|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 148/2016/TT-BTC chế độ thu nộp phí thẩm định cấp phép sử dụng vật liệu nổ công nghiệp
Số hiệu:
|
148/2016/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Vũ Thị Mai
|
Ngày ban hành:
|
14/10/2016
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
----------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
148/2016/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 14
tháng 10 năm 2016
|
THÔNG TƯ
QUY
ĐỊNH MỨC THU, CHẾ ĐỘ THU, NỘP, QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG PHÍ THẨM ĐỊNH CẤP PHÉP SỬ DỤNG
VẬT LIỆU NỔ CÔNG NGHIỆP
Căn cứ Luật phí và
lệ phí ngày 25 tháng 11 năm 2015;
Căn cứ Luật ngân
sách nhà nước ngày 25 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Nghị định số 39/2009/NĐ-CP
ngày 23 tháng 4 năm 2009 của Chính phủ về vật liệu nổ công nghiệp và Nghị định
số 54/2012/NĐ-CP ngày 22 tháng 6 năm 2012 sửa
đổi, bổ sung một số điều Nghị định 39/2009/NĐ-CP
ngày 23 tháng 4 năm 2009 của Chính phủ về vật liệu nổ công nghiệp;
Căn cứ Nghị định số 120/2016/NĐ-CP
ngày 23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành
một số điều của Luật Phí và lệ phí;
Căn cứ Nghị định số 215/2013/NĐ-CP
ngày 23 tháng 12 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách Thuế,
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư quy định
mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định cấp phép sử dụng vật
liệu nổ công nghiệp như sau:
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
Thông tư này quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản
lý và sử dụng phí thẩm định cấp phép sử dụng vật liệu nổ công nghiệp.
Điều 2. Người nộp phí và tổ chức
thu phí
1. Người nộp phí
Tổ chức khi đề nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền
cấp phép sử dụng vật liệu nổ công nghiệp phải nộp phí thẩm định cấp phép sử dụng
vật liệu nổ công nghiệp theo quy định tại Thông tư này.
2. Tổ chức thu phí
Cơ quan nhà nước có thẩm quyền thẩm định cấp phép sử
dụng vật liệu nổ công nghiệp theo quy định tại Điều 36 Nghị định
số 39/2009/NĐ-CP ngày 23 tháng 4 năm 2009 của Chính phủ về vật liệu nổ công
nghiệp và khoản 13 Điều 1 Nghị định số 54/2012/NĐ-CP ngày 22
tháng 6 năm 2012 sửa đổi, bổ sung một số điều Nghị định 39/2009/NĐ-CP của Chính phủ về vật liệu nổ
công nghiệp có trách nhiệm tổ chức thu, kê khai, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm
định cấp phép sử dụng vật liệu nổ công nghiệp theo quy định tại Thông tư này.
Điều 3. Mức thu phí
1. Mức thu phí thẩm định cấp giấy phép sử dụng vật
liệu nổ công nghiệp được quy định cụ thể như sau:
STT
|
Nội dung công việc thu phí
|
Mức thu (đồng)
|
1
|
Thẩm định cấp phép sử dụng vật liệu nổ công nghiệp
phục vụ tìm kiếm, thăm dò, khai thác trên biển và thềm lục địa
|
5.000.000
|
2
|
Thẩm định cấp phép sử dụng vật liệu nổ công nghiệp
phục vụ thi công, phá dỡ công trình
|
4.000.000
|
3
|
Thẩm định cấp phép sử dụng vật liệu nổ công nghiệp
phục vụ tìm kiếm, thăm dò, khai thác trên đất liền
|
3.500.000
|
4
|
Thẩm định cấp phép sử dụng vật liệu nổ công nghiệp
phục vụ nghiên cứu, kiểm định, thử nghiệm
|
2.000.000
|
2. Trường hợp cấp lại, điều chỉnh giấy phép nhưng
không có thay đổi về địa điểm, quy mô, điều kiện hoạt động sử dụng vật liệu nổ
công nghiệp thì áp dụng mức thu bằng 50% (năm mươi phần trăm) mức thu tương ứng
theo quy định tại khoản 1 Điều này.
3. Trường hợp cấp lại, điều chỉnh giấy phép có thay
đổi về đăng ký kinh doanh, địa điểm, quy mô hoặc điều kiện hoạt động sử dụng vật
liệu nổ công nghiệp thì áp dụng mức thu bằng mức thu tương ứng tại khoản 1 Điều
này.
Điều 4. Kê khai, nộp phí
1. Chậm nhất là ngày 05 hàng tháng, tổ chức thu phí
phải gửi số tiền phí đã thu của tháng trước vào tài khoản phí chờ nộp ngân sách
mở tại Kho bạc Nhà nước.
2. Tổ chức thu phí thực hiện kê
khai phí theo tháng và quyết toán phí theo năm theo quy định tại khoản 3 Điều 19 Thông tư số 156/2013/TT-BTC ngày 06 tháng 11 năm 2013 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng
dẫn thi hành một số điều của Luật quản lý thuế;
Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật quản
lý thuế và Nghị định số 83/2013/NĐ-CP ngày
22 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ.
Điều 5. Quản lý và sử dụng phí
1. Tổ chức thu phí được để lại 90% (chín mươi phần
trăm) trong tổng số tiền phí thu được để trang trải chi phí cho việc thẩm định
và thu phí theo quy định tại Nghị định số 120/2016/NĐ-CP
ngày 23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành
một số điều của Luật Phí và lệ phí.
2. Số còn lại 10% (mười phần trăm) phải nộp vào
ngân sách nhà nước theo Mục lục ngân sách nhà nước hiện hành.
Điều 6. Tổ chức thực hiện
1. Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01
năm 2017; thay thế Quyết định số 64/2007/QĐ-BTC
ngày 25 tháng 7 năm 2007 của Bộ Tài chính về việc quy định mức thu, chế độ thu,
nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định cấp phép sử dụng vật liệu nổ công nghiệp
do cơ quan trung ương thực hiện.
2. Các nội dung khác liên quan đến việc thu, nộp, quản
lý và sử dụng phí không hướng dẫn tại Thông tư này được thực hiện theo hướng dẫn
tại Luật phí và lệ phí; Nghị định số 120/2016/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm 2016 của
Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật phí và lệ phí; Thông tư số 156/2013/TT-BTC ngày 06 tháng 11 năm 2013 của Bộ
trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành một số điều của Luật quản lý thuế; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật quản lý
thuế và Nghị định số 83/2013/NĐ-CP ngày
22 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ và Thông tư của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định
về in, phát hành, quản lý và sử dụng các loại chứng từ thu tiền phí, lệ phí thuộc
ngân sách nhà nước và các văn bản sửa đổi, bổ sung (nếu có).
3. Tổ chức, cá nhân thuộc đối tượng nộp phí và các
cơ quan liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này. Trong quá trình triển
khai thực hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời
về Bộ Tài chính để xem xét, hướng dẫn./.
Nơi nhận:
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Công báo;
- Ủy ban nhân dân, Sở Tài chính, Cục Thuế, Kho bạc nhà nước các tỉnh, thành
phố trực thuộc Trung ương;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Website Chính phủ;
- Website Bộ Tài chính;
- Cục kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Lưu VT, CST (CST 5).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Vũ Thị Mai
|
Circular No. 148/2016/TT-BTC dated October 14, 2016,
providing for fees for processing of applications for the license to use industrial explosives, and the collection, transfer and management thereof
MINISTRY OF
FINANCE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------------
|
No.: 148/2016/TT-BTC
|
Hanoi, October
14, 2016
|
CIRCULAR PROVIDING FOR FEES
FOR PROCESSING OF APPLICATIONS FOR THE LICENSE TO USE INDUSTRIAL
EXPLOSIVES, AND THE COLLECTION, TRANSFER AND MANAGEMENT THEREOF Pursuant to the Law on fees and charges dated November 25, 2015; Pursuant to the Law on state
budget dated June 25, 2015; Pursuant to the
Government's Decree No. 39/2009/ND-CP dated April
23, 2009 providing for the industrial explosives and
the Government's Decree No. 54/2012/ND-CP
dated June 22, 2012 on amendments to the Government's Decree No. 39/2009/ND-CP dated April 23, 2009 providing for the industrial explosives; Pursuant to the
Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August
23, 2016 detailing and guiding the implementation of a number of articles of
the Law on fees and charges; Pursuant to the Government's
Decree No. 215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 defining
the functions, tasks, powers and organizational structure of Ministry of
Finance; At the request of the Director of
the Tax Policy Department, ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 1. Scope This Circular provides for the fees for processing of
applications for the license to use industrial explosives
and the collection, transfer and management thereof. Article 2. Payers and collectors 1. Payers Any organizations applying for the license to use industrial explosives granted by competent state authorities
must pay the fees for processing of applications for the license to use industrial explosives in accordance with
regulations in this Circular. 2. Collectors The state authorities that have the power to issue
the License to use industrial explosives as regulated in
Article 36 of the Government's Decree No. 39/2009/ND-CP dated
April 23, 2009 providing for the industrial explosives and Clause 13
Article 1 of the Government's Decree No. 54/2012/ND-CP dated June
22, 2012 on amendments to the Government's Decree No. 39/2009/ND-CP dated April
23, 2009 providing for the industrial explosives shall be responsible
for the collection, declaration, transfer and management of the fees
for processing of applications for the license to use
industrial explosives in accordance with regulations in this Circular. Article 3. Fees 1. The fees for processing
of applications for the license to use industrial explosives
are detailed as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Description of collection Fee
(VND) 1 Processing of application for the license to use industrial explosives for conducting survey, exploration and
extraction activities on the sea and continental shelves. 5,000,000 2 Processing of application for the license to use industrial explosives to serve the construction
and demolition of buildings and structures. 4,000,000 3 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3,500,000 4 Processing of application for
the license to use industrial explosives to serve research,
verification and testing activities. 2,000,000 2. In case of re-issuance or
adjustment of a license without any change in the location, scale or conditions
for using the industrial explosives, the fees prescribed
in Clause 1 of this Article shall be reduced by 50% (fifty percent). 3. In case of re-issuance or
adjustment of a license with change in business registration, location, scale or conditions for using the
industrial explosives, the fees prescribed in Clause 1 of
this Article shall remain unchanged. Article 4. Declaration and transfer of fees 1. Collectors must transfer
the collected fees in the previous month to the account for fees transferred to
state budget which is opened at a State Treasury by the 05th day of
every month. 2. Collectors must make
monthly declaration and annual statement of fees in accordance with regulations
in Clause 3 Article 19 of the Circular No. 156/2013/TT-BTC dated
November 06, 2013 by Minister of Finance providing guidance on a number of
articles of the Law on tax management; the Law on amendments to the Law on tax
management and the Government's Decree No. 83/2013/ND-CP dated
July 22, 2013. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. A collector may retain 90%
(ninety percent) of total amount of collected fees to pay
off expenses for appraisal and collection of fees as regulated in the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016
detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on
fees and charges. 2. The remains as 10% (ten
percent) must be transferred to state budget according to the list of state
budget entries. Article 6. Implementation 1. This Circular takes effect
as of January 01, 2017; replaces Decision No. 64/2007/QD-BTC dated
July 25, 2007 by Ministry of Finance providing for the fees for processing of applications for the licence to use industrial explosives and the collection,
transfer and management thereof by central-affiliated agencies. 2. Other contents related to
the collection, transfer, management and use
of the fees, which are not provided for in this Circular, shall be
performed in conformity with regulations in the Law on fees and charges; the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016
detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on
fees and charges; the Circular No. 156/2013/TT-BTC dated
November 06, 2013 by Minister of Finance providing guidance on a number of
articles of the Law on tax management; the Law on amendments to the Law on tax
management and the Government's Decree No. 83/2013/ND-CP dated
July 22, 2013, and the Circular by Minister of Finance providing for the
printing, issuance, management and use of receipts of fees and charges under
the government revenues and other documents on amendments
and supplements thereof (if any). 3. Payers and relevant
agencies are responsible for implementing this Circular. Difficulties that
arise during the implementation of this Circular should be
promptly reported to Ministry of Finance for consideration./. PP MINISTER
DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Circular No. 148/2016/TT-BTC dated October 14, 2016,
providing for fees for processing of applications for the license to use industrial explosives, and the collection, transfer and management thereof
897
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|