
|
Permanganate kẽm
|
1515
|
5.1
|
50
|
411
|
Peroxide kẽm
|
1516
|
5.1
|
50
|
412
|
Acetone cyanohydrin, dạng ổn định
|
1541
|
6.1
|
66
|
413
|
Alkaloids hoặc muối alkaloids, chất
rắn, nếu không có mô tả khác
|
1544
|
6.1
|
60
|
414
|
Alkaloids hoặc muối alkaloids, chất
rắn, nếu không có mô tả khác
|
1544
|
6.1
|
66
|
415
|
Allyl isothiocynate, dạng ổn định
|
1545
|
6.1+3
|
639
|
416
|
Ammonium arsenate
|
1546
|
6.1
|
60
|
417
|
Aniline
|
1547
|
6.1
|
60
|
418
|
Aniline hydrochloride
|
1548
|
6.1
|
60
|
419
|
Hợp chất Antimony, chất vô cơ, chất
rắn, nếu không có mô tả khác
|
1549
|
6.1
|
60
|
420
|
Antimony lactate
|
1550
|
6.1
|
60
|
421
|
Antimony potassium tartrate
|
1551
|
6.1
|
60
|
422
|
Arsenic acid, dạng lỏng
|
1553
|
6.1
|
66
|
423
|
Arsenic acid, dạng rắn
|
1554
|
6.1
|
60
|
424
|
Arsenic bromide
|
1555
|
6.1
|
60
|
425
|
Hợp chất arsenic, dạng lỏng, chất vô
cơ, nếu không có mô tả khác (bao gồm arsenates, arenites và arsenic sulphide)
|
1556
|
6.1
|
60
|
426
|
Hợp chất arsenic, dạng lỏng, chất vô
cơ, nếu không có mô tả khác (bao gồm arsenates, arsenites và arsenic
sulphide)
|
1556
|
6.1
|
66
|
427
|
Hợp chất arsenic, dạng rắn, chất vô
cơ, nếu không có mô tả khác (bao gồm arsenates, arsenites và arsenic
sulphides)
|
1557
|
6.1
|
60
|
428
|
Hợp chất arsenic, dạng rắn, chất vô
cơ, nếu không có mô tả khác (bao gồm arsenates, asenites và arsenic
sulphides)
|
1557
|
6.1
|
66
|
429
|
Arsenic
|
1558
|
6.1
|
60
|
430
|
Arsenic pentoxide
|
1559
|
6.1
|
60
|
431
|
Arsenic trichloride
|
1560
|
6.1
|
66
|
432
|
Arsenic trioxide
|
1561
|
6.1
|
60
|
433
|
Bụi arsenic
|
1562
|
6.1
|
60
|
434
|
Barium hợp chất, nếu không có mô tả
khác
|
1564
|
6.1
|
60
|
435
|
Barium cyanide
|
1565
|
6.1
|
66
|
436
|
Beryllium hợp chất, nếu không có mô
tả khác
|
1566
|
6.1
|
60
|
437
|
Beryllium dạng bột
|
1567
|
6.1+4.1
|
64
|
438
|
Bromoacetone
|
1569
|
6.1+3
|
63
|
439
|
Brucine
|
1570
|
6.1
|
66
|
440
|
Cacodylic acid
|
1572
|
6.1
|
60
|
441
|
Calcium arsenate
|
1573
|
6.1
|
60
|
442
|
Calcium arsenate và calcium arsenite
hỗn hợp, chất rắn
|
1574
|
6.1
|
60
|
443
|
Calcium cyanide
|
1575
|
6.1
|
66
|
444
|
Chlorodinitrobenzenes
|
1577
|
6.1
|
60
|
445
|
Chloronitrobenzenes
|
1578
|
6.1
|
60
|
446
|
4-ChIoro-o-toluidine
hydrochloride
|
1579
|
6.1
|
60
|
447
|
Chloropicrin
|
1580
|
6.1
|
66
|
448
|
Chloropicrin và methyl bromide hỗn hợp,
có hơn 2% chloropicrin
|
1581
|
6.1
|
26
|
449
|
Chloropicrin và methyl chloride hỗn
hợp
|
1582
|
6.1
|
26
|
450
|
Chloropicrin hỗn hợp
|
1583
|
6.1
|
66
|
451
|
Chloropicrin hỗn hợp
|
1583
|
6.1
|
60
|
452
|
Acetoarsenite đồng
|
1585
|
6.1
|
60
|
453
|
Arsenite đồng
|
1586
|
6.1
|
60
|
454
|
Cyanide đồng
|
1587
|
6.1
|
60
|
455
|
Cyanides, chất vô cơ, rắn
|
1588
|
6.1
|
66
|
456
|
Cyanides, chất vô cơ, rắn
|
1588
|
6.1
|
60
|
457
|
Dichloroanilines
|
1590
|
6.1
|
60
|
458
|
o-DichIorobenzene
|
1591
|
6.1
|
60
|
459
|
Dichloromethane
|
1593
|
6.1
|
60
|
460
|
Diethyl sulphate
|
1594
|
6.1
|
60
|
461
|
Dimethyl sulphate
|
1595
|
6.1+8
|
669
|
462
|
Dinitroanilines
|
1596
|
6.1
|
60
|
463
|
Dinitrobenzenes
|
1597
|
6.1
|
60
|
464
|
Dinitro-o-cresol
|
1598
|
6.1
|
60
|
465
|
Dinitrophenol dung dịch
|
1599
|
6.1
|
60
|
466
|
Dinitrotoluenes, nung chảy
|
1600
|
6.1
|
60
|
467
|
Chất sát trùng, chất rắn, độc
|
1601
|
6.1
|
60
|
468
|
Chất sát trùng, chất rắn, độc
|
1601
|
6.1
|
66
|
469
|
Thuốc nhuộm, dạng lỏng, độc, nếu
không có mô tả khác, hoặc thuốc nhuộm trung tính, dạng lỏng, độc, nếu không
có mô tả khác
|
1602
|
6.1
|
60
|
470
|
Thuốc nhuộm, dạng lỏng, độc, nếu
không có mô tả khác, hoặc thuốc nhuộm trung tính, dạng lỏng, độc, nếu không
có mô tả khác
|
1602
|
6.1
|
66
|
471
|
Thuốc nhuộm, dạng lỏng, độc, nếu
không có mô tả khác, hoặc thuốc nhuộm trung tính, dạng lỏng, độc, nếu không
có mô tả khác
|
1602
|
6.1
|
66
|
472
|
Thuốc nhuộm, dạng lỏng, độc, nếu
không có mô tả khác, hoặc thuốc nhuộm trung tính, dạng lỏng, độc, nếu không
có mô tả khác
|
1602
|
6.1
|
60
|
473
|
Ethyl bromoaxetat
|
1603
|
6.1+3
|
63
|
474
|
Ethylenediamine
|
1604
|
8+3
|
83
|
475
|
Ethylene dibromide
|
1605
|
6.1
|
66
|
476
|
Arsenate sắt
|
1606
|
6.1
|
60
|
477
|
Arsenite sắt
|
1607
|
6.1
|
60
|
478
|
Arsenate sắt
|
1608
|
6.1
|
60
|
479
|
Hexaethyl tetraphosphate
|
1611
|
6.1
|
60
|
480
|
Hexaethyl tetraphosphate và hỗn hợp
khí nén
|
1612
|
6.1
|
26
|
481
|
Hydrogen cyanide, dung dịch nước
(Hydrocyanic acid)
|
1613
|
6.1+3
|
663
|
482
|
Axetat chì
|
1616
|
6.1
|
60
|
483
|
Arsenates chì
|
1617
|
6.1
|
60
|
484
|
Arsenites chì
|
1618
|
6.1
|
60
|
485
|
Cyanide chì
|
1620
|
6.1
|
60
|
486
|
London purple
|
1621
|
6.1
|
60
|
487
|
Arsenate ma giê
|
1622
|
6.1
|
60
|
488
|
Arsenate thủy ngân
|
1623
|
6.1
|
60
|
489
|
Chloride thủy ngân
|
1624
|
6.1
|
60
|
490
|
Nitrate thủy ngân
|
1625
|
6.1
|
60
|
491
|
Potassium xi-a-nua thủy ngân
|
1626
|
6.1
|
66
|
492
|
Nitrate thủy ngân
|
1627
|
6.1
|
60
|
493
|
Thủy ngân acetate
|
1629
|
6.1
|
60
|
494
|
Chloride ammonium thủy ngân
|
1630
|
6.1
|
60
|
495
|
Benzoate thủy ngân
|
1631
|
6.1
|
60
|
496
|
Bromide thủy ngân
|
1634
|
6.1
|
60
|
497
|
Xi-a-nic thủy ngân
|
1636
|
6.1
|
60
|
498
|
Gluconate thủy ngân
|
1637
|
6.1
|
60
|
499
|
I ốt thủy ngân
|
1638
|
6.1
|
60
|
500
|
Nucleate thủy ngân
|
1639
|
6.1
|
60
|
501
|
Oleate thủy ngân
|
1640
|
6.1
|
60
|
502
|
Ô xít thủy ngân
|
1641
|
6.1
|
60
|
503
|
Oxycyanide thủy ngân, chất gây tê
|
1642
|
6.1
|
60
|
504
|
Mercury potassiumiodide
|
1643
|
6.1
|
60
|
505
|
Salicylate thủy ngân
|
1644
|
6.1
|
60
|
506
|
Sulphate thủy ngân
|
1645
|
6.1
|
60
|
507
|
Thiocyanate thủy ngân
|
1646
|
6.1
|
60
|
508
|
Hỗn hợp methyl bromide và ethylene
dibromide, dạng lỏng
|
1647
|
6.1
|
66
|
509
|
Acetonitrile
|
1648
|
3
|
33
|
510
|
Hỗn hợp phụ gia chống kích nổ cho
nhiên liệu động cơ
|
1649
|
6.1
|
66
|
511
|
Beta-Naphthylamine, dạng
rắn
|
1650
|
6.1
|
60
|
512
|
Naphthylthiourea
|
1651
|
6.1
|
60
|
513
|
Naphthylurea
|
1652
|
6.1
|
60
|
514
|
Nickel cyanide
|
1653
|
6.1
|
60
|
515
|
Nicotine
|
1654
|
6.1
|
60
|
516
|
Hợp chất Nicotine hoặc chất điều chế
nicotine dạng rắn, nếu không có mô tả khác
|
1655
|
6.1
|
66
|
517
|
Hợp chất Nicotine hoặc chất điều chế
nicotine dạng rắn, nếu không có mô tả khác
|
1655
|
6.1
|
60
|
518
|
Nicotine hydrochloride, dạng lỏng hoặc dung dịch
|
1656
|
6.1
|
60
|
519
|
Nicotine salicylate
|
1657
|
6.1
|
60
|
520
|
Hỗn hợp nicotine sulphate
|
1658
|
6.1
|
60
|
521
|
Hỗn hợp nicotine suphate
|
1658
|
6.1
|
60
|
522
|
Nicotine tartrate
|
1659
|
6.1
|
60
|
523
|
Nitroaniline (o-, m-, p-)
|
1661
|
6.1
|
60
|
524
|
Nitrobenzene
|
1662
|
6.1
|
60
|
525
|
Nitrophenols
|
1663
|
6.1
|
60
|
526
|
Nitrotoluenes, dạng lỏng
|
1664
|
6.1
|
60
|
527
|
Nitroxylenes, dạng lỏng
|
1665
|
6.1
|
60
|
528
|
Pentachloroethane
|
1669
|
6.1
|
60
|
529
|
Perchloromethyl mercaptan
|
1670
|
6.1
|
66
|
530
|
Phenol, rắn
|
1671
|
6.1
|
60
|
531
|
Phenylcarbylamine chloride
|
1672
|
6.1
|
66
|
532
|
Phenylenediamines (o-, m-, p-)
|
1673
|
6.1
|
60
|
533
|
Phenylmercuric axetat
|
1674
|
6.1
|
60
|
534
|
Potassium arsenate
|
1677
|
6.1
|
60
|
535
|
Potassium arsenite
|
1678
|
6.1
|
60
|
536
|
Potassium cuprocyanide
|
1679
|
6.1
|
60
|
537
|
Potassium cyanide, dạng rắn
|
1680
|
6.1
|
66
|
538
|
Bạc arsenite
|
1683
|
6.1
|
60
|
539
|
Silver cyanide
|
1684
|
6.1
|
60
|
540
|
Natri arsenite
|
1685
|
6.1
|
60
|
541
|
Natri arsenite, dung dịch nước
|
1686
|
6.1
|
60
|
542
|
Natri cacodylate
|
1688
|
6.1
|
60
|
543
|
Natri cyanide, dạng rắn
|
1689
|
6.1
|
66
|
544
|
Natri fluoride, dạng rắn
|
1690
|
6.1
|
60
|
545
|
Strontium arsenite
|
1691
|
6.1
|
60
|
546
|
Strychnine hoặc muối strychnine
|
1692
|
6.1
|
66
|
547
|
Hơi cay, dạng lỏng, nếu không có mô
tả khác
|
1693
|
6.1
|
66
|
548
|
Hơi cay, dạng lỏng, nếu không có mô
tả khác
|
1693
|
6.1
|
60
|
549
|
BromobenzyI cyanides
|
1694
|
6.1
|
66
|
550
|
Chloroacetone, dạng ổn định
|
1695
|
6.1+3+9
|
663
|
551
|
Chloroacetophenone
|
1697
|
6.1
|
60
|
552
|
Diphenylamine chloroarsine
|
1698
|
6.1
|
66
|
553
|
Diphenylchloroarsine, dạng lỏng
|
1699
|
6.1
|
66
|
554
|
Xylyl bromide, dạng lỏng
|
1701
|
6.1
|
60
|
555
|
1,1,2,2-Tetrachloroethane
|
1702
|
6.1
|
60
|
556
|
Tetraethyl dithiopyrophosphate
|
1704
|
6.1
|
60
|
557
|
Thallium hợp chất, nếu không có mô tả
khác
|
1707
|
6.1
|
60
|
558
|
Toluidines
|
1708
|
6.1
|
60
|
559
|
2,4-Toluylenediamine, thể
rắn
|
1709
|
6.1
|
60
|
560
|
Trichloroethylene
|
1710
|
6.1
|
60
|
561
|
Xylidines, dạng lỏng
|
1711
|
6.1
|
60
|
562
|
Kẽm arsenate
|
1712
|
6.1
|
60
|
563
|
Kẽm arsenate và kẽm arsenite hỗn hợp
|
1712
|
6.1
|
60
|
564
|
Kẽm arsenite
|
1712
|
6.1
|
60
|
565
|
Kẽm cyanide
|
1713
|
6.1
|
66
|
566
|
Acetic anhydride
|
1715
|
8+3
|
83
|
567
|
Acetyl bromide
|
1716
|
8
|
90
|
568
|
Acetyl chloride
|
1717
|
8+3
|
X338
|
569
|
Butyl acid phosphate
|
1718
|
8
|
80
|
570
|
Chất lỏng alkali ăn mòn
|
1719
|
8
|
80
|
571
|
Allyl chlorofomate
|
1722
|
6.1+8+3
|
638
|
572
|
Allyl iodide
|
1723
|
3+9
|
338
|
573
|
Allyl trichlorosilane ổn
định
|
1724
|
8+3
|
X839
|
574
|
Bromide nhôm khan
|
1725
|
8
|
80
|
575
|
Chloride nhôm khan
|
1726
|
8
|
80
|
576
|
Ammonium hydrogendifluoride rắn
|
1727
|
8
|
80
|
577
|
Amyltrichlorosilane
|
1728
|
9
|
X80
|
578
|
Anisoyl chloride
|
1729
|
8
|
80
|
579
|
Antimony pentachloride, dạng lỏng
|
1730
|
8
|
X80
|
580
|
Hỗn hợp antimony pentachloride
|
1731
|
8
|
80
|
581
|
Antimony pentafluoride
|
1732
|
8+6.1
|
86
|
582
|
Antimony trichloride
|
1733
|
8
|
80
|
583
|
BenzoyI chloride
|
1736
|
8
|
80
|
584
|
Benzyl bromide
|
1737
|
6.1+9
|
68
|
585
|
Benzyl chloride
|
1738
|
6.1+8
|
68
|
586
|
Benzyl chloroformate
|
1739
|
8
|
88
|
587
|
Hydrogendifluorides, dạng rắn, nếu
không có mô tả khác
|
1740
|
8
|
80
|
588
|
Hợp chất Boron trifluoride
acectic acid
|
1742
|
8
|
80
|
589
|
Hợp chất Boron trifluoride
propionic acid
|
1743
|
8
|
80
|
590
|
Bromine hoặc dung dịch bromine
|
1744
|
8+6.1
|
886
|
591
|
Bromine pentafluoride
|
1745
|
5.1+6.1+8
|
568
|
592
|
Bromine trifluoride
|
1746
|
5.1+6.1+8
|
568
|
593
|
Butyltrichlorosilane
|
1747
|
8+3
|
X83
|
594
|
Calcium hypochlorite khô hoặc hỗn hợp
Calcium hypochorite, có nhiều hơn 39% chlorine sẵn có (8,8% ô xy sẵn có)
|
1748
|
5.1
|
50
|
595
|
Chlorine trifluoride
|
1749
|
6.1+5+8
|
265
|
596
|
Chloroacetic acid dung dịch
|
1750
|
6.1+8
|
68
|
597
|
Chloroacetic acid, dạng rắn
|
1751
|
6.1+8
|
68
|
598
|
Chloroacetyl chloride
|
1752
|
6.1+8
|
668
|
599
|
Chlorophenyltrichlorosilane
|
1753
|
8
|
X80
|
600
|
Chlorosulphonic acid
|
1754
|
8
|
X88
|
601
|
Chromic acid, dung dịch
|
1755
|
8
|
80
|
602
|
Chromic fluoride, chất
rắn
|
1756
|
8
|
80
|
603
|
Chromic fluoride, dung dịch
|
1757
|
8
|
80
|
604
|
Chromium oxychloride
|
1758
|
8
|
X88
|
605
|
Chất ăn mòn dạng rắn, nếu không có
mô tả khác
|
1759
|
a
|
88
|
606
|
Chất ăn mòn dạng rắn, nếu không có
mô tả khác
|
1759
|
a
|
50
|
607
|
Chất ăn mòn dạng lỏng, nếu không có
mô tả khác
|
1760
|
8
|
88
|
608
|
Chất ăn mòn dạng lỏng, nếu không có
mô tả khác
|
1760
|
8
|
80
|
609
|
Cupriethylenediamine,
dung dịch
|
1761
|
8+6.1
|
86
|
610
|
Cyclohexenyltrichlorosilane
|
1762
|
8
|
X80
|
611
|
Cyclohexyltrichlorosilane
|
1763
|
8
|
X80
|
612
|
Dichloroacetic acid
|
1764
|
8
|
80
|
613
|
Dichloroacetyl chloride
|
1765
|
8
|
X80
|
614
|
Dichlorophenyltrichlorosilane
|
1766
|
8
|
X80
|
615
|
Diethyldichlorosilane
|
1767
|
8+3
|
X83
|
616
|
Difluorophosphoric acid, thể khan
|
1768
|
8
|
80
|
617
|
Diphenyldichlorosilane
|
1769
|
8
|
X80
|
618
|
Diphenylmethyl bromide
|
1770
|
8
|
80
|
619
|
Dodecyltrichlorosilane
|
1771
|
8
|
X80
|
620
|
Feffic chloride, thể khan
|
1773
|
8
|
80
|
621
|
Fluoroboric acid
|
1775
|
8
|
80
|
622
|
Fluorophosphoric acid, thể khan
|
1776
|
1
|
80
|
623
|
Fluorosulphonic acid
|
1777
|
8
|
88
|
624
|
Fluorosilicic acid
|
1778
|
8
|
80
|
625
|
Formic acid
|
1779
|
8
|
80
|
626
|
Fumaryl chloride
|
1780
|
8
|
80
|
627
|
Hexadecyltrichlorosilane
|
1781
|
8
|
X80
|
628
|
Hexafluorophosphoric
acid
|
1782
|
8
|
80
|
629
|
Hexamethylenediamine, dung dịch
|
1783
|
8
|
80
|
630
|
Hexyltrichlorosilane
|
1784
|
8
|
X80
|
631
|
Hydriodic acid, dung dịch
|
1787
|
8
|
80
|
632
|
Hydrobromic acid, dung dịch
|
1788
|
8
|
80
|
633
|
Hydrochloric acid, dung dịch
|
1789
|
8
|
80
|
634
|
Hydrofluoric acid dung dịch chứa từ
60 đến 85% hydrogen fluoride
|
1790
|
8+6.1
|
886
|
635
|
Hydrofluoric acid dung dịch
chứa ít hơn 60% hydrogen fluoride
|
1790
|
8+6.1
|
86
|
636
|
Hydrofluoric acid dung dịch
chứa hơn 85%
hydrogen fluoride
|
1790
|
8+6.1
|
886
|
637
|
Hypochlorite dung dịch
|
1791
|
8
|
80
|
638
|
Iodine monochloride
|
1792
|
8
|
80
|
639
|
Isopropyl acid phosphate
|
1793
|
8
|
80
|
640
|
Sulphate chì
|
1794
|
8
|
80
|
641
|
Nitrating acid, hỗn hợp chứa ít
hơn 50% nitric acid
|
1796
|
8
|
80
|
642
|
Nitrating acid, hỗn hợp chứa hơn
50% nitric acid
|
1796
|
8+5
|
885
|
643
|
Nonyltrichlorosilane
|
1799
|
8
|
X80
|
644
|
Octadecyltrichlorosilane
|
1800
|
8
|
x80
|
645
|
Octyltrichlorosilane
|
1801
|
8
|
X80
|
646
|
Perchloric acid
|
1802
|
8
|
85
|
647
|
Phenolsulphonic acid, dạng lỏng
|
1803
|
8
|
80
|
648
|
Phenyltrichlorosilane
|
1804
|
8
|
X80
|
649
|
Phosphoric acid, dung dịch
|
1805
|
8
|
80
|
650
|
Phosphorus pentachloride
|
1806
|
8
|
80
|
651
|
Phosphorus pentoxide
|
1807
|
8
|
80
|
652
|
Phosphorus tribromide
|
1808
|
8
|
X80
|
653
|
Phosphorus trichloride
|
1809
|
6.1+8
|
668
|
654
|
Phosphorus oxychloride
|
1810
|
8
|
X80
|
655
|
Potassium hydrogendifluoride, thể
rắn
|
1811
|
8+6.1
|
86
|
656
|
Potassium fluoride, thể
rắn
|
1812
|
6.1
|
60
|
657
|
Potassium hydroxide, thể
rắn
|
1813
|
8
|
80
|
658
|
Potassium hydroxide dung dịch
|
1814
|
8
|
80
|
659
|
Propionyl chloride
|
1815
|
3+8
|
338
|
660
|
Propyltrichlorosilane
|
1816
|
8+3
|
X83
|
661
|
Pyrosulphuryl chloride
|
1817
|
8
|
X80
|
662
|
Silicon tetrachloride
|
1818
|
8
|
X80
|
663
|
Natri aluminate, dung dịch
|
1819
|
8
|
80
|
664
|
Natri hydroxide, thể rắn
|
1823
|
8
|
80
|
665
|
Dung dịch Natri hydroxide
|
1824
|
8
|
80
|
666
|
Natri monoxide
|
1825
|
8
|
80
|
667
|
Nitrating acid hỗn hợp, dùng rồi, chứa
hơn 50% nitric acid
|
1826
|
8
|
80
|
668
|
Nitrating acid hỗn hợp, dùng rồi, chứa
không quá 50% nitric acid
|
1826
|
8+5
|
885
|
669
|
Stannic chloride, thể khan
|
1827
|
8
|
X80
|
670
|
Sulphur chlorides
|
1828
|
8
|
X88
|
671
|
Sulphur trioxide, dạng ổn định
|
1829
|
8
|
X88
|
672
|
Sulphur acid, chứa hơn 51% acid
|
1830
|
8
|
50
|
673
|
Sulphuric acid, có khói
|
1831
|
8+6.1
|
X886
|
674
|
Sulphuric acid, dùng rồi
|
1832
|
8
|
80
|
675
|
Sulphurous acid
|
1833
|
8
|
80
|
676
|
Sulphuryl chloride
|
1834
|
8
|
X88
|
677
|
Tetramethylammonium
hydroxide, dung dịch
|
1835
|
8
|
80
|
678
|
Thionyl chloride
|
1836
|
8
|
X89
|
679
|
Thiophosphoryl chloride
|
1837
|
8
|
X80
|
680
|
Titanium tetrachloride
|
1838
|
8
|
X80
|
681
|
Trichloroacetic acid
|
1839
|
8
|
80
|
682
|
Hỗn hợp kẽm chloride
|
1840
|
8
|
80
|
683
|
Acetaldehyde ammonia
|
1841
|
8
|
90
|
684
|
Amimnium dinitro-o-cresolate, thể rắn
|
1843
|
9
|
60
|
685
|
Carbon tetrachloride
|
1846
|
6.1
|
60
|
686
|
Potussium sulphide, hydrated
|
1847
|
8
|
80
|
687
|
Propionic acid
|
1848
|
8
|
80
|
688
|
Natri sulphide, ngậm nước với không
ít hơn 30% nước
|
1849
|
8
|
80
|
689
|
Thuốc độc dạng lỏng, nếu không có mô
tả khác
|
1851
|
6.1
|
60
|
690
|
Hexafluoropropylene (R 1216)
|
1858
|
2
|
20
|
691
|
Silicon tetrafluoride
|
1859
|
6.1+8
|
268
|
692
|
Vinyl fluoride, dạng ổn định
|
1860
|
3
|
239
|
693
|
Ethyl crotonate
|
1862
|
3
|
33
|
694
|
Nhiên liệu dùng trong động cơ turbin
hàng không
|
1863
|
3
|
30
|
695
|
Nhiên liệu dùng trong động cơ turbin
hàng không
|
1863
|
3
|
33
|
696
|
Dung dịch nhựa thông, dễ cháy
|
1866
|
3
|
30
|
697
|
Dung dịch nhựa thông, dễ cháy
|
1866
|
3
|
33
|
698
|
Decaborane
|
1868
|
4.1+6.1
|
46
|
699
|
Magnesium hoặc hợp kim magnesium với
trên 50% magnesium dưới dạng viên, phoi tiện hoặc thanh nhỏ
|
1869
|
4.1
|
40
|
700
|
Titamium hydride
|
1871
|
4.1
|
40
|
701
|
Dioxide chì
|
1872
|
5.1+6.1
|
56
|
702
|
Perchloric acid, từ 50% đến
72% acid theo khối lượng
|
1873
|
5.1+8
|
558
|
703
|
Barium oxide
|
1884
|
6.1
|
60
|
704
|
Benzidine
|
1885
|
6.1
|
60
|
705
|
Benzylidene chloride
|
1886
|
6.1
|
60
|
706
|
Bromochloromethane
|
1887
|
6.1
|
60
|
707
|
Chloroform
|
1888
|
6.1
|
60
|
708
|
Cyanogen bromide
|
1889
|
6.1+8
|
668
|
709
|
Ethyl bromide
|
1891
|
6.1
|
60
|
710
|
Ethyldichloroarsine
|
1892
|
6.1
|
66
|
711
|
Phenylmercuric hydroxide
|
1894
|
6.1
|
60
|
712
|
Phenylmercuric nitate
|
1895
|
6.1
|
60
|
713
|
Tetrachloroethylene
|
1897
|
6.1
|
60
|
714
|
Acetyl iodide
|
1898
|
8
|
80
|
715
|
Diisooctyl acid phosphate
|
1902
|
8
|
80
|
716
|
Chất tẩy dạng lỏng, ăn mòn, nếu
không có mô tả khác
|
1903
|
8
|
80
|
717
|
Chất tẩy dạng lỏng, ăn mòn, nếu
không có mô tả khác
|
1903
|
8
|
88
|
718
|
Selenic acid
|
1905
|
8
|
98
|
719
|
Sludge acid
|
1906
|
8
|
80
|
720
|
Soda Iime với trên 4% sodium
hydrocide
|
1907
|
8
|
80
|
721
|
Chlorite dung dịch
|
1908
|
8
|
80
|
722
|
Methyl chloride và methylene
chloride hỗn hợp
|
1912
|
3
|
23
|
723
|
Neon, làm lạnh dạng lỏng
|
1913
|
2
|
22
|
724
|
Butyl propionates
|
1914
|
3
|
30
|
725
|
Cyclohexanone
|
1915
|
3
|
30
|
726
|
2,2’-DichIorodiethyl
ether
|
1916
|
6.1+3
|
63
|
727
|
Ethyl arylate, dạng ổn định
|
1917
|
3
|
339
|
728
|
Isopropylbenzene
(Cumene)
|
1918
|
3
|
30
|
729
|
Methyl acrylate, dạng ổn định
|
1919
|
1
|
339
|
730
|
Nonanes
|
1920
|
3
|
30
|
731
|
Propyleneimine, dạng ổn định
|
1921
|
3+6.1
|
336
|
732
|
Pyrrolidine
|
1922
|
3+8
|
331
|
733
|
Calcium dithionite
|
1923
|
4.2
|
40
|
734
|
Methyl magnesium bromide trong ethyl
ether
|
1928
|
4.3+3
|
X323
|
735
|
Potassium dithionite
|
1929
|
4.2
|
40
|
736
|
Kẽm dithionite
|
1931
|
9
|
90
|
737
|
Zirconium dạng vụn
|
1932
|
4.2
|
40
|
738
|
Cyanide dung dịch, nếu không có mô tả
khác
|
1935
|
6.1
|
66
|
739
|
Cyanide dung dịch, nếu không có mô tả
khác
|
1935
|
6.1
|
60
|
740
|
Dung dịch bromoacetic acid
|
1938
|
8
|
80
|
741
|
Phosphorus oxybromide
|
1939
|
8
|
80
|
742
|
Thioglycolic acid
|
1940
|
a
|
80
|
743
|
Dibromodifluoromethane
|
1941
|
9
|
90
|
744
|
Ammonium nitrate
|
1942
|
5.1
|
50
|
745
|
Argon, làm lạnh dạng lỏng
|
1951
|
2
|
22
|
746
|
Athylene oxide và carbon dioxide hỗn
hợp, ít hơn 91% ethylene oxide
|
1952
|
2
|
20
|
747
|
Khí dạng nén, độc, dễ cháy, nếu
không có mô tả khác
|
1953
|
6.1+3
|
263
|
748
|
Khí dạng nén, dễ cháy, nếu không có
mô tả khác
|
1954
|
3
|
23
|
749
|
Khí dạng nén, độc
|
1955
|
6.1
|
26
|
750
|
Khí nén
|
1956
|
2
|
20
|
751
|
Deuterium, dạng nén
|
1957
|
3
|
23
|
752
|
1,2-Dichloro-1,1,2,2-tetrafluoroethane
(R 114)
|
1958
|
2
|
20
|
753
|
1,1-Difluorethylene (R 1132a)
|
1959
|
3
|
239
|
754
|
Ethane, làm lạnh dạng lỏng
|
1961
|
3
|
223
|
755
|
Ethylene, dạng nén
|
1962
|
3
|
23
|
756
|
Helium, làm lạnh dạng lỏng
|
1963
|
2
|
22
|
757
|
Hỗn hợp khí hydrocarbon, nén, nếu
không có mô tả khác
|
1964
|
3
|
23
|
758
|
Hỗn hợp khí hydrocarbon, hóa lỏng, nếu
không có mô tả khác, như hỗn hợp A, A01, A02, A0. A1, B1, B2, B hoặc
C
|
1965
|
3
|
23
|
759
|
Hydrogen, làm lạnh dạng lỏng
|
1966
|
3
|
223
|
760
|
Thuốc trừ sâu dạng khí, chất độc
|
1967
|
6.1
|
26
|
761
|
Thuốc trừ sâu khí
|
1968
|
2
|
20
|
762
|
Isobutane
|
1969
|
3
|
23
|
763
|
Krypton, làm lạnh dạng lỏng
|
1970
|
2
|
22
|
764
|
Methane, dạng nén
|
1971
|
3
|
23
|
765
|
Khí tự nhiên, dạng nén
|
1971
|
3
|
23
|
766
|
Mathene, làm lạnh dạng lỏng
|
1972
|
3
|
223
|
767
|
Khí tự nhiên, làm lạnh dạng lỏng
|
1972
|
3
|
223
|
768
|
Chlorodifluoromethane và
chloropentafluoroethane hỗn hợp (R 502)
|
1973
|
2
|
20
|
769
|
Chlorodifluorobromomethane
(R 12B 1)
|
1974
|
2
|
20
|
770
|
Octafluorocyclobutane
(RC 318)
|
1976
|
2
|
20
|
771
|
Nitrogen, làm lạnh dạng lỏng
|
1977
|
2
|
22
|
772
|
Propane
|
1978
|
3
|
23
|
773
|
Các hỗn hợp khí hiếm, dạng nén
|
1979
|
2
|
20
|
774
|
Các hỗn hợp khí hiếm và hỗn hợp
oxygen, dạng nén
|
1980
|
2
|
20
|
775
|
Các hỗn hợp khí hiếm và hỗn hợp nitrogen,
dạng nén
|
1981
|
2
|
20
|
776
|
Tetrafluoromethane (R 14)
|
1982
|
2
|
20
|
777
|
I-Chloro-2,2,2-triflouroethane (R
133a)
|
1983
|
2
|
20
|
778
|
Trifluoromethane (R 23)
|
1984
|
2
|
20
|
779
|
Rượu cồn, dễ cháy, chất độc
|
1986
|
3+6.1
|
36
|
780
|
Rượu cồn, dễ cháy, chất độc
|
1986
|
3+6.1
|
336
|
781
|
Rượu cồn
|
1987
|
3
|
33
|
782
|
Rượu cồn
|
1987
|
3
|
30
|
783
|
Aldehydes, dễ cháy, chất độc
|
1988
|
3+6.1
|
336
|
784
|
Aldehydes, dễ cháy, chất độc
|
1988
|
3+6.1
|
36
|
785
|
Aldehydes
|
1989
|
3
|
33
|
786
|
Aldehydes
|
1989
|
3
|
30
|
787
|
Benzaldehyde
|
1990
|
9
|
90
|
788
|
Chloroprene, dạng ổn định
|
1991
|
3+6.1
|
336
|
789
|
Chất lỏng dễ cháy, độc
|
1992
|
3+6.1
|
336
|
790
|
Chất lỏng dễ cháy, độc
|
1992
|
3+6.1
|
36
|
791
|
Chất lỏng dễ cháy, nếu không có mô tả
khác (áp suất bốc hơi tại 50°C lớn hơn 110 kPa)
|
1993
|
3
|
33
|
792
|
Chất lỏng dễ cháy, nếu không có mô tả
khác (áp suất bốc hơi tại 50°C không lớn hơn 110 kPa)
|
1993
|
3
|
30
|
793
|
Sắt pentacarbonyl
|
1994
|
6.1+3
|
663
|
794
|
Nhựa đường dạng lỏng
|
1999
|
3
|
30
|
795
|
Nhựa đường dạng lỏng
|
1999
|
3
|
33
|
796
|
Cobalt naphthenates, dạng bột
|
2001
|
4.1
|
40
|
797
|
Alkyls kim loại, có thể kết hợp với
nước hoặc aryls kim loại, có thể kết hợp với nước
|
2003
|
4.2+4.3
|
X333
|
798
|
Magnesium diamide
|
2004
|
4.2
|
40
|
799
|
Magnesium diphenyl
|
2005
|
4.2+4.3
|
X333
|
800
|
Zirconium dạng bột, khô
|
2008
|
4.2
|
40
|
801
|
Hydrosen peroxide, dung dịch
nước
|
2014
|
5.1+8
|
58
|
802
|
Hydrogen peroxide, dung dịch nước,
được làm ổn định, với trên 75% hydrosen peroxide
|
2015
|
5.1+
|
559
|
803
|
Hydrogen peroxide, dung dịch nước,
được làm ổn định, với trên 75% hydrogen peroxide
|
2015
|
5.1+8
|
559
|
804
|
Chloroanilines, chất rắn
|
2018
|
6.1
|
60
|
805
|
Chloroanilines, dạng lỏng
|
2019
|
6.1
|
60
|
806
|
Chlorophenols, chất rắn
|
2020
|
6.1
|
60
|
807
|
Chlorophenols, dạng lỏng
|
2021
|
6.1
|
60
|
808
|
Cresylic acid
|
2022
|
6.1+8
|
68
|
809
|
Epichlorohydrin
|
2023
|
6.1+3
|
63
|
810
|
Hợp chất thủy ngân, dạng lỏng, nếu
không có mô tả khác
|
2024
|
6.1
|
66
|
811
|
Hợp chất thủy ngân, dạng lỏng, nếu
không có mô tả khác
|
2024
|
6.1
|
60
|
812
|
Hợp chất thủy ngân, dạng rắn, nếu
không có mô tả khác
|
2025
|
6.1
|
60
|
813
|
Hợp chất thủy ngân, dạng rắn, nếu
không có mô tả khác
|
2025
|
6.1
|
66
|
814
|
Phenylmercuric hợp chất
|
2026
|
6.1
|
66
|
815
|
Phenylmercuric hợp chất
|
2026
|
6.1
|
60
|
816
|
Natri arsenite, chất rắn
|
2027
|
6.1
|
60
|
817
|
Hydrazine dung dịch nước
|
2030
|
8+6.1
|
86
|
818
|
Nitric acid, loại không có khói màu
đỏ, ít hơn 70% acid tinh khiết
|
2031
|
8
|
80
|
819
|
Nitric acid, loại không có khói màu
đỏ, trên 70% acid tinh khiết
|
2031
|
8+5
|
ass
|
820
|
Nitric acid, khói màu
đỏ
|
2032
|
8+5+6.1
|
856
|
821
|
Potassium monoxide
|
2033
|
8
|
80
|
822
|
Hỗn hợp Hydrogen và methane, dạng
nén
|
2034
|
3
|
23
|
823
|
1,1,1 - Trifluoroethane
(R 143 a)
|
2035
|
3
|
23
|
824
|
Xenon
|
2036
|
2
|
20
|
825
|
Dinitrotoluenes, dạng lỏng
|
2038
|
6.1
|
60
|
826
|
2,2-Dimethylpropane
|
2044
|
3
|
23
|
827
|
Isobutyraldehyde
|
2045
|
3
|
33
|
828
|
Cymenes (o-, m-, p-) (Methyl
isopropyl benzenes)
|
2046
|
3
|
30
|
829
|
Dichloropropenes
|
2047
|
3
|
30
|
830
|
Dichloropropenes
|
2047
|
3
|
33
|
831
|
Dicyclopentadiene
|
2048
|
3
|
30
|
832
|
Diethylbezene (o-, m-, p-)
|
2049
|
3
|
30
|
833
|
Diisobutyllene, isomeric hợp chất
|
2050
|
3
|
33
|
834
|
2-Dimethylaminoethanol
|
2051
|
8+3
|
83
|
835
|
Dipentene
|
2052
|
3
|
30
|
836
|
Methyl isobutyl carbinol
|
2053
|
3
|
30
|
837
|
Morpholine
|
2054
|
3
|
30
|
838
|
Styrene monomer, dạng ổn định
(Vinylbenzene)
|
2055
|
3
|
39
|
839
|
Tetrahydrofuran
|
2056
|
3
|
33
|
840
|
Tripropylene
|
2057
|
3
|
30
|
841
|
Tripropylene
|
2057
|
3
|
33
|
842
|
Valeraldehyde
|
2058
|
3
|
33
|
843
|
Nitrocellulose dung dịch, dễ cháy
|
2059
|
3
|
30
|
844
|
Nitrocellulose dung dịch, dễ cháy
|
2059
|
3
|
33
|
845
|
Các loại phân bón Nitrate ammonium,
loại A1
|
2067
|
5.1
|
50
|
846
|
Các loại phân bón Nitrate ammonium, loại
A2
|
2068
|
5.1
|
50
|
847
|
Các loại phân bón Nitrate ammonium, loại
A3
|
2069
|
5.1
|
50
|
848
|
Các loại phân bón Nitrate ammonium, loại
A4
|
2070
|
5.1
|
50
|
849
|
Ammonia dung dịch với từ 35% đến 40%
ammonia
|
2073
|
2
|
20
|
850
|
Ammonia dung dịch với từ 40% đến 50%
ammonia
|
2073
|
2
|
20
|
851
|
Acrylamide
|
2074
|
6.1
|
60
|
852
|
Chloral, thể khan dạng ổn định
|
2075
|
6.1
|
60
|
853
|
Cresols (o-, m-, p-)
|
2076
|
6.1+8
|
68
|
854
|
alpha-Naphthylamine
|
2077
|
6.1
|
60
|
855
|
Toluene diisocyanate
|
2078
|
6.1
|
60
|
856
|
Diethylenetriamine
|
2079
|
8
|
80
|
857
|
Carbon dioxide, làm lạnh dạng lỏng
|
2187
|
2
|
22
|
858
|
Dichlorosilane
|
2189
|
6.1+5+9
|
263
|
859
|
Sulphuryl fluoride
|
2191
|
6.1
|
26
|
860
|
Hexafluoroethane (R
116), dạng nén
|
2193
|
2
|
20
|
861
|
Hydrogen iodide, thể khan
|
2197
|
6.1+8
|
268
|
862
|
Propadiene dạng ổn định
|
2200
|
3
|
239
|
863
|
Nitrous oxide, làm lạnh
dạng lỏng
|
2201
|
2+5
|
225
|
864
|
Silane, dạng nén
|
2203
|
3
|
23
|
865
|
Carbonyl sulphide
|
2204
|
6.1+3
|
263
|
866
|
Adiponitrile
|
2205
|
6.1
|
60
|
867
|
Isocyanates, độc, nếu không có mô tả
khác hoặc hỗn hợp isocyanates, chất độc, nếu không có mô tả khác
|
2206
|
6.1
|
60
|
868
|
Isocyanates, độc, nếu không có mô tả
khác hoặc hỗn hợp Isocyanates, chất độc, nếu không có mô tả khác
|
2206
|
6.1
|
60
|
869
|
Calcium hypochlorite hỗn hợp, khô,
có trên 10% nhưng không quá 39% chlorine sẵn có
|
2208
|
5.1
|
50
|
870
|
Dung dịch formaldehyde
|
2209
|
8
|
50
|
871
|
Maneb
|
2210
|
4.2+4.3
|
40
|
872
|
Chất điều chế maneb
|
2210
|
4.2+43
|
40
|
873
|
Hat polymeric được làm nở, tạo ra
hơi dễ cháy
|
2211
|
-
|
90
|
874
|
Amiăng xanh (Crocidolite)
|
2212
|
9
|
90
|
875
|
Amiăng nâu (Amosite hoặc Mysorite)
|
2212
|
9
|
90
|
876
|
Paraformaldehyde
|
2213
|
4.1
|
40
|
877
|
Phthalic anhydride
|
2214
|
8
|
80
|
878
|
Maleic anhydride
|
2215
|
8
|
80
|
879
|
Bánh hạt với ít hơn 1,5% dầu và độ ẩm
dưới 11%
|
2217
|
4.2
|
40
|
880
|
Acrylic acid, dạng ổn định
|
2218
|
8+3
|
839
|
881
|
Allyl glycidyl ether
|
2219
|
3
|
30
|
882
|
Anisole
|
2222
|
3
|
30
|
883
|
Benzonitrile
|
2224
|
6.1
|
60
|
884
|
Benzenesulphonyl chloride
|
2225
|
8
|
80
|
885
|
Benzotrichloride
|
2226
|
8
|
80
|
886
|
n-Butyl methacrylate, dạng ổn định
|
2227
|
3
|
39
|
887
|
Chloroacetaldehyde
|
2232
|
6.1
|
66
|
888
|
Chloroanisidines
|
2233
|
6.1
|
60
|
889
|
Chlorobenzotrifluorides (o-, m-, p-)
|
2234
|
3
|
30
|
890
|
Chlorobenzyl chlorides
|
2235
|
6.1
|
60
|
891
|
3-Chloro-4-methylphenyl isocyanate
|
2236
|
6.1
|
60
|
892
|
Chloronitroanilines"
|
2237
|
6.1
|
60
|
893
|
Chlorotoluenes (o-, m, p-)
|
2238
|
3
|
30
|
894
|
Chlorotoluidines, dạng
rắn
|
2239
|
6.1
|
60
|
895
|
Chromosulphuric acid
|
2240
|
8
|
88
|
896
|
Cycloheptane
|
2241
|
3
|
33
|
897
|
Cycloheptene
|
2242
|
3
|
33
|
898
|
Cyclohexyl axetat
|
2243
|
3
|
30
|
899
|
Cyclopentanol
|
2244
|
3
|
30
|
900
|
Cyclopentanone
|
2245
|
3
|
30
|
901
|
Cyclopentene
|
2246
|
3
|
33
|
902
|
n-Decane
|
2247
|
3
|
30
|
903
|
Di-n-butylamine
|
2248
|
9+3
|
83
|
904
|
Dichlorophenyl isocyanates
|
2250
|
6.1
|
60
|
905
|
2,5-Norbornadiene
(Dicycloheptadiene), dạng ổn định
|
2251
|
3
|
339
|
906
|
1,2-Dimethoxyethane
|
2252
|
3
|
33
|
907
|
N,N -Dimethylaniline
|
2253
|
6.1
|
60
|
908
|
Cyclohexene
|
2256
|
3
|
33
|
909
|
Potassium
|
2257
|
4.3
|
X423
|
910
|
1,2-Propylenediamine
|
2258
|
8+3
|
83
|
911
|
Triethylenetetramine
|
2259
|
8
|
80
|
912
|
Tripropylamine
|
2260
|
3+9
|
39
|
913
|
Xylenols
|
2261
|
6.1
|
60
|
914
|
Dimethylcarbamoyl
chloride
|
2262
|
8
|
80
|
915
|
Dimethylcyclohexanes
|
2263
|
3
|
33
|
916
|
Dimethylcyclohexylamine
|
2264
|
9+3
|
83
|
917
|
N,N -Dimethylformamide
|
2265
|
3
|
30
|
918
|
Dimethyl-N-propylamine
|
2266
|
3+8
|
338
|
919
|
Dimethyl thiophosphoryl
chloride
|
2267
|
6.1+8
|
68
|
920
|
3,3'-iminodipropylamine
|
2269
|
8
|
50
|
921
|
Ethylamine dung dịch
|
2270
|
3+8
|
338
|
922
|
Ethyl amyl xeton
|
2271
|
3
|
30
|
923
|
N-Ethylaniline
|
2272
|
6.1
|
60
|
924
|
2-Ethylaniline
|
2273
|
6.1
|
60
|
925
|
N-Ethyl-N-benzylaniIine
|
2274
|
6.1
|
60
|
926
|
2-EthyIbutanol
|
2275
|
3
|
30
|
927
|
2-EthyIhexylamine
|
2276
|
3+8
|
38
|
928
|
Ethyl methacrylate
|
2277
|
3
|
339
|
929
|
n-Heptene
|
2278
|
3
|
33
|
930
|
Hexachlorobutadiene
|
2279
|
6.1
|
60
|
931
|
Hexamethylenediamine,
chất rắn
|
2280
|
8
|
80
|
932
|
Hexamethylene diisocyanate
|
2281
|
6.1
|
60
|
933
|
Hexanols
|
2282
|
3
|
30
|
934
|
Isobutyl methacrylate, dạng ổn định
|
2283
|
3
|
39
|
935
|
Isobutylronitrile
|
2284
|
3+6.1
|
336
|
936
|
Isocyanatobenzotrifluorides
|
2285
|
6.1+3
|
63
|
937
|
Pentamethylheptane
(Isododecane)
|
2286
|
3
|
30
|
938
|
Isoheptene
|
2287
|
3
|
33
|
939
|
Isohexene
|
2288
|
3
|
33
|
940
|
Isophoronediamine
|
2289
|
8
|
80
|
941
|
Isophorone diisocyanate
|
2290
|
6.1
|
60
|
942
|
Hợp chất chì, có khả năng hòa tan, nếu
không có mô tả khác
|
2291
|
6.1
|
60
|
943
|
4. Methoxy-4-methyIpentan-2-one
|
2293
|
3
|
30
|
944
|
N-Methylaniline
|
2294
|
6.1
|
60
|
945
|
Methyl chloroaxetat
|
2295
|
6.1+3
|
663
|
946
|
Methylcyclohexane
|
2296
|
3
|
33
|
947
|
Methylcyclohexanone
|
2297
|
3
|
30
|
948
|
Methylcyclopentane
|
2298
|
3
|
33
|
949
|
Methyl dichloroaxetat
|
2299
|
6.1
|
60
|
950
|
2-Methyl-5-ethylpyridine
|
2300
|
6.1
|
60
|
951
|
2-Methylfuran
|
2301
|
3
|
33
|
952
|
5-Methylhexan-2-one
|
2302
|
3
|
30
|
953
|
Isopropenylbenzene
|
2303
|
3
|
30
|
954
|
Naphthalene, nung chảy
|
2304
|
4.1
|
44
|
955
|
Nitrobenzenesulphonic acid
|
2305
|
8
|
80
|
956
|
Nitrobenzotrifluorides
|
2306
|
6.1
|
60
|
957
|
3-Nitro-4-chlorobenzotrifluoride
|
2307
|
6.1
|
60
|
958
|
NitrosyIsulphuric acid
|
2308
|
8
|
X80
|
959
|
Octadiene
|
2309
|
3
|
33
|
960
|
Pentan-7,4-dione
|
2310
|
3+6.1
|
36
|
961
|
Phenetidines
|
2311
|
6.1
|
60
|
962
|
Phenol, dạng chảy
|
2312
|
6.1
|
60
|
963
|
Picolines
|
2313
|
3
|
30
|
964
|
Polychlorinated biphenyls
|
2315
|
9
|
90
|
965
|
Natri cuprocyanide, chất rắn
|
2316
|
6.1
|
66
|
966
|
Natri cuprocyanide, dung dịch
|
2317
|
6.1
|
66
|
967
|
Natri hydrosulphide có ít hơn 25% nước
trong tinh thể
|
2318
|
4.2
|
40
|
968
|
Terpene hydrocarbons
|
2319
|
3
|
30
|
969
|
Tetraethyllenepetamine
|
2320
|
8
|
80
|
970
|
Trichlorobenzens, dạng lỏng
|
2321
|
6.1
|
60
|
971
|
Trichlorobutene
|
2322
|
6.1
|
60
|
972
|
Triethyl phosphite
|
2323
|
3
|
30
|
973
|
Triisobutylene (Isobutylene tri mer)
|
2324
|
3
|
30
|
974
|
1,3,5-Trimethylbenzene
|
2325
|
3
|
30
|
975
|
Trimethylcyclohexylamine
|
2326
|
8
|
80
|
976
|
Trimethythexamethylenediamine
|
2327
|
8
|
80
|
977
|
Trimethylhexamethylene diisocyanate
|
2328
|
6.1
|
60
|
978
|
Trimethyl phosphite
|
2329
|
3
|
30
|
979
|
Undecane
|
2330
|
3
|
30
|
980
|
Chloride kẽm, thể khan
|
2331
|
8
|
80
|
981
|
Acetaldehyde oxime
|
2332
|
3
|
30
|
982
|
Allyl axetat
|
2333
|
3+6.1
|
336
|
983
|
Allylamine
|
2334
|
6.1+3
|
663
|
984
|
Allyl ethyl ether
|
2335
|
3+6.1
|
336
|
985
|
Allyl formate
|
2336
|
3+6.1
|
336
|
986
|
Phenyl mercaptan
|
2337
|
6.1+3
|
663
|
987
|
Benzotrifluoride
|
2338
|
3
|
33
|
988
|
2-Bromobutane
|
2339
|
3
|
33
|
989
|
2-BromoethyI ethyl ether
|
2340
|
3
|
33
|
990
|
1-Bromo-3-methylbutane
|
2341
|
3
|
30
|
991
|
Bromomethylpropanes
|
2342
|
3
|
33
|
992
|
2-Bromopentane
|
2343
|
3
|
33
|
993
|
Bromopropanes
|
2344
|
3
|
33
|
994
|
Bromopropanes
|
2344
|
3
|
30
|
995
|
3-Bromopropyne
|
2345
|
3
|
33
|
996
|
Butanedione (diacetyl)
|
2346
|
3
|
33
|
997
|
Butyl mercaptan
|
2347
|
3
|
33
|
998
|
Butyl acrylate, dạng ổn định
|
2348
|
3
|
39
|
999
|
Butyl methyl ether
|
2350
|
3
|
33
|
1000
|
Butyl nitrites
|
2351
|
3
|
33
|
1001
|
Butyl nitrites
|
2351
|
3
|
30
|
1002
|
Butyl vinyl ether, dạng ổn định
|
2352
|
|
339
|
1003
|
Butyryl chloride
|
2353
|
3+8
|
338
|
1004
|
Chloromethyl ethyl ether
|
2354
|
3+6.1
|
336
|
1005
|
2-Chloropropane
|
2356
|
3
|
33
|
1006
|
Cyclohexylamine
|
2357
|
8+3
|
83
|
1007
|
Cyclooctatetraene
|
2358
|
3
|
33
|
1008
|
Diallyl amine
|
2359
|
3+8+6.1
|
338
|
1009
|
Diallyl ether
|
2360
|
3+6.1
|
336
|
1010
|
Diisobutylamine
|
2361
|
3+8
|
38
|
1011
|
1,1-Dichloroethane (Ethylidene
chloride)
|
2362
|
3
|
33
|
1012
|
Ethyl mercaptan
|
2363
|
3
|
33
|
1013
|
n-Propybenzene
|
2364
|
3
|
30
|
1014
|
Diethyl carbonate (Ethyl carbonate)
|
2366
|
3
|
30
|
1015
|
Alpha-Methylvaleraldehyde
|
2367
|
3
|
33
|
1016
|
Alpha-Pinene
|
2368
|
3
|
30
|
1017
|
1-Hexene
|
2370
|
3
|
33
|
1018
|
Isopetenes
|
2371
|
3
|
33
|
1019
|
1,2-Di-(dimethylamino) ethane
|
2372
|
1
|
33
|
1020
|
Diethoxymethane
|
2373
|
3
|
33
|
1021
|
3,3-Diethoxypropene
|
2374
|
3
|
33
|
1022
|
Diethyl sulphide
|
2375
|
3
|
33
|
1023
|
2,3-Dihydropyran
|
2376
|
3
|
33
|
1024
|
1,1-Dimethoxyethane
|
2377
|
3
|
33
|
1025
|
2-Dimethylaminoacetonitrile
|
2378
|
3+6.1
|
336
|
1026
|
1,3-Dimethylbutylamine
|
2379
|
3+8
|
338
|
1027
|
Dimethyldiethoxysilane
|
2380
|
3
|
33
|
1028
|
Dimethyl disulphide
|
2381
|
3
|
33
|
1029
|
Dimethylhydrazine, đối xứng
|
2382
|
6.1+3
|
663
|
1030
|
Dipropylamine
|
2383
|
3+8
|
338
|
1031
|
Di-n-propyl ether
|
2384
|
3
|
33
|
1032
|
Ethyl isobutyrate
|
2385
|
3
|
33
|
1033
|
1-Ethylpiperidine
|
2386
|
3+8
|
333
|
1034
|
FIuorobenzene
|
2387
|
3
|
33
|
1035
|
Fluorotoluenes
|
2388
|
3
|
33
|
1036
|
Furan
|
2389
|
3
|
33
|
1037
|
2-Iodobutane
|
2390
|
3
|
33
|
1038
|
Iodomethylpropanes
|
2391
|
3
|
33
|
1039
|
Iodopropanes
|
2392
|
3
|
30
|
1040
|
Isobutyl formate
|
2393
|
3
|
33
|
1041
|
Isobutyl propionate
|
2394
|
3
|
33
|
1042
|
Isobutyryl chloride
|
2395
|
3+8
|
338
|
1043
|
Methacrylaldehyde, dạng ổn định
|
2396
|
3+6.1
|
336
|
1044
|
3-Methylbutan-2-one
|
2397
|
3
|
33
|
1045
|
Methyl tert-butyl ether
|
2398
|
3
|
33
|
1046
|
1-Methylpiperidine
|
2399
|
3+8
|
338
|
1047
|
Methyl isovalerate
|
2400
|
3
|
33
|
1048
|
Piperidine
|
2401
|
8+3
|
883
|
1049
|
Propanethiols
|
2402
|
3
|
33
|
1050
|
Isopropenyl axetat
|
2403
|
3
|
33
|
1051
|
Propionitrile
|
2404
|
3+6.1
|
336
|
1052
|
Isopropyl butyrate
|
2405
|
3
|
30
|
1053
|
Isopropyl isobutyrate
|
2406
|
3
|
33
|
1054
|
Isopropyl propionate
|
2409
|
3
|
33
|
1055
|
1,2,3,6-Tetrahydropyridine
|
2410
|
3
|
33
|
1056
|
Butyronitrile
|
2411
|
3+6.1
|
336
|
1057
|
Tetrahydrothiophene (thiolanne)
|
2412
|
3
|
33
|
1058
|
Tetrapropyl orthotitanate
|
2413
|
3
|
30
|
1059
|
Thiophene
|
2414
|
3
|
33
|
1060
|
Trimethyl borate
|
2416
|
3
|
33
|
1061
|
Carbonyl fluoride, dạng
nén
|
2417
|
6.1+8
|
268
|
1062
|
Bromotrifluoroethylene
|
2419
|
3
|
23
|
1063
|
Hexafluorocetone
|
2420
|
6.1+8
|
268
|
1064
|
Octafluorobut-2-ene (R 1318)
|
2422
|
2
|
20
|
1065
|
Octafluoropropane (R 218)
|
2424
|
2
|
20
|
1066
|
Ammonium nitrate, dạng lỏng (dung dịch
đậm đặc từ 80% - 93%)
|
2426
|
5.1
|
59
|
1067
|
Dung dịch Potassium chlorate
|
2427
|
5.1
|
50
|
1068
|
Dung dịch Natri chlorate
|
2428
|
5.1
|
50
|
1069
|
Dung dịch Calcium chlorate
|
2429
|
5.1
|
50
|
1070
|
Alkylphenols rắn
|
2430
|
A
|
88
|
1071
|
Alkylphenols rắn
|
2430
|
A
|
80
|
1072
|
Anisidines
|
2431
|
6.1
|
60
|
1073
|
N,N-Diethylaniline
|
2432
|
6.1
|
60
|
1074
|
Chloronitrotoluenes
|
2433
|
6.1
|
60
|
1075
|
Dibenzyldichlorosilane
|
2434
|
8
|
X80
|
1076
|
Ethylphenyldichlorosilane
|
2435
|
8
|
X80
|
1077
|
Thioacetic acid
|
2436
|
3
|
33
|
1078
|
Methylphenyldichlorosilane
|
2437
|
8
|
X80
|
1079
|
Trimethylacetyl chloride
|
2438
|
6.1+3+8
|
663
|
1080
|
Natri hydrogendifluoride
|
2439
|
8
|
50
|
1081
|
Stannic chloride pentahydrate
|
2440
|
9
|
50
|
1082
|
Trichloroacetyl chloride
|
2442
|
8
|
X80
|
1083
|
Vanadium oxytrichloride
|
2443
|
8
|
80
|
1084
|
Vanadium tetrachloride
|
2444
|
8
|
X88
|
1085
|
Lithium alkyls
|
2445
|
4.2+4.3
|
X333
|
1086
|
Nitrocresols (o-, m-, p-)
|
2446
|
6.1
|
60
|
1087
|
Phosphorus, màu trắng hoặc màu vàng,
dạng chảy
|
2447
|
4.2+6.1
|
446
|
1088
|
Sulphur, dạng chảy
|
2448
|
4.1
|
44
|
1089
|
Nitrogen trifluoride
|
2451
|
2+5
|
25
|
1090
|
Ethylacetylene, dạng ổn định
|
2452
|
3
|
239
|
1091
|
Ethyl fluoride (R161)
|
2453
|
3
|
23
|
1092
|
Methyl fluoride (R4 1)
|
2454
|
3
|
23
|
1093
|
2-Chloropropene
|
2456
|
3
|
33
|
1094
|
2,3-Dimethylbutane
|
2457
|
3
|
33
|
1095
|
Hexadiene
|
2458
|
3
|
33
|
1096
|
2-Methyl-1-butene
|
2459
|
3
|
33
|
1097
|
2-Methyl-2-butene
|
2460
|
3
|
33
|
1098
|
Methylpentadiene
|
2461
|
3
|
33
|
1099
|
Beryllium nitrate
|
2464
|
5.1+6.1
|
56
|
1100
|
Acid dichloroisocyanuric dạng khô hoặc
muối của acid dichloroisocyanuric
|
2465
|
5.1
|
50
|
1101
|
Trichloroisocyamiric
acid, khô
|
2468
|
5.1
|
50
|
1102
|
Bromate kẽm
|
2469
|
5.1
|
60
|
1103
|
Phenylacetonitrile, dạng lỏng
|
2470
|
6.1
|
60
|
1104
|
Osmium tetroxide
|
2471
|
6.1
|
66
|
1105
|
Natri arsanilate
|
2473
|
6.1
|
60
|
1106
|
Thiophosgene
|
2474
|
6.1
|
60
|
1107
|
Vanadium trichloride
|
2475
|
8
|
80
|
1108
|
Methyl isothiocyanate
|
2477
|
6.1+3
|
663
|
1109
|
Isocyanates hoặc dung dịch
isocyanate, dễ cháy, độc
|
2478
|
3+6.1
|
336
|
1110
|
Isocyanates hoặc dung dịch
isocyanate, dễ cháy, độc
|
2478
|
3+6.1
|
36
|
1111
|
n-Propyl isocyanate
|
2482
|
6.1+3
|
663
|
1112
|
Isopropyl isocyanate
|
2483
|
3+6.1
|
336
|
1113
|
Tert-Butyl isoyanate
|
2484
|
6.1+3
|
663
|
1114
|
n-Butyl isocyanate
|
2485
|
6.1+3
|
663
|
1115
|
Isobutyl isoctanate
|
2486
|
3+6.1
|
336
|
1116
|
Phenyl isocyanate
|
2487
|
6.1+3
|
663
|
1117
|
Cyclohexyl isocyanate
|
2488
|
6.1+3
|
663
|
1118
|
Dichloroisopropyl ether
|
2490
|
6.1
|
60
|
1119
|
Ethanolamine hoặc dung dịch
ethanolamine
|
2491
|
8
|
80
|
1120
|
Hexamethyleneimine
|
2493
|
3+8
|
338
|
1121
|
lodine pentafluoride
|
2495
|
5.1+6.1+8
|
568
|
1122
|
Propionic anhydride
|
2496
|
8
|
80
|
1123
|
1,2,3,6-TatrahydrobenzaIdehyde
|
2498
|
3
|
30
|
1124
|
Dung dịch Tris-(1-aziridinyl) phosphine
ô-xít
|
2501
|
6.1
|
60
|
1125
|
Valeryl chloride
|
2502
|
8+3
|
83
|
1126
|
Zirconium tetrachloride
|
2503
|
8
|
80
|
1127
|
Tetrabromoethane
|
2504
|
6.1
|
60
|
1128
|
Ammnium fluoride
|
2505
|
6.1
|
60
|
1129
|
Ammnium hydrogen sulphate
|
2506
|
8
|
80
|
1130
|
Chloroplatinic acid, chất rắn
|
2507
|
8
|
80
|
1131
|
Molybdenum pentachloride
|
2508
|
8
|
80
|
1132
|
Potassium hydrogen sulphate
|
2509
|
8
|
80
|
1133
|
2-Chloropropionic acid
|
2511
|
8
|
80
|
1134
|
Aminophenols (o-, m-, p-)
|
2512
|
6.1
|
60
|
1135
|
Bromoacetyl bromide
|
2513
|
8
|
X80
|
1136
|
Bromobenzene
|
2514
|
3
|
30
|
1137
|
Bromoform
|
2515
|
6.1
|
60
|
1138
|
Carbon tetrabromide
|
2516
|
6.1
|
60
|
1139
|
1-Chloro-1,1-difluoroethane
(R 142b)
|
2517
|
3
|
23
|
1140
|
1,5,9-Cyclododecatriene
|
2518
|
6.1
|
60
|
1141
|
Cyclooctadines
|
2520
|
3
|
30
|
1142
|
Diketene, dạng ổn định
|
2521
|
6.1+3
|
663
|
1143
|
2-Dimethylaminoethyl methacrylate
|
2522
|
6.1
|
69
|
1144
|
Ethyl orthoformate
|
2524
|
3
|
30
|
1145
|
Ethyl oxalate
|
2525
|
6.1
|
60
|
1146
|
Furfurylamine
|
2526
|
3+8
|
38
|
1147
|
Isobuty acrylate, dạng ổn định
|
2527
|
3
|
39
|
1148
|
Isobutyl isobutyrate
|
2528
|
3
|
30
|
1149
|
Isobutyric acid
|
2529
|
3+8
|
38
|
1150
|
Isobutyric anhydride
|
2530
|
3+8
|
38
|
1151
|
Methacrylic acid, dạng ổn định
|
2531
|
8
|
89
|
1152
|
Methyl trichloroaxetat
|
2533
|
6.1
|
60
|
1153
|
4-MethyImorphoIine
|
2535
|
3+8
|
338
|
1154
|
Methyltetrahydrofuran
|
2536
|
3
|
33
|
1155
|
Nitronaphthalene
|
2538
|
4.1
|
40
|
1156
|
Terpinolene
|
2541
|
3
|
30
|
1157
|
Tributylamine
|
2542
|
6
|
60
|
1158
|
Hafnium dạng bột, khô
|
2545
|
4.2
|
40
|
1159
|
Titanium dạng bột, khô
|
2546
|
4.2
|
40
|
1160
|
HexafIuoroacetone hydrate
|
2552
|
6.1
|
60
|
1161
|
Methylallyl chloride
|
2554
|
3
|
33
|
1162
|
Epibromohydrin
|
2558
|
6.1+3
|
663
|
1163
|
2-Methylpentan-2-ol
|
2560
|
3
|
30
|
1164
|
3-Methyl-1-butene
(Isopropylethylene)
|
2561
|
3
|
33
|
1165
|
Trichloroacetic acid, dung dịch
|
2564
|
8
|
80
|
1166
|
Trichloroacetic acid, dung dịch
|
2564
|
8
|
80
|
1167
|
Dicyclohexylamine
|
2565
|
8
|
80
|
1168
|
Natri pentachlorophenate
|
2567
|
6.1
|
60
|
1169
|
Cadmium hợp chất
|
2570
|
6.1
|
66
|
1170
|
Cadmium hợp chất
|
2570
|
6.1
|
60
|
1171
|
Alkylsulphuric acid
|
2571
|
8
|
80
|
1172
|
Phenylhydrazine
|
2572
|
6.1
|
60
|
1173
|
Thallium chlorate
|
2573
|
5.1+6.1
|
56
|
1174
|
Tricresyl phosphate
|
2574
|
6.1
|
60
|
1175
|
Phosphorus oxybromide, dạng chảy
|
2576
|
8
|
80
|
1176
|
Phenylacetyl chloride
|
2577
|
8
|
80
|
1177
|
Phosphorus trioxide
|
2578
|
8
|
80
|
1178
|
Piperazine
|
2579
|
8
|
80
|
1179
|
Nhôm bromide, dung dịch
|
2580
|
8
|
80
|
1180
|
Nhôm chloride, dung dịch
|
2581
|
8
|
80
|
1181
|
Sắt chloride, dung dịch
|
2582
|
8
|
80
|
1182
|
Các Alkylsulphonic acid và
Arylsulphonic acid, dạng rắn, trên 5% sulphuric acid tự do
|
2583
|
8
|
80
|
1183
|
Các Alkylsulphonic acid và
Arylsulphonic acid, dạng lỏng, trên 5% sulphuric acid tự do
|
2584
|
8
|
80
|
1184
|
Các Alkylsulphonic acid và
Arylsulphonic acid, dạng rắn, dưới 5% sulphuric acid tự do
|
2585
|
8
|
80
|
1185
|
Các Alkylsulphonic acid và
Arylsulphonic acid, dạng lỏng, dưới 5% sulphuric acid tự do
|
2586
|
8
|
80
|
1186
|
Benzoquinone
|
2587
|
6.1
|
60
|
1187
|
Thuốc trừ sâu, rắn, chất độc
|
2588
|
6.1
|
66
|
1188
|
Thuốc trừ sâu, rắn, chất độc
|
2588
|
6.1
|
60
|
1189
|
Vinyl chloroaxetat
|
2589
|
6.1+3
|
63
|
1190
|
Amiăng màu trắng
(Actinolite, Anthophyllite, Chrysotile hoặc Tremolite)
|
2590
|
9
|
90
|
1191
|
Xenon, làm lạnh dạng lỏng
|
2591
|
2
|
22
|
1192
|
Chlorotrifluoromethane và trifluoromethane
azeotropic hỗn hợp (R 503)
|
2599
|
2
|
20
|
1193
|
Carbon monoxide và hydrogen hỗn hợp, dạng nén
|
2600
|
6.1+3
|
263
|
1194
|
Cyclobutane
|
2601
|
3
|
23
|
1195
|
Dichlorodifluoromethane và 1,1-difluoroethane,
azeotropic hỗn hợp (R 500)
|
2602
|
2
|
20
|
1196
|
Cycloheptatriene
|
2603
|
3+6.1
|
336
|
1197
|
Boron trifluoride
diethyl etherate
|
2604
|
8+3
|
883
|
1198
|
Methoxymethyl isocyanate
|
2605
|
3+6.1
|
336
|
1199
|
Methyl orthosilicate
(Tetramethoxysilane)
|
2606
|
6.1+3
|
663
|
1200
|
Acrolein, dimer, được làm ổn định
|
2607
|
3
|
39
|
1201
|
Nitropropanes
|
2608
|
3
|
30
|
1202
|
Triallyl borale
|
2609
|
6.1
|
60
|
1203
|
Triallylamine
|
2610
|
3+8
|
38
|
1204
|
Propylene chlorohydrin
|
2611
|
6.1+3
|
63
|
1205
|
Methyl propyl ether
|
2612
|
3
|
33
|
1206
|
Rượu cồn Methallyl
|
2614
|
3
|
30
|
1207
|
Ethyl propyl ether
|
2615
|
3
|
33
|
1208
|
Triisopropyl borate
|
2616
|
3
|
30
|
1209
|
Triisopropyl borate
|
2616
|
3
|
33
|
1210
|
Methylcyclohexanols, dễ cháy
|
2617
|
3
|
30
|
1211
|
Vinyltoluene, hạn chế (o-, m-, p-),
dạng ổn định
|
2618
|
3
|
39
|
1212
|
Benzyldimethylamine
|
2619
|
8+3
|
83
|
1213
|
Amyl butyrates
|
2620
|
3
|
30
|
1214
|
Acetyl methyl carbinol
|
2621
|
3
|
30
|
1215
|
Glycidaldehyde
|
2622
|
3+6.1
|
336
|
1216
|
Magnesium silicide
|
2624
|
4.3
|
423
|
1217
|
Chloric acid, dung dịch
|
2626
|
5.1
|
50
|
1218
|
Nitrites, chất vô cơ, nếu không có
mô tả khác
|
2627
|
5.1
|
50
|
1219
|
Potassium fluoroaxetat
|
2628
|
6.1
|
66
|
1220
|
Natri fluoroaxetat
|
2629
|
6.1
|
66
|
1221
|
Selenates
|
2630
|
6.1
|
66
|
1222
|
Selenites
|
2630
|
6.1
|
66
|
1223
|
FIuoroacetic acid
|
2642
|
6.1
|
66
|
1224
|
Methyl bromoaxetat
|
2643
|
6.1
|
60
|
1225
|
Methyl iodide
|
2644
|
6.1
|
66
|
1226
|
Phenacyl bromide
|
2645
|
6.1
|
60
|
1227
|
Hexachlorocyclopentadiene
|
2646
|
6.1
|
66
|
1228
|
Malononitrile
|
2647
|
6.1
|
60
|
1229
|
1,2-Dibromobutan-3-one
|
2648
|
6.1
|
60
|
1230
|
1,3-Dichloroacetone
|
2649
|
6.1
|
60
|
1231
|
1,1-Dichloro-1-nitroethane
|
2650
|
6.1
|
60
|
1232
|
4,4'-Diaminodiphenylmethana
|
2651
|
6.1
|
60
|
1233
|
Benzyl iodide
|
2653
|
6.1
|
60
|
1234
|
Potassium fluorosilicate
|
2655
|
6.1
|
60
|
1235
|
Quinoline
|
2656
|
6.1
|
60
|
1236
|
Selenium disulphide
|
2657
|
6.1
|
60
|
1237
|
Natri chloroaxetat
|
2659
|
6.1
|
60
|
1238
|
Nitrotoluidines (mono)
|
2660
|
6.1
|
60
|
1239
|
Hexachloroacetone
|
2661
|
6.1
|
60
|
1240
|
Hydroquinone
|
2662
|
6.1
|
60
|
1241
|
Dibromomethane
|
2664
|
6.1
|
60
|
1242
|
Butyltoluenes
|
2667
|
6.1
|
60
|
1243
|
Chloroacetonitrile
|
2668
|
6.1+3
|
63
|
1244
|
Chlorocresols
|
2669
|
6.1
|
60
|
1245
|
Cyanuric chloride
|
2670
|
8
|
80
|
1246
|
Aminopyridines (o-, m-, p-)
|
2671
|
6.1
|
60
|
1247
|
Ammonia dung dịch chứa từ
10 đến 35%
ammonia
|
2672
|
8
|
80
|
1248
|
2-Amino-4-chlorophenol
|
2673
|
6.1
|
60
|
1249
|
Natri fluorosilicate
|
2674
|
6.1
|
60
|
1250
|
Rubidium hydroxide, dung dịch
|
2677
|
8
|
80
|
1251
|
Rubidium hydroxide
|
2678
|
8
|
80
|
1252
|
Lithium hydroxide, dung dịch
|
2679
|
8
|
80
|
1253
|
Lithium hydroxide
|
2680
|
8
|
80
|
1254
|
Caesium hydroxide, dung dịch
|
2681
|
8
|
80
|
1255
|
Caesium hydroxide
|
2682
|
8
|
80
|
1256
|
Ammonium sulphide, dung dịch
|
2683
|
8+6.1+3
|
86
|
1257
|
Diethylaminopropylamine
|
2684
|
3+8
|
38
|
1258
|
N,n-Diethylethylenediamine
|
2685
|
8+3
|
83
|
1259
|
2-Diethylaminoethanol
|
2686
|
8+3
|
83
|
1260
|
Dicyclohexylammonium nitrite
|
2687
|
4.1
|
40
|
1261
|
1-Bromo-3-chloropropane
|
2688
|
6.1
|
60
|
1262
|
Glycerol alpha-monochlorohydrin
|
2689
|
6.1
|
60
|
1263
|
N,n-Butylimidazole
|
2690
|
6.1
|
60
|
1264
|
Phosphorus pentabromide
|
2691
|
8
|
80
|
1265
|
Boron tribromide
|
2692
|
8
|
X88
|
1266
|
Bisulphites, dung dịch
|
2693
|
8
|
80
|
1267
|
Tetrahydrophthalic anhydrides
|
2698
|
8
|
80
|
1268
|
Trifluoroacetic acid
|
2699
|
8
|
88
|
1269
|
1-Pentol
|
2705
|
8
|
80
|
1270
|
Dimethyldioxanes
|
2707
|
3
|
30
|
1271
|
Dimethyldioxanes
|
2707
|
3
|
33
|
1272
|
Butylbenzenes
|
2709
|
3
|
30
|
1273
|
Dipropyl ketone
|
2710
|
3
|
30
|
1274
|
Acridine
|
2713
|
6.1
|
60
|
1275
|
Resinate kẽm
|
2714
|
4.1
|
40
|
1276
|
Resinate nhôm
|
2715
|
4.1
|
40
|
1277
|
1,4-Butynediol
|
2716
|
6.1
|
60
|
1278
|
Long não, tổng hợp
|
2717
|
4.1
|
40
|
1279
|
Barium bromate
|
2719
|
5.1+6.1
|
56
|
1280
|
Chromium nitrate
|
2720
|
5.1
|
50
|
1281
|
Chlorate đồng
|
2721
|
5.1
|
50
|
1282
|
Lithium nitrate
|
2722
|
5.1
|
50
|
1283
|
Magnesium chlorate
|
2723
|
5.1
|
50
|
1284
|
Maganese nitrate
|
2724
|
5.1
|
50
|
1285
|
Nickel nitrate
|
2725
|
5.1
|
50
|
1286
|
Nickel nitrite
|
2726
|
5.1
|
50
|
1287
|
Thallium nitrate
|
2727
|
6.1+5
|
65
|
1288
|
Zirconium nitrate
|
2728
|
5.1
|
50
|
1289
|
Hexachlorobenzene
|
2729
|
6.1
|
60
|
1290
|
Nitroanisole, dạng lỏng
|
2730
|
6.1
|
60
|
1291
|
Nitrobromobenzene
|
2732
|
6.1
|
60
|
1292
|
Amines hoặc polyamines, dễ cháy, ăn
mòn
|
2733
|
3+8
|
338
|
1293
|
Amines hoặc polyamines, dễ
cháy, ăn mòn
|
2733
|
3+8
|
38
|
1294
|
Amines hoặc polyamines, dạng lỏng,
ăn mòn, dễ cháy
|
2734
|
8+3
|
883
|
1295
|
Amines hoặc polyamines, dạng lỏng, ăn
mòn, dễ cháy
|
2734
|
8+3
|
83
|
1296
|
Amines hoặc polyamines, dạng lỏng,
ăn mòn
|
2735
|
8
|
88
|
1297
|
Amines hoặc polyamines, dạng lỏng,
ăn mòn
|
2735
|
8
|
80
|
1298
|
N-Butylaniline
|
2738
|
6.1
|
60
|
1299
|
Butyric anhydride
|
2739
|
8
|
80
|
1300
|
n-Propyl chloroformate
|
2740
|
6.1+8+3
|
668
|
1301
|
Barium hypochlorite
|
2741
|
5.1+6.1
|
56
|
1302
|
Chloroformates, chất độc, ăn mòn, dễ
cháy
|
2742
|
6.1+3+8
|
638
|
1303
|
n-Butyl chloroformate
|
2743
|
6.1+3+8
|
638
|
1304
|
Cyclobutyl chloroformate
|
2744
|
6.1+3+8
|
638
|
1305
|
Chloromethyl chloroformate
|
2745
|
6.1+8
|
68
|
1306
|
Phenyl chlomfomate
|
2746
|
6.1+8
|
68
|
1307
|
Tert-Butylcyclohexyl chloroformate
|
2747
|
6.1
|
60
|
1308
|
2-EthylhexyI chIoroformate
|
2748
|
6.1+8
|
68
|
1309
|
Tetramethylsilane
|
2749
|
3
|
33
|
1310
|
1,3-Dichloropropanol-2
|
2750
|
6.1
|
60
|
1311
|
Diethylthiophosphoryl chloride
|
2751
|
8
|
80
|
1312
|
1,2-Epoxy-3-ethoxypropane
|
2752
|
3
|
30
|
1313
|
N-EthyIbenzyltoIuidines
|
2753
|
6.1
|
60
|
1314
|
N-Ethyltoluidines
|
2754
|
6.1
|
60
|
1315
|
Thuốc trừ sâu carbamate, chất rắn,
chất độc
|
2757
|
6.1
|
60
|
1316
|
Thuốc trừ sâu carbamate, chất rắn,
chất độc
|
2757
|
6.1
|
66
|
1317
|
Thuốc trừ sâu carbamate, dạng lỏng,
dễ cháy, chất độc
|
2758
|
3+6.1
|
336
|
1318
|
Thuốc trừ sâu arsenical, chất rắn, chất
độc
|
2759
|
6.1
|
66
|
1319
|
Thuốc trừ sâu arsenical, chất rắn, chất
độc
|
2759
|
6.1
|
60
|
1320
|
Thuốc trừ sâu arsenical, dạng lỏng,
dễ cháy, chất độc
|
2760
|
3+6.1
|
336
|
1321
|
Thuốc trừ sâu organochlorine, chất rắn,
chất độc
|
2761
|
6.1
|
66
|
1322
|
Thuốc trừ sâu organochlorine, chất rắn,
chất độc
|
2761
|
6.1
|
60
|
1323
|
Thuốc trừ sâu organochlorine, dạng lỏng,
dễ cháy, chất độc
|
2762
|
3+6.1
|
336
|
1324
|
Thuốc trừ sâu triazine rắn, độc
|
2763
|
6.1
|
66
|
1325
|
Thuốc trừ sâu triazine rắn, độc
|
2763
|
6.1
|
60
|
1326
|
Thuốc trừ sâu triazine, dạng lỏng, dễ
cháy, chất độc
|
2764
|
3+6.1
|
336
|
1327
|
Thuốc trừ sâu thiocarbamate rắn, độc
|
2771
|
6.1
|
66
|
1328
|
Thuốc trừ sâu thiocarbamate chất rắn,
chất độc
|
2771
|
6.1
|
60
|
1329
|
Thuốc trừ sâu thiocarbamate dạng lỏng,
dễ cháy, chất độc
|
2772
|
3+6.1
|
336
|
1330
|
Thuốc trừ sâu có chứa đồng, rắn, độc
|
2775
|
6.1
|
66
|
1331
|
Thuốc trừ sâu có chứa đồng, rắn, độc
|
2775
|
6.1
|
60
|
1332
|
Thuốc trừ sâu có chứa đồng, dạng lỏng,
dễ cháy, độc
|
2776
|
3+6.1
|
336
|
1333
|
Thuốc trừ sâu có chứa thủy ngân, rắn,
độc
|
2777
|
6.1
|
66
|
1334
|
Thuốc trừ sâu có chứa thủy ngân, rắn,
độc
|
2777
|
6.1
|
60
|
1335
|
Thuốc trừ sâu có chứa thủy ngân, dạng
lỏng, dễ cháy, độc
|
2778
|
3+6.1
|
336
|
1336
|
Thuốc trừ sâu nitrophenol thay thế,
rắn, chất độc
|
2779
|
6
|
66
|
1337
|
Thuốc trừ sâu nitrophenol thay thế,
chất rắn, độc
|
2779
|
6.1
|
60
|
1338
|
Thuốc trừ sâu nitrophenol thay thế,
dạng lỏng, dễ cháy, độc
|
2780
|
3+6.1
|
336
|
1339
|
Thuốc trừ sâu bipyridilium, thể rắn,
độc
|
2781
|
6.1
|
60
|
1340
|
Thuốc trừ sâu bipyridilium, dạng lỏng,
dễ cháy, chất độc
|
2782
|
3+6.1
|
336
|
1341
|
Thuốc trừ sâu organophosphorus, rắn,
chất độc
|
2783
|
6.1
|
60
|
1342
|
Thuốc trừ sâu organophosphorus, chất
rắn, chất độc
|
2783
|
6.1
|
66
|
1343
|
Thuốc trừ sâu organophosphorus, dạng
lỏng, dễ cháy, chất độc
|
2784
|
3+6.1
|
336
|
1344
|
4-Thiapentanal
|
2785
|
6.1
|
60
|
1345
|
Thuốc trừ sâu oreanotin, chất
rắn, độc
|
2786
|
6.1
|
66
|
1346
|
Thuốc trừ sâu organotin, chất rắn, độc
|
2786
|
6.1
|
60
|
1347
|
Thuốc trừ sâu organotin, dạng lỏng, dễ
cháy, độc
|
2787
|
3+6.1
|
336
|
1348
|
Organotin hợp chất, dạng lỏng nếu
không có mô tả khác
|
2788
|
6.1
|
66
|
1349
|
Acetic acid tinh khiết
|
2789
|
8+3
|
83
|
1350
|
Acetic acid, dung dịch với hơn 80%
acid, theo khối lượng
|
2789
|
8+3
|
83
|
1351
|
Acetic acid, dung dịch
|
2790
|
8
|
80
|
1352
|
Acetic acid, dung dịch
từ 10% đến 50% acid,
theo khối lượng
|
2790
|
8
|
80
|
1353
|
Acetic acid, dung dịch từ 50% đến 80% acid, theo khối lượng
|
2790
|
8
|
80
|
1354
|
Phoi kim loại sắt tạo ra sau khi bị
khoan, bào, tiện và cắt dưới dạng dễ tự cháy
|
2793
|
4.2
|
40
|
1355
|
Ắc quy ướt, có đổ acid, tích điện
|
2794
|
8
|
80
|
1356
|
Ắc quy ướt, có đổ alkali, tích điện
|
2795
|
8
|
80
|
1357
|
Acidsulphuric không quá 51% acid hoặc
chất điện môi ắc quy loại acid
|
2796
|
8
|
80
|
1358
|
Dung dịch dùng cho ắc quy dạng kiềm
|
2797
|
8
|
80
|
1359
|
Phenylphosphorus dichloride
|
2798
|
8
|
80
|
1360
|
Phenylphosphorus thiodichloride
|
2799
|
8
|
80
|
1361
|
Ắc quy ướt, loại không bị chảy nước,
tích điện
|
2800
|
8
|
80
|
1362
|
Thuốc nhuộm hoặc sản phẩm làm thuốc
nhuộm, dạng lỏng, ăn mòn
|
2801
|
8
|
88
|
1363
|
Thuốc nhuộm hoặc sản phẩm làm thuốc
nhuộm, dạng lỏng, ăn mòn
|
2801
|
8
|
80
|
1364
|
Chloride đồng
|
2802
|
8
|
80
|
1365
|
Gallium
|
2803
|
8
|
80
|
1366
|
Lithium hydride, chất rắn được hợp
nhất
|
2805
|
4.3
|
423
|
1367
|
Thủy ngân
|
2809
|
8
|
80
|
1368
|
Chất độc dạng lỏng, chất hữu cơ
|
2810
|
6.1
|
66
|
1369
|
Chất độc dạng lỏng, chất hữu cơ
|
2810
|
6.1
|
60
|
1370
|
Chất độc dạng rắn, chất hữu cơ
|
2811
|
6.1
|
66
|
1371
|
Chất độc dạng rắn, chất hữu cơ
|
2811
|
6.1
|
60
|
1372
|
Chất rắn có thể kết hợp với nước
|
2813
|
4.3
|
423
|
1373
|
Các chất nhiễm độc, ảnh hưởng đến
người
|
2814
|
6.2
|
606
|
1374
|
N-AminoethyIpiperazine
|
2815
|
8
|
80
|
1375
|
Ammonium hydrogendifluoride
dung dịch
|
2817
|
8+6.1
|
86
|
1376
|
Ammonium polysulphide dung dịch
|
2818
|
8+6.1
|
86
|
1377
|
Amyl acid phosphate
|
2819
|
8
|
80
|
1378
|
Butyric acid
|
2820
|
8
|
80
|
1379
|
Dung dịch Phenol
|
2821
|
6.1
|
60
|
1380
|
2-Chloropyridine
|
2822
|
6.1
|
60
|
1381
|
Crotonic acid
|
2823
|
8
|
80
|
1382
|
Ethyl chlorothioformate
|
2826
|
8
|
80
|
1383
|
Caproic acid
|
2829
|
8
|
80
|
1384
|
Lithium ferrosilicon
|
2830
|
4.3
|
423
|
1385
|
1,1,1-Trichloroethane
|
2831
|
6.1
|
60
|
1386
|
Phosphorous acid
|
2834
|
8
|
80
|
1387
|
Hydride Natri Nhôm
|
2835
|
4.3
|
423
|
1388
|
Bisulphates, dung dịch
|
2837
|
8
|
80
|
1389
|
Vinyl butyrate, dạng ổn định
|
2838
|
3
|
339
|
1390
|
Aldol
|
2839
|
6.1
|
60
|
1391
|
Butyraldoxime
|
2840
|
3
|
30
|
1392
|
Di-n-amylamine
|
2841
|
3+6.1
|
36
|
1393
|
Nitroethane
|
2842
|
3
|
30
|
1394
|
Calcium manganese silicon
|
2844
|
4.3
|
423
|
1395
|
Pyrophoric dạng lỏng, chất hữu cơ
|
2845
|
4.2
|
333
|
1396
|
3-ChloropropanoI-1
|
2849
|
6.1
|
60
|
1397
|
Propylene tetramer
|
2850
|
3
|
30
|
1398
|
Boron trifluoride
dihydrate
|
2851
|
8
|
80
|
1399
|
Magnesium fluorosilicate
|
2853
|
6.1
|
60
|
1400
|
Ammonium fluorosilicate
|
2854
|
6.1
|
60
|
1401
|
Kẽm fluorosilicate
|
2855
|
6.1
|
60
|
1402
|
Fluorosilicates
|
2856
|
6.1
|
60
|
1403
|
Zirconium, khô
|
2858
|
4.1
|
40
|
1404
|
Ammonium metavanadate
|
2859
|
6.1
|
60
|
1405
|
Ammonium polyvanadate
|
2861
|
6.1
|
60
|
1406
|
Vanadium pentoxide
|
2862
|
6.1
|
60
|
1407
|
Natri ammonium vanadate
|
2863
|
6.1
|
60
|
1408
|
Potassium metavanadate
|
2864
|
6.1
|
60
|
1409
|
Hydroxylamine sulphate
|
2865
|
8
|
80
|
1410
|
Titanium trichloride hỗn hợp
|
2869
|
8
|
80
|
1411
|
Borohydride nhôm
|
2870
|
4.2+4.3
|
X333
|
1412
|
Borohydride nhôm trong các
thiết bị
|
2870
|
4.2+4.3
|
X333
|
1413
|
Antimony dạng bột
|
2871
|
6.1
|
60
|
1414
|
Dibromochloropropanes
|
2872
|
6.1
|
60
|
1415
|
Dibutylaminoethanol
|
2873
|
6.1
|
60
|
1416
|
Cồn furfuryl
|
2874
|
6.1
|
60
|
1417
|
Hexachlorophene
|
2875
|
6.1
|
60
|
1418
|
Resorcinol
|
2876
|
6.1
|
60
|
1419
|
Titanium xốp, dạng bột hoặc hạt nhỏ
|
2878
|
4.1
|
40
|
1420
|
Selenium oxychloride
|
2879
|
8+6.1
|
X886
|
1421
|
Calcium hypochlorite ngậm nước hoặc
hỗn hợp Calcium hypochlorite ngậm nước
|
2880
|
5.1
|
50
|
1422
|
Calcium hypochlorite ngậm nước hoặc
hỗn hợp Calcium hypochlorite ngậm nước
|
2880
|
5.1
|
50
|
1423
|
Chất xúc tác kim loại, dạng khô
|
2881
|
4.2
|
40
|
1424
|
Các chất độc, chỉ ảnh hưởng đến động
vật
|
2900
|
6.2
|
606
|
1425
|
Bromine chloride
|
2901
|
6.1+5+9
|
265
|
1426
|
Thuốc trừ sâu, dạng lỏng, chất độc
|
2902
|
6.1
|
66
|
1427
|
Thuốc trừ sâu, dạng lỏng, chất độc
|
2902
|
6.1
|
60
|
1428
|
Thuốc trừ sâu, dạng lỏng, chất độc,
dễ cháy
|
2903
|
6.1+3
|
663
|
1429
|
Thuốc trừ sâu, dạng lỏng, chất độc,
dễ cháy
|
2903
|
6.1+3
|
63
|
1430
|
Chlorophenolates, dạng lỏng
|
2904
|
8
|
80
|
1431
|
Phenolates, dạng lỏng
|
2904
|
8
|
80
|
1432
|
Chlorophenolates, chất rắn
|
2905
|
8
|
80
|
1433
|
Phenolates, chất rắn
|
2905
|
8
|
80
|
1434
|
Chất ăn mòn dạng lỏng, dễ cháy
|
2920
|
8+3
|
83
|
1435
|
Chất ăn mòn dạng lỏng, dễ cháy
|
2920
|
8+3
|
883
|
1436
|
Chất ăn mòn dạng rắn, dễ cháy
|
2921
|
8+4.1
|
884
|
1437
|
Chất ăn mòn dạng rắn, dễ cháy
|
2921
|
8+4.1
|
84
|
1438
|
Chất ăn mòn dạng lỏng, chất độc
|
2922
|
8+6.1
|
886
|
1439
|
Chất ăn mòn dạng lỏng, chất độc
|
2922
|
8+6.1
|
86
|
1440
|
Chất ăn mòn dạng rắn, chất độc
|
2923
|
8+6.1
|
886
|
1441
|
Chất ăn mòn dạng rắn, chất độc
|
2923
|
8+6.1
|
86
|
1442
|
Chất lỏng dễ cháy, ăn mòn
|
2924
|
3+8
|
338
|
1443
|
Chất lỏng dễ cháy, ăn mòn
|
2924
|
3+9
|
38
|
1444
|
Chất rắn dễ cháy, ăn mòn, chất hữu
cơ
|
2925
|
4.1+8
|
48
|
1445
|
Chất rắn dễ cháy, độc, chất hữu cơ
|
2926
|
4.1+6.1
|
46
|
1446
|
Chất độc dạng lỏng, ăn mòn, chất hữu
cơ
|
2927
|
6.1+8
|
668
|
1447
|
Chất độc dạng lỏng, ăn mòn, chất hữu
cơ
|
2927
|
6.1+8
|
68
|
1448
|
Chất độc dạng rắn, ăn mòn, chất hữu
cơ
|
2928
|
6.1+8
|
68
|
1449
|
Chất độc dạng rắn, ăn mòn, chất hữu
cơ
|
2928
|
6.1+8
|
669
|
1450
|
Chất độc dạng lỏng, dễ cháy, chất hữu
cơ
|
2929
|
6.1+3
|
663
|
1451
|
Chất độc dạng lỏng, dễ cháy, chất hữu
cơ
|
2929
|
6.1+3
|
63
|
1452
|
Chất độc dạng rắn, dễ cháy, chất hữu
cơ
|
2930
|
6.1+4.1
|
64
|
1453
|
Chất độc dạng rắn, dễ cháy, chất hữu
cơ
|
2930
|
6.1+4.1
|
664
|
1454
|
Vanadyl sulphate
|
2931
|
6.1
|
60
|
1455
|
Methyl 2-chloropropionate
|
2933
|
3
|
30
|
1456
|
Isopropyl 2-chloropropionate
|
2934
|
3
|
30
|
1457
|
Ethyl 2-chloropropionate
|
2935
|
3
|
30
|
1458
|
Thiolactic acid
|
2936
|
6.1
|
60
|
1459
|
Alpha-Methylbenzyl Rượu cồn
|
2937
|
6.1
|
60
|
1460
|
9-Phosphabicyclononanes
(cyclooctadine phosphines)
|
2940
|
4.2
|
40
|
1461
|
Fluoroanilines
|
2941
|
6.1
|
60
|
1462
|
2-TrifluoromethyIaniline
|
2942
|
6.1
|
60
|
1463
|
Tetrahydrofurfurylamine
|
2943
|
3
|
30
|
1464
|
N-Methylbutylamine
|
2945
|
3+8
|
338
|
1465
|
2-Amino-5-diethylammopentane
|
2946
|
6.1
|
60
|
1466
|
Isopropyl chloroaxetat
|
2947
|
3
|
30
|
1467
|
3-Trifluoromethylaniline
|
2948
|
6.1
|
60
|
1468
|
Natri hydrosulphide ngậm nước với
trên 25% nước trong tinh thể
|
2949
|
8
|
80
|
1469
|
Magnesium hạt nhỏ, có bọc
|
2950
|
4.3
|
423
|
1470
|
Boron trifluoride
dimethyl etherate
|
2965
|
4.3+3+8
|
382
|
1471
|
Thioglycol
|
2966
|
6.1
|
60
|
1472
|
Sulphamic acid
|
2967
|
8
|
80
|
1473
|
Maneb chất điều chế, dạng ổn định
|
2968
|
4.3
|
423
|
1474
|
Maneb ổn định
|
2968
|
4.3
|
423
|
1475
|
Hạt thầu dầu hoặc bã ép thầu dầu hoặc
bột thầu dầu
|
2969
|
9
|
90
|
1476
|
Ethylene oxide và propylene oxide hỗn
hợp
|
2983
|
3+6.1
|
336
|
1477
|
Hydrogen peroxide, dung dịch nước
|
2984
|
5.1
|
50
|
1478
|
Chlorosilane, dễ cháy, ăn mòn
|
2985
|
3+8
|
339
|
1479
|
Chlorosilane, ăn mòn, dễ cháy
|
2986
|
9+3
|
X83
|
1480
|
Chlorosilane, ăn mòn
|
2987
|
8
|
40
|
1481
|
Chlorosilane, có thể kết hợp với nước,
dễ cháy, ăn mòn
|
2988
|
4.3+3+8
|
X339
|
1482
|
Chì, phosphite, dibasic
|
2989
|
4.1
|
40
|
1483
|
Thuốc trừ sâu carbamate, dạng lỏng,
độc, dễ cháy
|
2991
|
6.1+3
|
63
|
1484
|
Thuốc trừ sâu carbamate, dạng lỏng,
độc, dễ cháy
|
2991
|
6.1+3
|
663
|
1485
|
Thuốc trừ sâu carbamate, dạng lỏng,
độc
|
2992
|
6.1
|
66
|
1486
|
Thuốc trừ sâu carbamate, dạng lỏng,
độc
|
2992
|
6.1
|
60
|
1487
|
Thuốc trừ sâu arsenical, dạng lỏng,
độc, dễ cháy
|
2993
|
6.1+3
|
663
|
1488
|
Thuốc trừ sâu arsenical, dạng lỏng,
độc, dễ cháy
|
2993
|
6.1+3
|
63
|
1489
|
Thuốc trừ sâu arsenical, dạng lỏng,
độc
|
2994
|
6.1
|
60
|
1490
|
Thuốc trừ sâu arsenical, dạng lỏng,
độc
|
2994
|
6.1
|
66
|
1491
|
Thuốc trừ sâu organochlorine, dạng lỏng,
độc, dễ cháy
|
2995
|
6.1+3
|
663
|
1492
|
Thuốc trừ sâu organochlorine, dạng lỏng,
độc, dễ cháy
|
2995
|
6.1+3
|
63
|
1493
|
Thuốc trừ sâu organochlorine, dạng lỏng,
độc
|
2996
|
6.1
|
66
|
1494
|
Thuốc trừ sâu organochlorine, dạng lỏng,
độc
|
2996
|
6.1
|
60
|
1495
|
Thuốc trừ sâu triazine, dạng lỏng, độc,
dễ cháy
|
2997
|
6.1+3
|
63
|
1496
|
Thuốc trừ sâu triazine, dạng lỏng, độc,
dễ cháy
|
2997
|
6.1+3
|
663
|
1497
|
Thuốc trừ sâu triazine, dạng lỏng,
chất độc
|
2998
|
6.1
|
66
|
1498
|
Thuốc trừ sâu triazine, dạng lỏng,
chất độc
|
2998
|
6.1
|
60
|
1499
|
Thuốc trừ sâu thiocarbamate, dạng lỏng,
chất độc, dễ cháy
|
3005
|
6.1+3
|
63
|
1500
|
Thuốc trừ sâu thiocarbamate, dạng lỏng,
chất độc, dễ cháy
|
3005
|
6.1+3
|
663
|
1501
|
Thuốc trừ sâu thiocarbamate, dạng lỏng,
chất độc
|
3006
|
6.1
|
60
|
1502
|
Thuốc trừ sâu thiocarbamate, dạng lỏng,
chất độc
|
3006
|
6.1
|
66
|
1503
|
Thuốc trừ sâu có chứa đồng, dạng lỏng,
chất độc, dễ cháy
|
3009
|
6.1+3
|
63
|
1504
|
Thuốc trừ sâu có chứa đồng, dạng lỏng,
chất độc, dễ cháy
|
3009
|
6.1+3
|
663
|
1505
|
Thuốc trừ sâu có chứa đồng, dạng lỏng,
chất độc
|
3010
|
6.1
|
60
|
1506
|
Thuốc trừ sâu có chứa đồng, dạng lỏng,
chất độc
|
3010
|
6.1
|
66
|
1507
|
Thuốc trừ sâu có chứa thủy ngân, dạng
lỏng, chất độc, dễ cháy
|
3011
|
6.1+3
|
63
|
1508
|
Thuốc trừ sâu có chứa thủy ngân, dạng
lỏng, chất độc, dễ cháy
|
3011
|
6.1+3
|
663
|
1509
|
Thuốc trừ sâu có chứa thủy ngân, dạng
lỏng, chất độc
|
3012
|
6.1
|
66
|
1510
|
Thuốc trừ sâu có chứa thủy ngân, dạng
lỏng, chất độc
|
3012
|
6.1
|
60
|
1511
|
Thuốc trừ sâu nitrophenol thay thế,
dạng lỏng, chất độc, dễ cháy
|
3013
|
6.1+3
|
63
|
1512
|
Thuốc trừ sâu nitrophenol thay thế,
dạng lỏng, chất độc, dễ cháy
|
3013
|
6.1+3
|
663
|
1513
|
Thuốc trừ sâu nitrophenol thay thế,
dạng lỏng, chất độc
|
3014
|
6.1
|
66
|
1514
|
Thuốc trừ sâu nitrophonol thay thế,
dạng lỏng, chất độc
|
3014
|
6.1
|
60
|
1515
|
Thuốc trừ sâu bipyridilium, dạng lỏng,
chất độc, dễ cháy
|
3015
|
6.1+3
|
63
|
1516
|
Thuốc trừ sâu bipyridilium, dạng lỏng,
chất độc
|
3016
|
6.1
|
60
|
1517
|
Thuốc trừ sâu bipyridilium, dạng lỏng,
chất độc
|
3016
|
6.1
|
66
|
1518
|
Thuốc trừ sâu organophosphorus, dạng
lỏng, chất độc, dễ cháy
|
3017
|
6.1+3
|
63
|
1519
|
Thuốc trừ sâu organophosphorus, dạng
lỏng, chất độc, dễ cháy
|
3017
|
6.1+3
|
663
|
1520
|
Thuốc trừ sâu organophosphorus, dạng
lỏng, chất độc
|
3018
|
6.1
|
60
|
1521
|
Thuốc trừ sâu organophosphorus, dạng
lỏng, chất độc
|
3018
|
6.1
|
66
|
1522
|
Thuốc trừ sâu organotin, dạng lỏng,
chất độc, dễ cháy
|
3019
|
6.1+3
|
63
|
1523
|
Thuốc trừ sâu organotin, dạng lỏng,
chất độc, dễ cháy
|
3019
|
6.1+3
|
663
|
1524
|
Thuốc trừ sâu organotin, dạng lỏng,
chất độc
|
3020
|
6.1
|
60
|
1525
|
Thuốc trừ sâu organotin, dạng lỏng,
chất độc
|
3020
|
6.1
|
66
|
1526
|
Thuốc trừ sâu, dạng lỏng, dễ cháy,
chất độc
|
3021
|
3+6.1
|
336
|
1527
|
1,2-Butylene oxide, dạng ổn định
|
3022
|
3
|
339
|
1528
|
2-Methyl-2-heptanethiol
|
3023
|
6.1+3
|
663
|
1529
|
Dẫn xuất thuốc trừ sâu coumarin, dạng
lỏng dễ cháy, chất độc
|
3024
|
3+6.1
|
336
|
1530
|
Dẫn xuất thuốc trừ sâu coumarin, dạng
lỏng dễ cháy, chất độc
|
3025
|
6.1+3
|
63
|
1531
|
Dẫn xuất thuốc trừ sâu coumarin, dạng
lỏng, chất độc, dễ cháy
|
3025
|
6.1+3
|
663
|
1532
|
Dẫn xuất thuốc trừ sâu coumarin, lỏng,
chất độc
|
3026
|
6.1
|
60
|
1533
|
Dẫn xuất thuốc trừ sâu coumarin, lỏng,
chất độc
|
3026
|
6.1
|
66
|
1534
|
Dẫn xuất thuốc trừ sâu coumarin, rắn,
chất độc
|
3027
|
6.1
|
66
|
1535
|
Dẫn xuất thuốc trừ sâu coumarin, rắn,
chất độc
|
3027
|
6.1
|
60
|
1536
|
Ắc quy, khô chứa potassium hydroxide
rắn, tích điện
|
3028
|
8
|
80
|
1537
|
Thuốc trừ sâu nhôm phosphide
|
3048
|
6.1
|
642
|
1538
|
Hợp chất alkyl và kim loại, kết hợp
được với nước, hoặc hợp chất aryl và kim loại, kết hợp được với nước
|
3049
|
4.2+4.3
|
X333
|
1539
|
Hợp chất alkyl và kim loại, kết hợp
được với nước, hoặc hợp chất aryl và kim loại, kết hợp được với nước
|
3050
|
4.2+4.3
|
X333
|
1540
|
Nhôm alkyls
|
3051
|
4.2+4.3
|
X333
|
1541
|
Nhôm alkyl hợp chất
|
3052
|
4.2+4.3
|
X333
|
1542
|
Magnesium alkyls
|
3053
|
4.2+4.3
|
X333
|
1543
|
Cyclohexyl mercaptan
|
3054
|
3
|
30
|
1544
|
2-(2-Aminoethoxy) ethanol
|
3055
|
8
|
80
|
1545
|
n-Heptaldehyde
|
3056
|
3
|
30
|
1546
|
Trifluoracetyl chloride
|
3057
|
6.1+8
|
269
|
1547
|
Rượu thực phẩm có nồng độ cồn thể
tích lớn hơn 70%
|
3065
|
3
|
30
|
1548
|
Rượu thực phẩm có nồng độ cồn thể
tích từ 24-70%
|
3065
|
3
|
33
|
1549
|
Sơn hoặc nguyên liệu làm sơn
|
3066
|
8
|
80
|
1550
|
Dichlorodifluoromethane và ethylene
oxide hỗn hợp
|
3070
|
2
|
20
|
1551
|
Mercaptan hoặc hỗn hợp mercaptan, dạng
lỏng, chất độc dễ cháy
|
3071
|
6.1+3
|
63
|
1552
|
Vinylpyridines, hạn chế
|
3073
|
6.1+3+9
|
639
|
1553
|
Nhôm alkyl hydrides
|
3076
|
4.2+4.3
|
X333
|
1554
|
Các chất rắn gây nguy hiểm đến môi
trường
|
3077
|
9
|
90
|
1555
|
Cerium, phoi tiện hoặc hạt nhỏ
|
3078
|
4.3
|
423
|
1556
|
Metharylonitrile, hạn chế
|
3079
|
3+6.1
|
336
|
1557
|
Isocyanate hoặc dung dịch
Isocyanate, độc, dễ cháy
|
3080
|
6.1+3
|
63
|
1558
|
Các chất lỏng ảnh hưởng đến môi trường
|
3082
|
9
|
90
|
1559
|
Perchloryl fluoride
|
3083
|
6.1+5
|
265
|
1560
|
Chất rắn ăn mòn, ô xy hóa
|
3084
|
8+5
|
855
|
1561
|
Chất rắn ăn mòn, ô xy hóa
|
3084
|
8+5
|
85
|
1562
|
Chất rắn ăn mòn, ô xy hóa
|
3085
|
5.1+8
|
58
|
1563
|
Chất rắn độc, ô xy hóa
|
3086
|
6.1+5
|
665
|
1564
|
Chất rắn độc, ô xy hóa
|
3086
|
6.1+5
|
65
|
1565
|
Chất rắn độc, ô xy hóa
|
3087
|
5.1+6.1
|
56
|
1566
|
Chất rắn có thể tự cháy, chất hữu cơ
|
3088
|
4.2
|
40
|
1567
|
Kim loại dạng bột, dễ cháy
|
3089
|
4.1
|
40
|
1568
|
1-Methoxy-2-propanol
|
3092
|
3
|
30
|
1569
|
Chất lỏng ăn mòn, ô xy hóa
|
3093
|
8+5
|
895
|
1570
|
Chất lỏng ăn mòn, ô xy hóa
|
3093
|
8+5
|
85
|
1571
|
Chất lỏng ăn mòn, có thể kết hợp với
nước
|
3094
|
8+4.3
|
823
|
1572
|
Chất rắn ăn mòn, tự cháy
|
3095
|
8+4.2
|
84
|
1573
|
Chất rắn ăn mòn, tự cháy
|
3095
|
9+4.2
|
884
|
1574
|
Chất rắn ăn mòn, có thể kết hợp với
nước
|
3096
|
8+4.3
|
842
|
1575
|
Chất hữu cơ peroxide, loại F, dạng lỏng
|
3109
|
5.2+8
|
539
|
1576
|
Chất hữu cơ peroxide, loại F, chất rắn
|
3110
|
5.2
|
539
|
1577
|
Chất hữu cơ peroxide, loại F, dạng lỏng,
khống chế nhiệt độ
|
3119
|
5.2
|
539
|
1578
|
Chất hữu cơ peroxide, loại F, đang rắn,
khống chế nhiệt độ
|
3120
|
5.2
|
539
|
1579
|
Chất độc dạng lỏng, ô xy hóa
|
3122
|
6.1+5
|
65
|
1580
|
Chất độc dạng lỏng, ô xy hóa
|
3122
|
6.1+5
|
665
|
1581
|
Chất độc dạng lỏng, có thể kết hợp với
nước
|
3123
|
6.1+4.3
|
623
|
1582
|
Chất độc rắn, tự cháy
|
3124
|
6.1+4.2
|
664
|
1583
|
Chất độc rắn, tự cháy
|
3124
|
6.1+4.2
|
64
|
1584
|
Chất độc rắn, có thể kết hợp với nước
|
3125
|
6.1+4.3
|
642
|
1585
|
Chất ăn mòn rắn, dễ cháy, chất hữu
cơ
|
3126
|
4.2+9
|
48
|
1586
|
Chất hữu cơ rắn, tự cháy, độc
|
3128
|
4.2+6.1
|
46
|
1587
|
Chất ăn mòn dạng lỏng, có thể kết hợp
với nước
|
3129
|
4.3+8
|
382
|
1588
|
Chất ăn mòn dạng lỏng, có thể kết hợp
với nước
|
3129
|
4.3+8
|
X382
|
1589
|
Chất lỏng, có thể kết hợp với nước,
độc
|
3130
|
4.3+6.1
|
X362
|
1590
|
Chất lỏng, có thể kết hợp với nước,
độc
|
3130
|
4.3+6.1
|
362
|
1591
|
Chất rắn, có thể kết hợp với nước,
ăn mòn
|
3131
|
4.3+8
|
482
|
1592
|
Chất rắn, có thể kết hợp với nước, độc
|
3134
|
4.3+6.1
|
462
|
1593
|
Trifluoromethane, làm lạnh dạng lỏng
|
3136
|
2
|
22
|
1594
|
Ethylene, acetylene và propylene hỗn
hợp, làm lạnh dạng lỏng
|
3138
|
3
|
223
|
1595
|
Alkaloids hoặc muối Alkaloids, dạng
lỏng
|
3140
|
6.1
|
60
|
1596
|
Alkaloids hoặc muối Alkaloids, dạng
lỏng
|
3140
|
6.1
|
66
|
1597
|
Antimony hợp chất, chất vô cơ, dạng
lỏng
|
3141
|
6.1
|
60
|
1598
|
Disinfectant, dạng lỏng,
độc
|
3142
|
6.1
|
66
|
1599
|
Disinfectant, dạng lỏng, độc
|
3142
|
6.1
|
60
|
1600
|
Thuốc nhuộm hoặc thuốc nhuộm trung
gian, rắn, độc
|
3143
|
6.1
|
66
|
1601
|
Thuốc nhuộm hoặc thuốc nhuộm trung
gian, rắn, độc
|
3143
|
6.1
|
60
|
1602
|
Thuốc nhuộm hoặc thuốc nhuộm trung
gian, rắn, độc
|
3143
|
6.1
|
66
|
1603
|
Nicotine hợp chất hoặc chất điều chế
nicotine, dạng lỏng
|
3144
|
6.1
|
66
|
1604
|
Nicotine hợp chất hoặc chất điều chế
nicotine, dạng lỏng
|
3144
|
6.1
|
60
|
1605
|
Alkylphenols, dạng lỏng
|
3145
|
8
|
88
|
1606
|
Alkylphenols, dạng lỏng
|
3145
|
8
|
80
|
1607
|
Hợp chất organotin, dạng rắn
|
3146
|
6.1
|
60
|
1608
|
Hợp chất organotin, dạng rắn
|
3146
|
6.1
|
66
|
1609
|
Thuốc nhuộm hoặc thuốc nhuộm trung
gian, dạng rắn, ăn mòn
|
3147
|
8
|
80
|
1610
|
Thuốc nhuộm hoặc thuốc nhuộm trung
gian, dạng rắn, ăn mòn
|
3147
|
8
|
88
|
1611
|
Chất lỏng có thể kết hợp với nước
|
3148
|
4.3
|
X323
|
1612
|
Chất lỏng có thể kết hợp với nước
|
3148
|
4.3
|
323
|
1613
|
Hydrogen peroxide và peroxyacetic
acid hỗn hợp, được làm ổn định
|
3149
|
5.1+8
|
58
|
1614
|
Polyhalogenated biphenyls, dạng lỏng
|
3151
|
9
|
90
|
1615
|
Polyhalogenated biphenyls, dạng rắn
|
3152
|
9
|
90
|
1616
|
Perfluoro (methylvinyl
ether)
|
3153
|
3
|
23
|
1617
|
Perfluoro (ethylvinyl
ether)
|
3154
|
3
|
23
|
1618
|
Pentachlorophenol
|
3155
|
6.1
|
60
|
1619
|
Khí nén, ô xy hóa
|
3156
|
2+5
|
25
|
1620
|
Khí nén, ô xy hóa
|
3157
|
2+5
|
25
|
1621
|
Khí, làm lạnh dạng lỏng
|
3158
|
2
|
22
|
1622
|
1,1,1,2-Tetrafluoroethane
(R 134a)
|
3159
|
2
|
20
|
1623
|
Khí hóa lỏng, độc, dễ cháy
|
3160
|
6.1+3
|
263
|
1624
|
Khí hóa lỏng, dễ cháy
|
3161
|
3
|
23
|
1625
|
Khí hóa lỏng, độc
|
3162
|
6.1
|
26
|
1626
|
Khí hóa lỏng
|
3163
|
2
|
20
|
1627
|
Sản phẩm phụ của quá trình Iuyện
nhôm hoặc tái luyện nhôm
|
3170
|
4.3
|
423
|
1628
|
Chất độc, chiết xuất từ sản phẩm sống
|
3172
|
6.1
|
66
|
1629
|
Chất độc, chiết xuất từ sản phẩm sống
|
3172
|
6.1
|
60
|
1630
|
Titanium disulphide
|
3174
|
4.2
|
40
|
1631
|
Chất rắn chứa chất lỏng dễ cháy
|
3175
|
4.1
|
40
|
1632
|
Chất rắn dễ cháy, dễ chảy
|
3176
|
4.1
|
44
|
1633
|
Chất rắn dễ cháy, chất vô cơ
|
3178
|
4.1
|
40
|
1634
|
Chất rắn dễ cháy, độc, chất vô cơ
|
3179
|
4.1+6.1
|
46
|
1635
|
Chất rắn dễ cháy, ăn mòn, chất vô cơ
|
3180
|
4.1+8
|
48
|
1636
|
Muối kim loại của hợp chất hữu cơ, dễ
cháy
|
3181
|
4.1
|
40
|
1637
|
Metal hydrides, dễ cháy
|
3182
|
4.1
|
40
|
1638
|
Chất lỏng tự cháy, chất hữu cơ
|
3183
|
4.2
|
30
|
1639
|
Chất lỏng tự cháy, độc, chất hữu cơ
|
3184
|
4.2+6.1
|
36
|
1640
|
Chất lỏng tự cháy, ăn mòn, chất hữu
cơ
|
3185
|
4.2+8
|
38
|
1641
|
Chất lỏng tự cháy, chất vô cơ
|
3186
|
4.2
|
30
|
1642
|
Chất lỏng tự cháy, chất độc, chất vô
cơ
|
3187
|
4.2+6.1
|
36
|
1643
|
Chất lỏng tự cháy, ăn mòn, chất vô
cơ
|
3188
|
4.2+9
|
38
|
1644
|
Kim loại dạng bột, tự cháy
|
3189
|
4.2
|
40
|
1645
|
Chất rắn tự cháy, chất vô cơ
|
3190
|
4.2
|
40
|
1646
|
Chất rắn tự cháy, chất độc, chất vô
cơ
|
3191
|
4.2+6.1
|
46
|
1647
|
Chất rắn tự cháy, ăn mòn, chất vô cơ
|
3192
|
4.2+8
|
48
|
1648
|
Pyrophoric dạng lỏng, chất vô cơ
|
3194
|
4.2
|
333
|
1649
|
Pyrophoric orgnometallic hợp chất,
có thể kết hợp với nước
|
3203
|
4.2+4.3
|
X333
|
1650
|
Alcoholate của kim loại kiềm thổ
|
3205
|
4.2
|
40
|
1651
|
Alcoholate của kim loại kiềm, tự
cháy, ăn mòn, nếu không có mô tả khác
|
3206
|
4.2+8
|
48
|
1652
|
Hợp chất organometallic, hoặc dung dịch,
hoặc chất phân tán, kết hợp được với nước, dễ cháy
|
3207
|
4.3+3
|
X323
|
1653
|
Hợp chất organometallic, hoặc dung dịch,
hoặc chất phân tán, kết hợp được với nước, dễ cháy
|
3207
|
4.3+3
|
323
|
1654
|
Các chất metallic có thể kết hợp với
nước/3208
|
3208
|
4.3
|
423
|
1655
|
Các chất kim loại có thể kết với nước,
tự cháy
|
3209
|
4.3+4.2
|
423
|
1656
|
Chlorates, chất vô cơ, dung dịch
|
3210
|
5.1
|
50
|
1657
|
Perchlorates, chất vô cơ, dung dịch
|
3211
|
5.1
|
50
|
1658
|
Hypochlorites, chất vô cơ
|
3212
|
5.1
|
50
|
1659
|
Bromates, chất vô cơ, dung dịch, nếu
không có mô tả khác
|
3213
|
5.1
|
50
|
1660
|
Permanganates, chất vô cơ, dung dịch
|
3214
|
5.1
|
50
|
1661
|
Persulphates, chất vô cơ
|
3215
|
5.1
|
50
|
1662
|
Persulphates, chất vô cơ, dung dịch
|
3216
|
5.1
|
50
|
1663
|
Nitrates, chất vô cơ, dung dịch
|
3218
|
5.1
|
50
|
1664
|
Nitrates, chất vô cơ, dung dịch
|
3219
|
5.1
|
50
|
1665
|
Pentafluoroethane (R 125)
|
3220
|
2
|
20
|
1666
|
Chất rắn chứa chất độc dạng lỏng
|
3243
|
6.1
|
60
|
1667
|
Chất rắn chứa ăn mòn dạng lỏng
|
3244
|
8
|
80
|
1668
|
Methanesulphonyl chloride
|
3246
|
6.1+8
|
668
|
1669
|
Natri peroxoborate, thể khan
|
3247
|
5.1
|
50
|
1670
|
Thuốc dạng lỏng, dễ cháy, chất độc
|
3248
|
3+6.1
|
336
|
1671
|
Thuốc dạng lỏng, dễ cháy, chất độc
|
3248
|
3+6.1
|
36
|
1672
|
Thuốc dạng rắn, chất độc
|
3249
|
6.1
|
60
|
1673
|
Chloroacetic acid, dạng chảy
|
3250
|
6.1+8
|
68
|
1674
|
Difluoromethane
|
3252
|
3
|
23
|
1675
|
Disodium trioxosilicate
|
3253
|
8
|
80
|
1676
|
Chất lỏng dễ cháy ở nhiệt độ cao
|
3256
|
3
|
30
|
1677
|
Chất lỏng dễ cháy ở nhiệt độ cao
|
3257
|
9
|
99
|
1678
|
Chất rắn nhiệt độ cao, dễ cháy
|
3258
|
9
|
99
|
1679
|
Amines hoặc polyamines, dạng rắn, ăn
mòn
|
3259
|
8
|
88
|
1680
|
Amines hoặc polyamines, dạng rắn, ăn
mòn
|
3259
|
8
|
80
|
1681
|
Chất rắn ăn mòn, có tính a xít, chất
vô cơ
|
3260
|
8
|
88
|
1682
|
Chất rắn ăn mòn, có tính a xít, chất
vô cơ
|
3260
|
8
|
80
|
1683
|
Chất rắn ăn mòn, có tính a xít, chất
hữu cơ
|
3261
|
8
|
80
|
1684
|
Chất rắn ăn mòn, có tính a xít, chất
hữu cơ
|
3261
|
8
|
88
|
1685
|
Chất rắn ăn mòn, có tính ba zơ, chất
vô cơ
|
3262
|
8
|
88
|
1686
|
Chất rắn ăn mòn, có tính ba zơ, chất
vô cơ
|
3262
|
8
|
80
|
1687
|
Chất rắn ăn mòn, có tính ba zơ, chất
hữu cơ
|
3263
|
8
|
88
|
1688
|
Chất rắn ăn mòn, có tính ba zơ, chất
hữu cơ
|
3263
|
8
|
80
|
1689
|
Chất lỏng ăn mòn, có tính a xít, chất
vô cơ
|
3264
|
8
|
88
|
1690
|
Chất lỏng ăn mòn, có tính a xít, chất
vô cơ
|
3264
|
8
|
80
|
1691
|
Chất ăn mòn dạng lỏng, có tính a xít,
chất hữu cơ
|
3265
|
8
|
88
|
1692
|
Chất ăn mòn dạng lỏng, có tính a
xít, chất hữu cơ
|
3265
|
8
|
80
|
1693
|
Chất ăn mòn dạng lỏng, basic, chất
vô cơ
|
3266
|
8
|
80
|
1694
|
Chất ăn mòn dạng lỏng, có tính ba
zơ, chất vô cơ
|
3266
|
8
|
88
|
1695
|
Chất ăn mòn dạng lỏng, có tính ba zơ,
chất hữu cơ
|
3267
|
8
|
80
|
1696
|
Chất ăn mòn dạng lỏng, có tính ba
zơ, chất hữu cơ
|
3267
|
8
|
88
|
1697
|
Ethers
|
3271
|
3
|
30
|
1698
|
Ethers
|
3271
|
3
|
33
|
1699
|
Ethers
|
3272
|
3
|
33
|
1700
|
Ethers
|
3272
|
3
|
30
|
1701
|
Nitriles dễ cháy, chất độc
|
3273
|
3+6.1
|
336
|
1702
|
Alcholates dung dịch
|
3274
|
3+9
|
338
|
1703
|
Nitriles, chất độc, dễ cháy
|
3275
|
6.1+3
|
663
|
1704
|
Nitriles, chất độc, dễ cháy
|
3275
|
6.1+3
|
63
|
1705
|
Nitriles, chất độc, dạng lỏng
|
3276
|
6.1
|
66
|
1706
|
Nitriles, chất độc, dạng lỏng
|
3276
|
6.1
|
60
|
1707
|
Chloroformates, chất
độc, ăn mòn
|
3277
|
6.1+8
|
68
|
1708
|
Hợp chất orgnophosphorus, chất độc
|
3278
|
6.1
|
66
|
1709
|
Hợp chất orgnophosphorus, chất độc
|
3278
|
6.1
|
60
|
1710
|
Hợp chất organophosphorus, chất độc,
dễ cháy
|
3279
|
6.1+3
|
63
|
1711
|
Hợp chất organophosphorus, chất độc,
dễ cháy
|
3279
|
6.1+3
|
663
|
1712
|
Hợp chất organoarsenic, dạng lỏng
|
3280
|
6.1
|
66
|
1713
|
Hợp chất organoarsenic, dạng lỏng
|
3280
|
6.1
|
60
|
1714
|
Metal carbonyls, dạng lỏng
|
3281
|
6.1
|
60
|
1715
|
Metal carbonyls, dạng lỏng
|
3281
|
6.1
|
66
|
1716
|
Hợp chất organometallic, chất độc, dạng
lỏng
|
3282
|
6.1
|
60
|
1717
|
Hợp chất organometallic, chất độc, dạng
lỏng
|
3282
|
6.1
|
66
|
1718
|
Selenium hợp chất
|
3283
|
6.1
|
60
|
1719
|
Selenium hợp chất
|
3283
|
6.1
|
66
|
1720
|
Tellurium hợp chất
|
3284
|
6.1
|
60
|
1721
|
Vanadium hợp chất
|
3285
|
6.1
|
60
|
1722
|
Chất lỏng dễ cháy, độc, ăn mòn
|
3286
|
3+6.1+8
|
368
|
1723
|
Chất lỏng độc, chất vô cơ
|
3287
|
6.1
|
60
|
1724
|
Chất lỏng độc, chất vô cơ
|
3287
|
6.1
|
66
|
1725
|
Chất rắn độc, chất vô cơ
|
3288
|
6.1
|
66
|
1726
|
Chất rắn độc, chất vô cơ
|
3288
|
6.1
|
60
|
1727
|
Chất lỏng độc, ăn mòn, chất vô cơ
|
3289
|
6.1+9
|
68
|
1728
|
Chất lỏng độc, ăn mòn, chất vô cơ
|
3289
|
6.1+8
|
668
|
1729
|
Chất rắn độc, ăn mòn, chất vô cơ
|
3290
|
6.1+8
|
668
|
1730
|
Chất rắn độc, ăn mòn, chất vô cơ
|
3290
|
6.1+8
|
68
|
1731
|
Chất thải bệnh viện
|
3291
|
6.2
|
606
|
1732
|
Hydrazines dung dịch
nước
|
3293
|
6.1
|
60
|
1733
|
Hydrogen cyanide, dung
dịch trong cồn
|
3294
|
6.1+3
|
663
|
1734
|
Hydrocarbons, dạng lỏng
|
3295
|
3
|
33
|
1735
|
Hydrocarbons, dạng lỏng
|
3295
|
3
|
30
|
1736
|
Heptafluoropropane (R
227)
|
3296
|
2
|
20
|
1737
|
Ethylene oxide và chlorotetrafluorethane
hỗn hợp
|
3297
|
2
|
20
|
1738
|
Ethylene oxide và pentafluoroethane
hỗn hợp
|
3298
|
2
|
20
|
1739
|
Ethylene oxide và tetrafluoroethane
hỗn hợp
|
3299
|
2
|
20
|
1740
|
Ethylene oxide và carbon dioxide hỗn
hợp với hơn 87% ethylene oxide
|
3300
|
6.1+3
|
263
|
1741
|
Chất ăn mòn lỏng, tự cháy
|
3301
|
9+4.2
|
884
|
1742
|
Chất ăn mòn lỏng, tự cháy
|
3301
|
8+4.2
|
84
|
1743
|
2-Dimethylaminoethyl acrylate
|
3302
|
6.1
|
60
|
1744
|
Khí nén, độc, ô xy hóa
|
3303
|
6.1+5
|
265
|
1745
|
Khí nén, độc, ăn mòn
|
3304
|
6.1+8
|
268
|
1746
|
Khí nén, độc, dễ cháy, ăn mòn
|
3305
|
6.1+3+9
|
263
|
1747
|
Khí nén, độc, ô xy hóa, ăn mòn
|
3306
|
6.1+5+8
|
265
|
1748
|
Khí hóa lỏng, độc, ô xy hóa
|
3307
|
6.1+5
|
265
|
1749
|
Khí hóa lỏng, độc, ăn mòn
|
3308
|
6.1+8
|
268
|
1750
|
Khí hóa lỏng, độc, dễ cháy, ăn mòn
|
3309
|
6.1+3+8
|
263
|
1751
|
Khí hóa lỏng, độc, ô xy hóa, ăn mòn
|
3310
|
6.1+5+9
|
265
|
1752
|
Khí, làm lạnh dạng lỏng, ô xy hóa
|
3311
|
2+5
|
225
|
1753
|
Khí, làm lạnh dạng lỏng, dễ cháy
|
3312
|
3
|
223
|
1754
|
Chất hữu cơ tạo màu (pigments), tự
cháy
|
3313
|
4.2
|
40
|
1755
|
Hợp chất nhựa dưới dạng bột nhão, tấm
hoặc dây, có tạo ra hơi dễ cháy
|
3314
|
-
|
90
|
1756
|
Ammonia dung dịch với hơn 50%
ammonia
|
3318
|
6.1+8
|
268
|
1757
|
Nát ri brohydride và Natri hydroxide
dung dịch, ít hơn 12% Natri borohydride và ít hơn 40% Natri hydroxide theo khối
lượng
|
3320
|
8
|
80
|
1758
|
Mercaptans, dạng lỏng, dễ cháy hoặc
mercaptan hỗn hợp, dạng lỏng, dễ cháy
|
3336
|
3
|
33
|
1759
|
Mercaptans, dạng lỏng, dễ cháy hoặc
mercaptan hỗn hợp, dạng lỏng, dễ cháy
|
3336
|
3
|
30
|
1760
|
Khí làm lạnh R404A
|
3337
|
2
|
20
|
1761
|
Khí làm lạnh R407A
|
3338
|
2
|
20
|
1762
|
Khí làm lạnh R407B
|
3339
|
2
|
20
|
1763
|
Khí làm lạnh R407C
|
3340
|
2
|
20
|
1764
|
Thiourea dioxide
|
3341
|
4.2
|
40
|
1765
|
Xanthates
|
3342
|
4.2
|
40
|
1766
|
Dẫn xuất thuốc trừ sâu phenoxyacetic
acid rắn, độc
|
3345
|
6.1
|
66
|
1767
|
Dẫn xuất thuốc trừ sâu phenoxyacetic
acid rắn, độc
|
3345
|
6.1
|
60
|
1768
|
Dẫn xuất thuốc trừ sâu phenoxyacetic
acid lỏng, dễ cháy, độc
|
3346
|
3+6.1
|
336
|
1769
|
Dẫn xuất thuốc trừ sâu phenoxyacetic
acid, dạng lỏng, độc, dễ cháy
|
3347
|
6.1+3
|
663
|
1770
|
Dẫn xuất thuốc trừ sâu phenoxyacetic
acid, dạng lỏng, độc, dễ cháy
|
3347
|
6.1+3
|
63
|
1771
|
Dẫn xuất thuốc trừ sâu phenoxyacetic
acid, dạng lỏng, chất độc
|
3348
|
6.1
|
60
|
1772
|
Dẫn xuất thuốc trừ sâu phenoxyacetic
acid, dạng lỏng, chất độc
|
3348
|
6.1
|
66
|
1773
|
Thuốc trừ sâu pyrethroid, rắn, độc
|
3349
|
6.1
|
60
|
1774
|
Thuốc trừ sâu pyrethroid, rắn, độc
|
3349
|
6.1
|
66
|
1775
|
Thuốc trừ sâu pyrethroid, dạng lỏng,
dễ cháy, độc
|
3350
|
3+6.1
|
356
|
1776
|
Thuốc trừ sâu pyrethroid, dạng lỏng,
độc, dễ cháy
|
3351
|
6.1+3
|
63
|
1777
|
Thuốc trừ sâu pyrethroid, dạng lỏng,
độc, đễ cháy
|
3351
|
6.1+3
|
663
|
1778
|
Thuốc trừ sâu pyrethroid, dạng lỏng,
độc
|
3352
|
6.1
|
66
|
1779
|
Thuốc trừ sâu pyrethroid, dạng lỏng,
độc
|
3352
|
6.1
|
60
|
1780
|
Khí trừ sâu, dễ cháy
|
3354
|
3
|
23
|
1781
|
Khí trừ sâu, độc, dễ cháy
|
3355
|
6.1+3
|
263
|
PHỤ LỤC II
SỐ
HIỆU NGUY HIỂM
(Ban
hành kèm theo Nghị định số 14/2015/NĐ-CP ngày 14 tháng 02 năm 2015 của Chính phủ)
Mục 1. Số hiệu nguy hiểm gồm
2 hoặc 3 chữ số. Tổng quát các chữ số đó chỉ những sự nguy hiểm sau:
2. Sự phát tán khí do áp suất hay phản
ứng hóa học.
3. Sự cháy của chất lỏng (hay hóa hơi)
và khí, hay chất lỏng tự sinh nhiệt.
4. Sự cháy của chất rắn hay chất rắn tự
sinh nhiệt.
5. Sự ô xy hóa tỏa nhiệt.
6. Tác động của độc tố.
7. Sự phóng xạ.
8. Sự ăn mòn.
9. Sự nguy hiểm phản ứng tự sinh mạnh.
Ghi chú: Sự nguy hiểm
do phản ứng tự sinh mạnh ở số 9 bao gồm cả khả năng tự nhiên mà chất bị tan rã,
nổ hoặc phản ứng trùng hợp kèm theo sự giải phóng các khí độc dễ cháy.
Nếu con số được viết 2 lần sẽ chỉ mức
độ nguy hiểm đặc biệt lớn.
Khi sự nguy hiểm kèm theo một chất độc
được đã được chỉ một cách đầy đủ chỉ bằng một số hiệu thì sau số hiệu đó là số
0.
Sự kết hợp giữa các chữ số đó sẽ có ý
nghĩa riêng biệt - xem Mục 2 dưới đây:
Nếu số hiệu nguy hiểm đứng trước bằng
chữ X có nghĩa là chất đó sẽ phản ứng mạnh với nước. Với những chất như vậy, nước
chỉ có thể được sử dụng khi có sự thông qua của các chuyên gia.
Mục 2. Số hiệu nguy hiểm của
các chất trong cột 3 Phụ lục I có ý nghĩa như sau:
20
|
Khí làm ngạt hoặc khí không
có những sự nguy hiểm kèm theo.
|
22
|
Khí lạnh hóa lỏng, chất làm ngạt.
|
223
|
Khí lạnh hóa lỏng, dễ cháy.
|
225
|
Khí lạnh hóa lỏng, ôxy hóa tỏa nhiệt.
|
23
|
Khí dễ cháy.
|
239
|
Khí dễ cháy dẫn đến phản ứng tự sinh
mạnh.
|
25
|
Ô xy hóa tỏa nhiệt.
|
26
|
Khí độc.
|
263
|
Khí độc, dễ cháy.
|
265
|
Khí độc, ô xy hóa tỏa nhiệt.
|
268
|
Khí độc, ăn mòn.
|
30
|
Chất lỏng dễ cháy (điểm bốc cháy giữa
23°C và 61°C) hoặc chất lỏng dễ cháy hoặc chất rắn dạng chảy lỏng với điểm bốc
cháy trên 61°C, bị nóng tới nhiệt độ trung bình hoặc quá điểm bốc cháy hoặc
chất lỏng tự sinh nhiệt.
|
323
|
Chất lỏng dễ cháy, phản ứng với nước
thoát ra khí dễ cháy
|
X323
|
Chất lỏng dễ cháy, phản ứng mạnh với
nước thoát ra khí dễ cháy.
|
33
|
Chất lỏng rất dễ cháy (điểm bốc cháy
dưới 23°C).
|
333
|
Chất lỏng tự cháy, dẫn lửa.
|
333
|
Chất lỏng tự cháy, dẫn lửa, phản ứng
với nước.
|
336
|
Chất lỏng rất dễ cháy, độc.
|
338
|
Chất lỏng rất dễ cháy, ăn mòn.
|
X338
|
Chất lỏng rất dễ cháy, ăn mòn, phản ứng
mạnh với nước.
|
339
|
Chất lỏng rất dễ cháy, sinh ra phản ứng
mãnh liệt.
|
36
|
Chất lỏng dễ cháy, (điểm bốc cháy giữa
23°C và 61°C) độc nhẹ, hoặc chất lỏng tự sinh nhiệt, độc.
|
362
|
Chất lỏng dễ cháy, độc, phản ứng với
nước thoát ra khí dễ cháy.
|
X362
|
Chất lỏng dễ cháy, độc, phản ứng mạnh
với nước thoát ra khí dễ cháy.
|
368
|
Chất lỏng dễ cháy, độc, ăn mòn.
|
38
|
Chất lỏng dễ cháy, (điểm bốc cháy giữa
23°C và 61°C),
ăn
mòn.
|
382
|
Chất lỏng dễ cháy, ăn mòn, phản ứng
với nước thoát ra khí dễ cháy.
|
X382
|
Chất lỏng dễ cháy, ăn mòn, phản ứng
mạnh với nước thoát ra khí dễ cháy.
|
39
|
Chất lỏng dễ cháy, sinh ra phản ứng
mãnh
liệt.
|
40
|
Chất rắn dễ cháy hay chất tự phản ứng
hay chất tự sinh nhiệt.
|
423
|
Chất rắn phản ứng với nước thoát ra
khí dễ cháy.
|
X423
|
Chất rắn phản ứng mạnh với nước
thoát ra khí dễ cháy, sinh ra chất rắn dễ cháy.
|
43
|
Chất rắn dễ cháy tự sinh.
|
44
|
Chất rắn dễ cháy, ở thể chảy lỏng
khi nhiệt độ cao.
|
446
|
Chất rắn dễ cháy, độc, ở thể chảy lỏng
khi nhiệt độ cao.
|
46
|
Chất rắn dễ cháy hay tự sinh nhiệt,
độc.
|
462
|
Chất rắn độc, phản ứng với nước
thoát ra khí dễ cháy.
|
X462
|
Chất rắn phản ứng mạnh với nước
thoát ra khí độc.
|
48
|
Chất rắn dễ cháy hay tự sinh nhiệt,
thoát ra khí dễ cháy.
|
482
|
Chất rắn ăn mòn, phản ứng với nước
thoát ra khí dễ cháy.
|
X482
|
Chất rắn, phản ứng với nước thoát ra
khí ăn mòn.
|
50
|
Chất ô xy hóa tỏa nhiệt.
|
539
|
Chất tẩy dễ cháy.
|
55
|
Chất ô xy hóa mạnh tỏa nhiệt.
|
556
|
Chất ô xy hóa mạnh tỏa nhiệt, độc.
|
558
|
Chất ô xy hóa mạnh tỏa nhiệt, ăn
mòn.
|
559
|
Chất ô xy hóa mạnh tỏa nhiệt, sinh
ra phản ứng mãnh liệt.
|
56
|
Chất ô xy hóa tỏa nhiệt, độc.
|
568
|
Chất ô xy hóa tỏa nhiệt, độc, ăn
mòn.
|
58
|
Chất ô xy hóa tỏa nhiệt, ăn mòn.
|
59
|
Chất ô xy hóa tỏa nhiệt, sinh ra phản
ứng mãnh
liệt.
|
60
|
Chất độc hoặc hơi độc.
|
606
|
Chất lây nhiễm.
|
623
|
Chất lỏng độc, phản ứng với nước
thoát ra khí dễ cháy.
|
63
|
Chất độc dễ cháy (điểm bốc cháy giữa
23°C và
61°C).
|
638
|
Chất độc dễ cháy (điểm bốc cháy giữa
23°C và
61°C), ăn mòn.
|
639
|
Chất độc dễ cháy (điểm bốc cháy giữa
23°C và
61°C), sinh ra phản
ứng
mãnh
liệt.
|
64
|
Chất rắn, độc, dễ cháy hay tự sinh
nhiệt.
|
642
|
Chất rắn, độc, phản ứng với nước
thoát ra khí dễ cháy.
|
65
|
Chất rắn, độc, ô xy hóa tỏa nhiệt.
|
66
|
Chất rắn, rất độc.
|
663
|
Chất rắn, rất độc, dễ cháy (điểm bốc
cháy không quá 61°C).
|
664
|
Chất rắn, rất độc, dễ cháy hay tự
sinh nhiệt.
|
665
|
Chất rắn, rất độc, ô xy hóa tỏa nhiệt.
|
668
|
Chất rắn, rất độc, ăn mòn.
|
669
|
Chất rắn, rất độc, sinh ra phản ứng
mãnh liệt.
|
68
|
Chất độc, ăn mòn.
|
69
|
Chất độc hoặc hơi độc, sinh ra phản ứng
mãnh
liệt.
|
70
|
Chất phóng xạ.
|
72
|
Khí phóng xạ.
|
723
|
Chất lỏng phóng xạ, dễ cháy.
|
73
|
Chất lỏng phóng xạ, dễ cháy (điểm bốc
cháy không quá 61°C).
|
74
|
Chất rắn phóng xạ, dễ cháy.
|
75
|
Chất phóng xạ, ô xy hóa tỏa nhiệt.
|
76
|
Chất phóng xạ, độc.
|
78
|
Chất phóng xạ, ăn mòn.
|
80
|
Chất ăn mòn hoặc
ít ăn mòn.
|
X80
|
Chất ăn mòn hoặc ít ăn mòn, phản ứng
mạnh với nước.
|
823
|
Chất ăn mòn, phản ứng với nước thoát
ra khí dễ cháy.
|
83
|
Chất ăn mòn hoặc
ít ăn mòn, dễ cháy (điểm bốc cháy giữa 23°C và 61 °C).
|
X83
|
Chất ăn mòn hoặc ít ăn mòn, dễ cháy
(điểm bốc cháy giữa 23°C và 61°C) phản ứng mạnh với nước.
|
839
|
Chất ăn mòn hoặc ít ăn mòn, dễ cháy
(điểm bốc cháy giữa 23°C và 61°C) sinh ra phản ứng mãnh liệt.
|
X839
|
Chất ăn mòn hoặc ít ăn mòn, dễ cháy
(điểm bốc cháy giữa 23°C và 61°C) sinh ra phản ứng mãnh liệt, phản ứng mạnh với
nước.
|
84
|
Chất rắn ăn mòn, dễ cháy hay tự sinh
nhiệt.
|
842
|
Chất rắn ăn mòn, phản ứng với nước
thoát ra khí dễ cháy.
|
85
|
Chất ăn mòn hoặc ít ăn mòn, ô xy hóa
tỏa nhiệt.
|
856
|
Chất ăn mòn hoặc ít ăn mòn, ô xy hóa
tỏa nhiệt, độc.
|
86
|
Chất ăn mòn hoặc ít ăn mòn, độc.
|
88
|
Chất ăn mòn mạnh.
|
X88
|
Chất ăn mòn mạnh, phản ứng mạnh với
nước.
|
883
|
Chất ăn mòn mạnh, dễ cháy (điểm bốc
cháy giữa 23 °C và 61°C).
|
884
|
Chất rắn ăn mòn mạnh, dễ cháy hay tự
sinh nhiệt.
|
885
|
Chất rắn ăn mòn mạnh, ô xy hóa tỏa
nhiệt.
|
886
|
Chất rắn ăn mòn mạnh, độc.
|
X886
|
Chất rắn ăn mòn mạnh, độc, phản ứng
mạnh với nước.
|
89
|
Chất ăn mòn hoặc ít ăn
mòn, sinh ra phản ứng mãnh liệt.
|
90
|
Chất có hại đến môi trường, tạp chất
độc.
|
99
|
Tạp chất độc ở nhiệt độ cao.
|
PHỤ LỤC III
BIỂU
TRƯNG HÀNG NGUY HIỂM
(Ban
hành kèm theo Nghị định số 14/2015/NĐ-CP ngày 14 tháng 02 năm 2015 của Chính phủ)
1. Biểu trưng hàng nguy hiểm
Loại 1:
Loại 2:
Loại 3:
Loại 4:
Nhóm 4.1
|
Nhóm 4.2
|
Nhóm 4.3
|
Loại 5:
Nhóm 5.1
|
Nhóm 5.2
|
Loại 6:
Kích thước biểu trưng:
- Kiện hàng: 100 mm x 100 mm;
- Container: 250 mm x 250 mm;
- Phương tiện: 500 mm x 500 mm;
2. Báo hiệu nguy hiểm
Decree No. 14/2015/ND-CP dated February 13, 2015, detailing and guiding the implementation of a number of articles of The Railway Law
THE GOVERNMENT
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No. 14/2015/ND-CP
|
Hanoi, February
13, 2015
|
DECREE DETAILING
AND GUIDING THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF ARTICLES OF THE RAILWAY LAW Pursuant to the December 25, 2001 Law on
Organization of the Government; Pursuant to the June 14, 2005 Railway Law; At the proposal of the Minister of Transport, The Government promulgates the Decree detailing
and guiding the implementation of a number of articles of the Railway Law. Chapter I GENERAL PROVISIONS ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 This Decree details and guides the implementation
of a number of articles of the Railway Law regarding railway infrastructure;
railway business; railway traffic means; list of dangerous goods and
transportation of dangerous goods on railways; urban railways; and
responsibilities of ministries, ministerial-level agencies, government-attached
agencies and the People’s Committees of provinces or centrally run cities (below
referred to as provincial-level People’s Committees) in maintaining railway
traffic order and safety. Article 2. Subjects of application This Decree applies to Vietnamese organizations and
individuals as well as foreign organizations and individuals conducting railway
activities in the territory of the Socialist Republic of Vietnam. Chapter II RAILWAY INFRASTRUCTURES Article 3. Railway land 1. Railway infrastructure enterprises shall take
the prime responsibility for the management and protection of railway land; use
the land for the approved proper purposes and strictly observe the land law.
The commune-level People’s Committees of localities where exist railway works
shall protect the land within railway work-protecting scope and railway traffic
safety corridors; detect and sanction infringements upon the railway
work-protecting scope and railway traffic safety corridors. 2. Railway land must be planted with boundary
markers. The boundary marker planting is provided as follows: a/ For land planned for railways: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b/ For land reserved for railways upon the
upgrading or transformation of railways being exploited or newly built after
the Railway Law took effect (January 1,2006), the project owners shall: Assume prime responsibility for, and coordinate
with the district-level People’s Committees of localities where exist railway
works in, formulating plans on boundary marker planting, defining the railway
work-protecting scope and railway traffic safety corridors, and submit them to
the provincial-level People’s Committees of localities where exist railway
works for approval. Within 3 (three) months after the provincial-level People’s
Committees approve the plans on boundary marker planting, the project investors
shall assume the prime responsibility for, and coordinate with district-level
and commune-level People’s Committees of localities where exist railway works
in, publicizing the railway work-protecting scope and railway traffic safety
corridors and organize the boundary marker planting on field, then hand over
the boundary markers to the commune-level People’s Committees of localities
where exist the railway works for management and protection. c/ For land reserved for railways being exploited
and existing before the Railway Law took effect (January 1, 2006), the railway
infrastructure enterprises shall: Assume the prime responsibility for, and coordinate
with the district-level People’s Committees of localities where exist railway
works in, formulating plans on boundary marker planting, defining the railway
work-protecting scope and railway traffic safety corridors, and submit them to
provincial-level People’s Committees of localities where exist the railway
works for approval. Within 3 (three) months after the provincial-level People’s
Committees of localities where exist railway works approve the plans on
boundary marker planting, the railway infrastructure enterprises shall assume
the prime responsibility for, and coordinate with the district-level People’s
Committees as well as the commune- level People’s Committees of localities
where exist the railway works in, publicizing the boundaries of the railway
work-protecting scope and railway traffic safety corridors, and organize the
boundary marker planting on field, then hand over the boundary markers to the
commune-level People’s Committees of localities where exist railway works for
management and protection. 3. Chairpersons of the People’s Committees at all
levels in localities where exist railway works shall, within the scope of their
respective tasks and powers, have the following responsibilities: a/ To detect, stop and handle in time cases of
infringing upon, occupying or illegally using railway land; to compel violators
to restore the status quo in order to ensure the railway traffic order and
safety as provided. If letting the infringement upon, occupation or illegal
use of, railway land occur in their localities, chairpersons of the People’s
Committees at all levels will be held accountable therefor as provided by law; b/ To coordinate with railway state management
bodies and railway infrastructure enterprises in propagating and disseminating
the law on railway work safety and railway traffic order and safety;
publicizing, planting, handing over and receiving railway land boundary
markers. Article 4. Work construction, resource exploitation and other
activities in areas adjacent to railway work-protecting scope ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a/ 5 (five) meters from the railway traffic safety
corridors, for houses built with flammable materials; b/ 10 (ten) meters from the railway traffic safety
corridors, for lime, pottery or brick kilns, pig-iron and steel furnaces,
cement kilns, crystal production furnaces; c/ Toxic, explosive, fire and explosion-prone substance
warehouses must be built away from railway traffic safety corridors at
distances prescribed by relevant law; d/ For electricity transmission lines over
railways, besides the safety distances prescribed by the electricity law,
measures will be applied to ensure the non-interferences into railway
communications and signal systems and to ensure safety when electricity
transmission lines break; dd/ At level-crossing intersections between
railways and land roads without guards, works must not be constructed within
the angle blocking the visibility of railway and land road transport means
operators. The Minister of Transport shall specify the scope
of visibility-blocking angle of each type of level-crossing intersections
between railways and land roads. 2. If construction, resource exploitation or other
activities are carried out, which may affect railway work safety or railway
traffic safety, the project owners, organizations and/or individuals conducting
the resource exploitations or other activities shall immediately notify the
railway infrastructure enterprises thereof and take necessary measures to
ensure the railway work safety and railway traffic safety. Chapter III RAILWAY BUSINESS ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. For national railways invested by the State, the
infrastructure business and the transport business are defined as follows: a/ Railway infrastructure business: Railway infrastructures are state property. The
management and exploitation thereof are assigned to state enterprises. b/ Railway transport and railway
transport-supporting service business: Enterprises fully satisfying the conditions
prescribed by law are entitled to participate in railway transport business and
railway transport-supporting service business. There is no discrimination between domestic and
foreign railway transport enterprises as well as railway transport-supporting
service enterprises of all economic sectors upon the lease of State-invested
national-railway infrastructures. 2. For systems of urban railways and specialized
railways, it is not necessary to distinguish between infrastructure business
and transport business as provided in Clause 1 of this Article. 3. Railway works or railroads invested in
build-operation-transport (BOT), public-private partnership (PPP) or other
forms, the management and exploitation thereof comply with the contracts. Article 6. Lease of State-invested national railway infrastructures ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Organizations and individuals using railway
infrastructures for train operation shall pay railway infrastructure-using
charges. The charge rates depend on the operation length, train labels and
operation routes. 2. Lease of railway facilities not directly related
to train operation on State-invested national railways: a/ Such railway facilities as railway stations,
station platforms, cargo-storing yards, communications cables, etc., may be
leased which are not in direct service of train operation; b/ Enterprises assigned to manage and exploit
railway infrastructures shall set the leasing prices to be submitted to the
Ministry of Transport for consideration, appraisal and proposal to the Ministry
of Finance for decision on the minimum prices. Enterprises assigned to manage
and exploit railway infrastructures shall promulgate specific price level
applicable to each type of services. 3. The Ministry of Finance shall promulgate a
mechanism for management and use of revenues from the lease of railway infrastructures,
based on the proposal of the Ministry of Transport. Article 7. Inspection and supervision of the lease of State-invested
railway infrastructures 1. The Ministry of Transport shall inspect and
supervise the lease of railway infrastructures, ensuring the transparency and
efficiency; organizations and individuals of all economic sectors are not
discriminated in the lease of railway infrastructures for train operation,
transport-supporting service provision or use for other appropriate purposes. 2. The inspection and supervision cover the
following contents: a/ The formulation and promulgation of train
operation timetables; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 c/ Railway infrastructure business and lease
activities. Article 8. Forms of, and general conditions on, railway business 1. Railway business covers the following forms: a/ Railway infrastructure business; b/ Railway transport business; c/ Cargo handling at railway stations, cargo yards; d/ Cargo storage and preservation business at
railway stations; dđ/ Railway transport means
manufacture, assembly, modification or restoration business; e/ Railway transport agency service business; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Railway business is a conditional one.
Enterprises and cooperatives (below collectively referred to as enterprises)
engaged in railway business must satisfy the following general conditions: a/ Being set up under Vietnamese law; b/ Having business registration suitable to the
business line; c/ Having equipment and material bases suitable to
the business line. Article 9. Conditions on railway infrastructure business Railway infrastructure enterprises must fully
satisfy the following conditions: 1. The conditions prescribed in Clause 2, Article 8
of this Decree. 2. Possessing safety certificate as provided in
Article 75 of the Railway Law. 3. Persons assigned to take the prime
responsibility for the technical management of railway infrastructures must
possess university degree and have at least 3 (three) years’ experience in
railway infrastructure exploitation. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Railway transport enterprises must fully satisfy
the following conditions: 1. The conditions prescribed in Clause 2, Article 8
of this Decree. 2. Possessing safety certificate as provided in
Article 75 of the Railway Law. 3. Railway traffic means must be fully accompanied
with registration certificate and valid quality standard, technical safety and
environmental protection inspection certificate. 4. Having contracts on provision of railway
transport services with railway transport administration organizations. 5. Persons assigned to take the prime
responsibility for technical management of transport exploitation must possess
university degree and have at least 3 (three) years’ experience in railway
transport exploitation. 6. For passenger railway transport enterprises and
dangerous goods railway transport enterprises, apart from the conditions
prescribed in Clauses 1, 2, 3 ,4 and 5 of this Article, they must possess
insurance contracts as provided by the insurance law. 7. For urban railway transport business, apart from
the conditions prescribed in Clauses 1, 2, 3, 4, 5 and 6 of this Article,
enterprises must also have plans on organization of train operation to ensure
safe, regular train operation according to the promulgated timetables. Article 11. Conditions on cargo handling at railway stations and cargo
yards ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. The conditions prescribed in Clause 2, Article 8
of this Decree. 2. Cargo handling locations satisfy the safety
conditions as provided by the Ministry of Transport. 3. Cargo-handling equipment in use must satisfy the
prescribed technical safety standards. 4. Cargo-handling equipment operators must possess
licenses, diplomas and professional certificates as provided by law. Article 12. Conditions on cargo storage and preservation at railway
stations Enterprises dealing in cargo storage and
preservation at railway stations must fully satisfy the following conditions: 1. The conditions defined in Clause 2, Article 8 of
this Decree. 2. Warehouses and storing yards satisfy the prescribed
standards. 3. Satisfaction of regulations on fire and
explosion prevention and fighting as well as environmental sanitation. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Enterprises dealing in the manufacture, assembly,
modification and restoration of railway traffic means must fully satisfy the
following conditions: 1. The conditions defined in Clause 2, Article 8 of
this Decree. 2. Having the quality management and supervision
sections. 3. Having anti-fire, -explosion and -environmental
pollution plans approved or being granted certificates by competent bodies. 4. Having at least one technician of university
degree specialized in mechanical engineering on railway traffic means. Article 14. Contents of, order and procedures for, granting, amending,
supplementing and revoking the railway business registration certificates. The contents of, order and procedures for,
granting, amending, supplementing and revoking the railway business registration
certificates must comply with the provisions of law on business registration. Article 15. Specific provisions on railway transport The Minister of Transport shall detail and guide
the implementation of cargo, passenger, luggage, baggage railway transport. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. The Minister of Transport shall guide the
formulation, promulgation and announcement of load pass, speed pass and
timetable for train operation on national railways and urban railways. 2. Organizations and individuals managing and
exploiting specialized railways shall organize by themselves the formulation
and promulgation of load pass, speed pass and train operation timetable and
take responsibility for occuring incidents and accidents as provided by law. Article 17. Support for maintenance of train operation in special cases If the maintenance of train operation in service of
socio-economic requirements or defense and security requirements cannot cover
the costs, the Prime Minister shall decide the support for every specific case. Article 18. Ticket price exemption or reduction for social-policy
beneficiaries 1. The following social-policy beneficiaries are
entitled to train ticket price exemption or reduction: a/ Persons engaged in revolutionary activities
before January 1, 1945; b/ Persons engaged in revolutionary activities from
January 1, 1945, to before the August 19, 1945 General Uprisings; c/ Vietnamese Heroic Mothers; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 dd/ Resistance-war activists exposed to dioxin; e/ Exceptionally seriously disabled or seriously
disabled persons. g/ Children of under six years old. 2. Ticket price exemption is applicable to under
six-year-old children accompanying adults. Children exempt from tickets shall
share seats with the accompanying adults. An adult can take not more than 2
(two) ticket-free subjects in his/her accompaniment. 3. Ticket price reduction applies to the following
subjects: a/ The reduction of 90% of the ticket prices
applies to persons engaged in revolutionary activities before January 1, 1945,
persons engaged in revolutionary activities from January 1, 1945, to before the
August 19, 1945 General Uprisings; Vietnamese Heroic Mothers; b/ The reduction of 30% of the ticket prices
applies to subjects being war-invalids, persons enjoying policies like
war-invalids; agent orange victims; exceptionary seriously disable or seriously
disabled persons. 4. The price ticket reduction prescribed in Clause
3 of this Article is applied to the actually sold prices of type of seat, type
of trains used by passengers. 5. Depending on specific conditions and time,
passenger railway transport enterprises can expand the subjects entitled to
ticket price exemption or reduction and properly adjust the ticket prices for
social-policy beneficiaries, which are, however, not lower than the levels
prescribed in Clause 3 of this Article. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 7. Persons entitled to ticket price exemption or
reduction shall produce certificates of subjects together with personal
identity papers when they buy train tickets and travel on trains. Article 19. Management and use of financial sources for management and
maintenance of State-invested railway infrastructures 1. Financial sources for management and maintenance
of State-invested railway infrastructure are used for the following purposes: a/ Management of assets of the State-invested
railway infrastructures under the provisions of law; b/ Maintenance and repair of State-invested railway
infrastructures; c/ Prevention, combat and timely remedy of
consequences of railway incidents, natural disasters and traffic accidents. 2. Enterprises dealing in the State-invested
national railway infrastructures under their respective management shall work
out plans for management and maintenance thereof. 3. The financial management, allocation and final
settlement of the state budget sources for management and maintenance of
State-invested railway infrastructures must comply with the law on the state
budget. Chapter IV ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 20. Railway specialized self-propelled means Railway specialized self-propelled means include: 1. The railway specialized self-propelled means
moving on railroads for transportation of humans, supplies and equipment in
service of specialized railway activities. 2. The railway specialized self-propelled means
moving on railroads for reinforcement, railway traffic accident rescue; for
inspection, construction, maintenance and/or repair of railway facilities or in
service of defense and security. Article 21. Equipment on railway specialized self-propelled means 1. Railway specialized self-propelled means moving
on railroads for transportation of humans, supplies and equipment in service of
specialized railway activities, when being in operation on railways, must comply
with Article 43 of the Railway Law. 2. The Minister of Transport shall specify the list
of, and measures to ensure safety for, specialized self-propelled means of
various types for reinforcement, railway traffic accident rescue; for
inspection, construction, maintenance and/or repair of railway facilities, in
service of defense and security, which, when being in operation on railways,
must not necessarily be furnished with speed and information-recording
equipment related to Rain operation controlling (black boxes). Chapter V LIST OF DANGEROUS GOODS
AND TRANSPORTATION OF DANGEROUS GOODS ON RAILWAYS ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 22. Classification of dangerous goods 1. Depending on their chemical and physical properties,
dangerous goods are classified into 9 (nine) following types (types 1, 2, 4, 5
and 6 are subdivided into groups): Type 1. Explosives Group 1.1: Explosives Group 1.2: Industrial explosives. Type 2. Flammable and toxic gas. Group 2.1: Flammable gas. Group 2.2: Toxic gas. Type 3: Flammable liquid and anti-moth liquid
explosive. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Group 4.1: Flammable solid substances,
self-reaction substances and anti-moth solid explosives. Group 4.2: Substances prone to self-burst into
flames. Group 4.3: Gas prone to create flammable gas when
in contact with water. Type 5: Oxidants. Group 5.1: Oxidants. Group 5.2: Organic oxide compounds. Type 6: Hazardous and contagious substances Group 6.1: Hazardous substances. Group 6.2: Contagious substances. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Type 8: Eroding substances. Type 9: Other dangerous substances and goods. 2. Packages and boxes containing dangerous goods,
which are yet cleansed inside and outside after the dangerous goods are
completely taken out, are also regarded corresponding dangerous goods. Article 23. Lists of dangerous goods 1. Lists of dangerous goods are classified
according to types and groups with danger codes and serial numbers prescribed by
the United Nations in Appendix I to this Decree (not translated). 2. The danger degree of each substance on the lists
of dangerous goods is expressed in a danger number with a group of two to three
numerals prescribed in Appendix II to this Decree. 3. The Government shall promulgate and adjust lists
of dangerous goods in each period to suit the practical situation at the
proposals of the agencies defined in Article 25 of this Decree. Article 24. Dangerous goods packing, packages, containers, labels, symbols
and signals 1. Dangerous goods subject to packing must be
packed before they are transported on railways. The packing of dangerous goods
must comply with Vietnamese standards and regulations of competent state
bodies. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. The labeling of dangerous goods must comply with
the provisions on labeling of domestically circulated goods as well as export
and import goods. 4. Both sides of the dangerous goods transport
means must be stuck with dangerous goods symbols. If a means carries different
kinds of dangerous goods, all the symbols of those dangerous goods must be
stuck. If transport means carry containers or tankers of dangerous goods, the
symbols of such dangerous goods must also be stuck directly on such containers
or tankers. 5. The danger signals are made in rectangle of
orange color, with the United Nations codes (UN codes) written in the middle.
The sizes of danger signals are prescribed at Point 2 of Appendix III to this
Decree. The danger signals are stuck right beneath the dangerous goods symbols. 6. The packing, package, containers, labels,
symbols of dangerous goods being transported radioactive substances must also
comply with the provisions of law on radiation safety and control. Article 25. Responsibility to formulate, amend and supplement
regulations on chemicals, dangerous goods The responsibility to formulate, amend or
supplement for submission to competent bodies for promulgation or to promulgate
according competence the regulations on lists of dangerous goods, dangerous
goods packing, package and container standards and necessary cautions upon
loading, unloading and transport of dangerous goods is defined as follows: 1. The Ministry of Agriculture and Rural
Development is responsible for plant protection drugs. 2. The Ministry of Health is responsible for
chemicals, insecticides for domestic and medical use. 3. The Ministry of Industry and Trade is
responsible for gasoline and oil, burning gas, dangerous chemicals used in
agricultural production. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5. The Ministry of Natural Resources and
Environment is responsible for remaining dangerous toxic chemicals in the types
and groups of dangerous goods. Section 2. TRANSPORT OF
DANGEROUS GOODS Article 26. General provisions 1. Vietnamese and foreign organizations as well as
individuals conducting activities related to the transport of dangerous goods
on railways shall comply with the provisions of the Railway Law and this
Decree. 2. The railway transportation, loading, unloading
and preservation of radioactive substances and industrial explosives, must,
apart from the provisions of the Railway Law and this Decree, comply with
provisions of other relevant law. 3. Train running, formation and shunting in the
course of transporting dangerous goods must comply with the national technical
standards on railway exploitation. 4. The Ministry of Defense and the Ministry of
Public Security shall assume the prime responsibility for, and coordinate with
the Ministry of Transport in, stipulating the transport of dangerous goods on
railways in service of defense and security purposes. Article 27. Transport of dangerous goods in special cases The Prime Minister decides on railway
transportation of dangerous goods in the following cases: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. They are transit goods of countries or
international organizations while Vietnam is not a member of international
treaties with those countries or such international organizations. Article 28. Conditions on persons involved in the transportation of
dangerous goods 1. Train running controllers, direct station train
controllers, train captains, shunting group’s members (chief shunters, couplers,
switchmen), freight personnel, operators of means carrying dangerous goods,
warehouse keepers, handlers of dangerous goods at railway stations, and storing
yards must be trained under the regulations of the Ministry of Transport. 2. Dangerous goods escorters, warehouse keepers,
handlers of dangerous goods at goods owner storage must be trained under the
regulations of agencies defined at Article 25 of this Decree. Article 29. Loading, unloading, warehousing of dangerous goods 1. Persons loading, unloading and warehousing
dangerous goods shall perform their tasks under the regulations of the Ministry
of Transport and the agencies defined at Article 25 of this Decree. 2. Based on the regulations of the Ministry of
Transport, the agencies defined at Article 25 of this Decree and instructions
of goods consigners, persons taking the prime responsibility for receiving, and
organizing the transport of, dangerous goods shall decide on schemes for
loading and consolidation of dangerous goods and direct relevant office title
holders to perform the cargo loading and unloading strictly according to
regulations. The loading and consolidation of dangerous goods on
railway transport means must strictly comply with the cargo-loading schemes.
Assorted dangerous goods prone to higher danger must not be loaded in the same
wagon. The formation of trains for transport of dangerous
goods must strictly comply with the regulations on transportation of cargo of
such type and group. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. For dangerous goods of the types or groups,
which, according to regulations, must be loaded, unloaded and stored at
separate locations, they must be loaded, unloaded and stored at separate areas
to ensure safety according to their particular properties. 5. After dangerous goods are fully taken out of
warehouses or storing yards, the dangerous goods storage locations must be
cleansed so as not to affect other commodities. Article 30. Conditions on dangerous goods transport means In addition to the conditions prescribed by the
Railway Law, dangerous goods transport means must also satisfy the following
conditions: 1. Being suitable to the type of to be-transported
goods according to regulations. 2. If dangerous goods transport means are
completely unloaded and not used for continued transportation of such type of
goods, the goods consignees shall organize the cleansing thereof according to
the prescribed process at designated places, not affecting the railways and
environmental hygiene. The Ministry of Transport shall assume the prime
responsibility for, and coordinate with agencies defined at Article 25 of this
Decree in, guiding the railway transport means-cleansing process and locations
after the transport of dangerous goods. Article 31. Responsibility of persons directly involved in the
transportation of dangerous goods 1. Persons directly involved in the transportation
of dangerous goods include train running controllers, direct station train
controllers, train captains, shunting groups’ personnel, freight personnel, dangerous-goods
train operators. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a/ To abide by the regulations stated in the
permits, for types, groups and names of dangerous goods which require permits; b/ To follow the instructions in the notices of the
dangerous goods consignors; c/ To compile dossiers of dangerous goods,
comprising the transport bill, cargo- loading diagrams and other relevant
papers; d/ To regularly guide and supervise the handling of
goods on means, to preserve dangerous goods in the course of transportation
when there is no escort. dd/ Upon detection of incidents to dangerous goods,
thus threatening the safety of humans, means, environment and other goods in
the course of transportation, to expeditiously apply measures to restrict or
eliminate the dangerous goods’ s capability to cause harms; to make records
thereof, to report such to the nearest People’s Committee and concerned bodies
for handling. If it is beyond their handling capability, to report thereon to
their superiors and the dangerous-goods consignors for timely settlement. Article 32. Responsibility of dangerous goods consignors Apart from implementing the provisions of the
Railway Law and relevant provisions of this Decree, the dangerous goods
consignors have the following responsibilities: 1. To acquire dangerous goods permits issued by
competent bodies for types, groups and names of dangerous goods, which, as
provided, require permits. 2. To make written declarations on dangerous goods
as provided and hand them to the carriers before loading the goods on means,
which clearly state the names of the dangerous goods; codes, types and groups
of dangerous goods; total volume; type of packages; quantity of packs, bags;
date and place of manufacture; full names and addresses of the dangerous goods
consignors; full names and addresses of the dangerous goods consignees. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. To organize escort, for types and groups of
dangerous goods which require escort as provided by the agencies defined at
Article 25 of this Decree. The dangerous goods escorts shall regularly guide
and supervise the loading and unloading of dangerous goods on means; join the
train captains and concerned persons in preserving the goods and timely
handling incidents occuring in the course of transport, if any. Article 33. Responsibility of dangerous goods carriers Apart from implementing the provisions of the
Railway Law and relevant provisions of this Decree, the dangerous goods carriers also have the following responsibilities: 1. Only to conduct the transport when there are
permits, for dangerous goods and those with adequate valid papers, which are
packed and labelled according to regulations. 2. To check the dangerous goods, ensuring transport
safety as provided. 3. To follow the instructions stated in consignors’
notices and the regulations in permits for dangerous goods. 4. To direct persons directly involved in the
transport of dangerous goods to observe the regulations on railway transportation
of dangerous goods. 5. To buy insurance as provided by law. Article 34. Responsibility of local People’s Committees when incidents
occur in the course of transporting dangerous goods ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. To rescue humans, means, dangerous goods. 2. To carry victims (if any) from areas of
incidents and provide first-aids for victims. 3. To zone off, and evacuate people from polluted
and hazardous areas and simultaneously report thereon to the superior People’s
Committees for mobilization of fire-fighting, anti-toxic chemicals, anti-epidemics
and environmental protection forces for timely handling of the incidents and
consequence remedies. 4. To organize and arrange forces for protection of
scenes, dangerous goods and means for continued transportation and in service
of investigations and handling of consequences. Article 35. Competence to grant permits for dangerous goods 1. Based on danger degrees of commodity types,
groups and names in the lists of dangerous goods defined at Appendix I to this
Decree, the agencies defined at Clause 2 of this Article shall prescribe types,
groups and names of dangerous goods subject to permits to be compulsorily
acquired by dangerous goods consignors, when the dangerous goods are
transported on railways. 2. Competence to grant permits for dangerous goods
to be transported on railways is provided as follows: a/ The Ministry of Public Security provides the
grant of permits for dangerous goods of types 1, 2, 3, 4 and 9 defined at
Clause 1, Article 22 of this Decree; b/ The Ministry of Science and Technology provides
the grant of permits for dangerous goods of types 5, 7 and 8, defined at Clause
1, Article 22 of this Decree; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 d/ The Ministry of Agriculture and Rural
Development provides the grant of permits for dangerous goods being plant
protection drugs; dd/ The Ministry of Natural Resources and
Environment provides the grant of permits for dangerous goods of types 6 and 9
defined at Clause 1, Article 22 of this Decree. Article 36. Permits for dangerous goods 1. Dangerous goods permits shall be granted by the
competent agencies defined in Clause 2 of Article 35 of this Decree to dangerous
goods consignors. 2. A dangerous goods permits must each cover the
following major contents: a/ Name and address of dangerous goods consignor; b/ Name, group, type and volume of dangerous goods; c/ Names of railway stations for loading and unloading
of dangerous goods; d/ Itinerary and time of transportation of
dangerous goods; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. The agencies defined in Clause 2, Article 35 of this
Decree shall stipulate the permit-granting dossiers, order, procedures and time
limits and the management and distribution of dangerous goods permits. Forms of
dangerous goods permits must fully cover the contents defined in Clause 2 of
this Article. 4. Dangerous goods permits shall be granted for
goods lots one by one. Article 37. Registration of wagons for transport of dangerous goods and
dangerous goods loading and unloading railway stations Enterprises performing the railway transportation
of dangerous goods shall register cars fully qualified for transport of
dangerous goods, railway stations for loading and unloading of dangerous goods
with the agencies defined at Clause 2, Article 35 of this Decree and effect
such registration. Chapter VI URBAN RAILWAYS Article 38. Standards of urban centers to be constructed with urban
railways Urban centers to be constructed with urban railways
must fully satisfy the following standards: 1. They function as political, economic, cultural,
scientific and technological, tourist and service centers, traffic hubs for
domestic and international exchanges, playing the role of boosting the
socio-economic development of a territorial region, inter-provincial regions or
the whole country. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. The population size is one million inhabitants
or more. 4. The average population density is 12,000
persons/km2 or more. Article 39. Personnel for direct service of urban railway operation 1. Personnel for direct service of urban railway
operation comprise: train operation controllers; train drivers; station train
operation service personnel; train safety-support personnel. 2. Urban train drivers: a/ Possessing urban train-driving licenses,
certificates; b/ Being averagely aged not over 55 years old for
men and not more than 50 years old for women; possessing health certificates
prescribed by the Ministry of Health; c/ Passing the urban train driving tests. 3. The Minister of Transport shall prescribe
criteria of personnel in direct service of urban train operation as provided in
Clause 1 of this Article. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Urban trains, when being put into operation,
must have the system safety certificates. 2. The Ministry of Transport shall promulgate
regulations on urban train system safety and conditions, order of, procedures
for grant of system safety certificates for urban trains. Chapter VII RESPONSIBILITIES OF
MINISTRIES, SECTORS AND PROVINCIAL-LEVEL PEOPLE’S COMMITTEES TO ENSURE RAILWAY
TRAFFIC ORDER AND SAFETY Article 41. Responsibility of the Ministry of Transport 1. To formulate specialized railway criteria,
standards, techno-economic norms for promulgation according to competence or
submission to competent state bodies for promulgation. 2. To prescribe the standards of establishments
designing, building, repairing, registering and inspecting railway traffic
equipment and means; to provide and organize the registration and inspection of
railway traffic means. 3. To define the contents and programs of training
of train attendants of different titles and the conditions on training
establishments; to organize the management of training, grant of train driving
licenses. 4. To inspect, examine and handle law violations in
railway activities as provided by law. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 6. To coordinate with the Ministry of Public
Security in monitoring, analyzing the causes of serious and particularly
serious traffic accidents, working out effective measures to limit railway
traffic accidents. Article 42. Responsibility of the Ministry of Public Security 1. To direct the maintenance of railway traffic
security, order and safety. 2. To inspect and sanction acts of violating the
regulations on railway traffic security, order and safety. 3. To assume the prime responsibility for
investigating and sanctioning railway traffic accidents; to make statistics on,
to monitor, analyze and conclude on the causes of railway traffic accidents; to
supply data on railway traffic accidents. 4. To assume the prime responsibility for, and
coordinate with the Ministry of Transport in, defining and proposing other
ministries, sectors and provincial-level People’s Committees to apply measures
to ward off and remedy causes of railway traffic accidents. 5. To direct the Railway-Road Traffic Police
Department, public security offices of localities in the maintenance of railway
traffic order and safety for train carrying high-level leaders of the Party and
the State as well as international delegations, or carrying special cargoes. Article 43. Responsibility of the Ministry of Finance 1. To ensure fund for management and maintenance of
State- invested national railway infrastructures. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 44. Responsibility of the Ministry of Defense To direct the military offices of all levels to
coordinate with the railway sector and public security forces in maintaining
railway traffic order and safety; to strictly observe the regulations on
railway traffic order and safety in the transportation of military personnel,
means and gears on railways. Article 45. Responsibility of the Ministry of Information and
Communications 1. To draw up plans for regular and widespread
propagation and dissemination of law on railway to all people. 2. To direct central and local press agencies to
regularly propagate and disseminate the law on railway, to mobilize people to
strictly observe the law on railway traffic order and safety. 3. To guide the grant of permits for advertisement,
which must not affect railway traffic order and safety. Article 46. Responsibility of the Ministry of Education and Training To assume the prime responsibility for, and
coordinate with the Ministry of Transport and the Ministry of Public Security
in, organizing the selection of necessary contents on assurance of railway
traffic order and safety for dissemination and education thereof to pupils and
students, suitable to their educational levels and disciplines. Article 47. Responsibility of provincial-level People’s Committees ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. To work out plans for, and organize and direct
the clearance of illegally contructed works within the railway land scope. 3. To direct the subordinate People’s Committees of
localities where railways are damaged due to traffic accidents or natural
disasters to coordinate with the railway sector in prompt settlement of
consequences and restoration of railway traffic. Article 48. Responsibility of the mass media. Central and local mass media shall work out plans,
programs or columns for propagation and dissemination of law on railway traffic
order and safety. Article 49. Formulation of master plans for construction or
transformation of works which affect the safety of railway works Ministries, ministerial-level agencies,
government-attached agencies and provincial-level People’s Committees must
obtain the written consent of the Ministry of Transport when they formulate
master plans for construction or transformation of works affecting the railway works. Chapter VIII IMPLEMENTATION
PROVISIONS Article 50. Determination of time points and principles for works
existing within the railway land scope ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a/ Works which had existed within the railway land scope
before September 1, 1996, shall be handled in accordance with the Government
Council’s Decree No. 120/ CP of August 12, 1963, promulgating the Regulation
prescribing the railway scopes and limits as well as railway traffic order and
safety. b/ Works which existed within the railway land
scope from September 1, 1996, to December 31, 2005, shall be handled in
accordance with the Government’s Decree No.39/CP of July 5/1996, on assurance
of railway traffic order and safety; c/ Works which have existed within the railway land
scope since January 1,2006, shall be handled under the Railway Law. 2. Handling principles: a/ Immediate dismantlement of works which cause
harms to the safety of railway works, railway traffic safety; b/ Works, which are deemed not yet directly
affecting the safety of railway work, railway traffic safety, are allowed for
temporary existence in status quo but the works owners must commit with local
administration and railway infrastructure enterprises neither to expand nor
develop and to immediately dismantle the works when so requested by competent
state management bodies; c/ The compensation and support for dismantled-work
owners comply with provisions of law. Article 51. Effect This Decree takes effect on April 15, 2015 and
replaces the Government’s Decree NO.109/2006/ND-CP of September 22, 2006,
detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Railway
Law and Decree No. 03/2012/ND-CP of January 19, 2012, amending and
supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 109/2006/
ND-CP of September 22, 2006, detailing and guiding the implementation of a
number of articles of the Railway Law. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. The Ministry of Transport shall, within the
scope of its assigned tasks and powers, detail and guide the implementation of
this Decree. 2. Ministers, heads of ministerial-level agencies,
heads of government-attached agencies, chairpersons of provincial-level
People’s Committees and heads of concerned agencies shall implement this
Decree.- ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung * The appendices to this Decree are not translated.
Decree No. 14/2015/ND-CP dated February 13, 2015, detailing and guiding the implementation of a number of articles of The Railway Law
4.527
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|