|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
2695/BHXH-CSYT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bảo hiểm xã hội Việt Nam
|
|
Người ký:
|
Phạm Lương Sơn
|
Ngày ban hành:
|
15/07/2013
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Tăng mức thanh toán chế độ BHYT
Từ đầu tháng 7, sẽ thực hiện chi trả chi phí khám, chữa bệnh BHYT trong một số trường hợp theo mức lương cơ sở là 1.150.000 đồng.Theo đó, người khám chữa bệnh có thẻ BHYT ra viện từ ngày 1/7/2013 sẽ không phải chi trả nếu tổng chi phí khám,chữa bệnh một lần thấp hơn 172.500 đồng. Người bệnh có BHYT sử dụng các dịch vụ kỹ thuật cao chi phí lớn từ ngày 1/7/2013 trở đi được hỗ trợ chi trả tối đa cho 1 lần sử dụng là 46 triệu đồng (tương đương 40 tháng lương tối thiểu). Nội dung trên được quy định trong Công văn 2695/BHXH-CSYT và được áp dụng từ ngày 15/7/2013.
BẢO HIỂM XÃ HỘI
VIỆT NAM
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 2695/BHXH-CSYT
V/v áp dụng mức lương cơ sở trong
thanh toán chi phí KCB BHYT
|
Hà
Nội, ngày 15 tháng 07
năm 2013
|
Kính
gửi:
|
- Bảo hiểm xã hội các tỉnh, thành
phố trực thuộc Trung ương;
- Bảo hiểm xã hội Bộ Quốc phòng;
- Trung tâm Giám định bảo hiểm y tế và Thanh toán đa tuyến.
|
Ngày 27/6/2013, Chính phủ đã ban hành
Nghị định số 66/2013/NĐ-CP về quy định mức lương cơ sở đối với cán bộ, công
chức, viên chức và lực lượng vũ trang. Sau khi có ý kiến của Bộ Y tế tại Công
văn số 4105/BYT-BH ngày 10/7/2013, Bảo hiểm xã hội Việt Nam hướng đẫn như sau:
1. Từ ngày 01/7/2013 mức lương tối
thiểu theo quy định của Luật bảo hiểm y tế và các văn bản hướng dẫn thực hiện
bảo hiểm y tế quy định mức đóng và mức hưởng bảo hiểm y tế được gọi là mức
lương cơ sở. Mức lương cơ sở làm căn cứ xác định mức đóng bảo hiểm y tế cho một
số nhóm đối tượng và mức chi trả chi phí khám, chữa bệnh bảo hiểm y tế trong
một số trường hợp là 1.150.000 đồng.
2. Người có thẻ bảo hiểm y tế đi
khám, chữa bệnh đúng quy định, ra viện từ ngày 01/7/2013 trở đi và có tổng chi
phí một lần khám, chữa bệnh thấp hơn 15% mức lương cơ sở
(172.500 đồng) không phải thực hiện cùng chi trả.
3. Đối với các dịch
vụ kỹ thuật cao chi phí lớn thực hiện cho người bệnh bảo
hiểm y tế từ ngày 01/7/2013 trở đi: Mức chi trả tối đa cho một lần sử dụng dịch
vụ kỹ thuật cao chi phí lớn của một số đối tượng theo Quy
định là 40 tháng lương tối thiểu và bằng 46.000.000 đồng (bốn mươi sáu triệu
đồng).
Đề nghị Bảo hiểm xã hội các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương, Bảo hiểm xã hội Bộ Quốc phòng, Trung tâm Giám
định bảo hiểm y tế và Thanh toán đa tuyến hướng dẫn các cơ sở sử dụng lao động,
các đối tượng tham gia bảo hiểm y tế và các cơ sở khám, chữa bệnh để thực hiện,
đảm bảo quyền lợi của người bệnh bảo hiểm y tế theo đúng quy định.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Tổng Giám đốc (để b/c);
- Các Phó Tổng Giám đốc (để b/c);
- Vụ BHYT, Bộ Y tế;
- Sở Y tế các tỉnh, Tp trực thuộc TW (để phối
hợp chỉ đạo các cơ sở KCB BHYT);
- Các Ban: Chi, KHTC, KT, DVT;
- Lưu: VT, CSYT (5b).
|
TL.
TỔNG GIÁM ĐÓC
TRƯỞNG BAN THỰC HIỆN CHÍNH SÁCH BHYT
Phạm Lương Sơn
|
Công văn 2695/BHXH-CSYT năm 2013 áp dụng mức lương cơ sở trong thanh toán chi phí khám chữa bệnh bảo hiểm y tế do Bảo hiểm xã hội Việt Nam ban hành
VIETNAM
SOCIAL INSURANCE AGENCY
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.: 2695/BHXH-CSYT
Re. Applying the basic wage in payment for medical examination
and treatment expenses under medical insurance regime
|
Hanoi,
July 15, 2013
|
Respectfully to: - Social insurance agencies
in provinces and central-affiliated cities;
- Social insurance units under the Ministry of National
Defense;
- Center of medical insurance assessment and multi-level
payment . On June 27, 2013, the Government promulgated the
Decree No. 66/2013/ND-CP, providing for the basic wage level for cadres, civil servants,
public employees and armed forces. After receiving opinion of the Ministry of
Health at the Official dispatch No. 4105/BYT-BH dated July 10, 2013, the
Vietnam social insurance agency guides as follows: 1. From July 01, 2013, the minimum wage in accordance
with provisions of Law on medical insurance and documents guiding
implementation of medical insurance that provide for the payment level and
level enjoyed medical insurance will be called as the basic wage level. The
basic wage level that is used as basis for determining the medical insurance
payment level for several subject groups and the payment level for medical
examination and treatment expenses under medical insurance in some cases will
be VND 1,150,000. 2. When a person possessing medical insurance card
has medical examination and treatment in accordance with regulation, and leaves
from the hospital from July 01, 2013 onwards and have total expenses for
medical examination and treatment less than 15% of the basic wage level (VND
172,500), this person will not have to perform payment. 3. For high technical services with large expenses
that the patients under medical insurance regime use from July 01, 2013
onwards: The maximum payment level for use of high technical services with
large expenses applied to some subjects in accordance with regulation will be
40 minimum wage months and equal VND 46,000,000 (forty six million VND). Request social insurance agencies in provinces and
central-affiliated cities, social insurance units under the Ministry of
National Defense, and the Center of medical insurance assessment and
multi-level payment to guide establishments using laborers, subjects
participating in medical insurance and medical examination and treatment
establishments for implementation and ensuring rights and benefits of patients
insured medically in accordance with regulation. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 P.P. GENERAL
DIRECTOR OF VIETNAM SOCIAL INSURANCE AGENCY
CHIEF OF EXECUTION BOARD FOR MEDICAL INSURANCE POLICY
Pham Luong Son
Công văn 2695/BHXH-CSYT ngày 15/07/2013 áp dụng mức lương cơ sở trong thanh toán chi phí khám chữa bệnh bảo hiểm y tế do Bảo hiểm xã hội Việt Nam ban hành
7.861
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|