Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Thông tư 84/2011/TT-BNNPTNT quản lý dự án đầu tư xây dựng công trình

Số hiệu: 84/2011/TT-BNNPTNT Loại văn bản: Thông tư
Nơi ban hành: Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Người ký: Cao Đức Phát
Ngày ban hành: 12/12/2011 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------

Số: 84/2011/TT-BNNPTNT

Hà Nội, ngày 12 tháng 12 năm 2011

 

THÔNG TƯ

QUY ĐỊNH MỘT SỐ NỘI DUNG VỀ QUẢN LÝ DỰ ÁN ĐẦU TƯ XÂY DỰNG CÔNG TRÌNH SỬ DỤNG NGUỒN VỐN NGÂN SÁCH NHÀ NƯỚC DO BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN QUẢN LÝ

Căn cứ Nghị định của Chính phủ số 01/2008/NĐ-CP ngày 03 tháng 01 năm 2008 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn và số 75/2009/NĐ-CP ngày 10 tháng 9 năm 2009 sửa đổi Điều 3 Nghị định số 01/2008/NĐ-CP ngày 03 tháng 01 năm 2008 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn;

Căn cứ Luật Xây dựng số 16/2003/QH11 ngày 26 tháng 11 năm 2003;

Căn cứ Luật Đấu thầu số 61/2005/QH11 ngày 29 tháng 11 năm 2005;

Căn cứ Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều liên quan đến đầu tư xây dựng cơ bản số 38/2009/QH12 ngày 19 tháng 6 năm 2009;

Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn quy định một số nội dung về quản lý dự án đầu tư xây dựng công trình sử dụng nguồn vốn ngân sách nhà nước do Bộ quản lý như sau:

Chương I

QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Thông tư này quy định về trình tự, thủ tục và trách nhiệm, quyền hạn của các Tổng cục, Cục, Vụ thuộc Bộ và tổ chức, cá nhân có liên quan trong quản lý dự án đầu tư xây dựng công trình (sau đây gọi tắt là dự án) sử dụng nguồn vốn ngân sách nhà nước (Vốn ngân sách tập trung, vốn trái phiếu Chính phủ) do Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn quản lý.

Thông tư này không điều chỉnh đối với các dự án ODA và các dự án lâm sinh theo Quyết định số 73/2010/QĐ-TTg ngày 06/11/2010 của Thủ tướng Chính phủ về ban hành Quy chế quản lý đầu tư xây dựng công trình lâm sinh.

Điều 2. Đối tượng áp dụng

Các Tổng cục, Cục, Vụ thuộc Bộ và các tổ chức, cá nhân liên quan trong việc quản lý dự án đầu tư xây dựng công trình sử dụng nguồn vốn ngân sách nhà nước do Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn quản lý.

Chương II

TRÌNH TỰ, THỦ TỤC TRIỂN KHAI DỰ ÁN ĐẦU TƯ XÂY DỰNG CÔNG TRÌNH

Điều 3. Chủ trương đầu tư

1. Lập chủ trương đầu tư: Căn cứ vào quy hoạch phát triển ngành, quy hoạch xây dựng được phê duyệt, Vụ Kế hoạch tổng hợp đề xuất yêu cầu đầu tư của các đơn vị, lấy ý kiến các đơn vị liên quan và Thứ trưởng phụ trách, trình Bộ trưởng quyết định chủ trương đầu tư.

2. Thẩm quyền phê duyệt chủ trương đầu tư: Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn phê duyệt chủ trương đầu tư.

3. Nội dung quyết định phê duyệt chủ trương đầu tư, gồm: Tên dự án; tên chủ đầu tư; địa điểm dự kiến xây dựng công trình; nhiệm vụ; quy mô dự án; nguồn vốn đầu tư dự án; đơn vị đầu mối thẩm định và phân công Lãnh đạo Bộ phụ trách.

Điều 4. Chủ đầu tư và tổ chức quản lý dự án

1. Chủ đầu tư dự án do Bộ trưởng quyết định khi phê duyệt chủ trương đầu tư. Một dự án có thể có một hoặc nhiều chủ đầu tư.

2. Đối với dự án có nhiều chủ đầu tư, Bộ giao cho một chủ đầu tư làm đầu mối có nhiệm vụ tổng hợp toàn bộ dự án. Các chủ đầu tư chịu trách nhiệm toàn diện trong phạm vi được giao quản lý và có trách nhiệm phối hợp với chủ đầu tư được giao làm đầu mối trong quá trình thực hiện dự án. Trường hợp chủ đầu tư được giao làm đầu mối hoàn thành bàn giao quyết toán trước, Bộ sẽ chỉ định một đơn vị làm đầu mối trong số các chủ đầu tư còn lại.

3. Trong giai đoạn lập dự án đầu tư, chủ đầu tư được Bộ giao làm đầu mối có nhiệm vụ cung cấp hồ sơ dự án (các phương án chọn, phạm vi sử dụng đất, tiến độ thi công các hạng mục công trình) cho địa phương làm căn cứ lập phương án bồi thường, hỗ trợ và tái định cư.

Điều 5. Lập Dự án đầu tư, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật

1. Chủ đầu tư tổ chức lập đề cương (hoặc nhiệm vụ) cho công tác tư vấn khảo sát thiết kế giai đoạn lập dự án đầu tư hoặc báo cáo kinh tế - kỹ thuật phải có ý kiến thỏa thuận bằng văn bản của đơn vị đầu mối thẩm định trước khi phê duyệt.

2. Nội dung dự án đầu tư, báo cáo kinh tế - kỹ thuật phải bảo đảm các yêu cầu theo quy định của Pháp luật hiện hành và các yêu cầu sau:

a) Phù hợp với quy hoạch phát triển kinh tế - xã hội, quy hoạch phát triển ngành và quy hoạch xây dựng và quy định của Luật bảo vệ môi trường số: 52/2005/QH11 ngày 29 tháng 11 năm 2005. Trường hợp dự án không có trong quy hoạch ngành được cấp có thẩm quyền phê duyệt, thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều 6 Nghị định 12/2009/NĐ-CP; phải lập các phương án thiết kế và phương án công nghệ để có cơ sở lựa chọn phương án tối ưu; an toàn trong xây dựng, vận hành, khai thác, sử dụng công trình, an toàn phòng, chống lụt bão, cháy, nổ và bảo vệ môi trường; bảo đảm hiệu quả kinh tế - xã hội;

b) Có phương án bồi thường, hỗ trợ và tái định cư được phê duyệt theo quy định pháp luật;

c) Lập phương án và kinh phí phòng chống lụt bão cho công trình, tổng hợp vào phần chi khác trong tổng mức đầu tư xây dựng công trình (nếu cần).

Điều 6. Thẩm quyền thẩm định, phê duyệt dự án đầu tư, báo cáo kinh tế - kỹ thuật

1. Các Tổng Cục, Cục, Vụ là đơn vị đầu mối thẩm định các dự án đầu tư được Bộ trưởng giao tại Quyết định phê duyệt chủ trương đầu tư.

Đơn vị đầu mối thẩm định đề xuất đơn vị tư vấn thẩm tra (nếu cần) ngay trong giai đoạn lập dự án để thẩm tra một phần hoặc toàn bộ nội dung dự án, trình người quyết định đầu tư quyết định, làm căn cứ để chủ đầu tư thực hiện các bước tiếp theo.

2. Chủ đầu tư tổ chức thẩm định thiết kế bản vẽ thi công, dự toán đối với báo cáo kinh tế - kỹ thuật trước khi trình người quyết định đầu tư phê duyệt.

3. Thẩm quyền phê duyệt dự án đầu tư, báo cáo kinh tế - kỹ thuật: Bộ trưởng phê duyệt dự án nhóm A, các dự án quan trọng đối với sự phát triển của ngành và phân công cho các Thứ trưởng phụ trách phê duyệt các dự án còn lại.

Điều 7. Điều chỉnh dự án đầu tư

1. Điều chỉnh dự án đầu tư xây dựng công trình.

Dự án đầu tư chỉ được phép điều chỉnh khi có một trong các trường hợp sau: bị ảnh hưởng bởi thiên tai như động đất, bão, lũ, lụt, sóng thần, địch họa hoặc các sự kiện bất khả kháng khác; xuất hiện các yếu tố đem lại hiệu quả cao hơn cho dự án; khi quy hoạch xây dựng thay đổi trực tiếp ảnh hưởng đến địa điểm, quy mô, tính chất, mục tiêu của dự án;

Trường hợp công trình hoặc hạng mục công trình của dự án thay đổi thiết kế so với thiết kế cơ sở đã phê duyệt hoặc có khối lượng phát sinh vượt tỷ lệ (% ) chi phí dự phòng về khối lượng của công trình hoặc hạng mục công trình trong tổng mức đầu tư của dự án thì chủ đầu tư phải báo cáo người quyết định đầu tư xem xét, quyết định.

2. Khi điều chỉnh dự án đầu tư chủ đầu tư phải thực hiện Báo cáo giám sát, đánh giá đầu tư (trừ các dự án không phải thực hiện giám sát, đánh giá đầu tư).

Điều 8. Thẩm quyền thẩm định, phê duyệt thiết kế, dự toán

1. Chủ đầu tư tổ chức thẩm định, phê duyệt thiết kế kỹ thuật, thiết kế bản vẽ thi công, dự toán phù hợp với thiết kế cơ sở đã được phê duyệt và thực hiện các quy định sau đây:

a) Đối với các vấn đề đã được lưu ý nêu trong quyết định phê duyệt dự án đầu tư, phải tổ chức báo cáo giải pháp thiết kế công trình với đơn vị đầu mối thẩm định để có ý kiến trước khi phê duyệt. Đối với công trình có yêu cầu kỹ thuật phức tạp hoặc áp dụng công nghệ mới chủ đầu tư phải báo cáo người quyết định đầu tư trước khi phê duyệt thiết kế;

b) Đối với báo cáo kinh tế - kỹ thuật thì dự toán công trình đồng thời là Tổng mức đầu tư. Dự toán công trình bao gồm cả chi phí bồi thường, hỗ trợ và tái định cư (nếu có) và do người quyết định đầu tư phê duyệt. Trường hợp cần điều chỉnh dự toán mà giá trị dự toán không vượt giá trị dự toán đã được phê duyệt thì chủ đầu tư tự tổ chức thẩm định, phê duyệt; trường hợp vượt giá trị dự toán hoặc điều chỉnh bản vẽ thi công làm thay đổi mục tiêu, nhiệm vụ, quy mô, địa điểm của dự án đã được phê duyệt thì chủ đầu tư phải báo cáo người quyết định đầu tư xem xét, quyết định.

2. Dự toán chi phí giai đoạn lập dự án:

Chủ đầu tư chịu trách nhiệm tổ chức lập, thẩm định và phê duyệt dự toán chi phí cùng với nhiệm vụ (hoặc đề cương khảo sát thiết kế) giai đoạn lập dự án đầu tư phù hợp với chủ trương đầu tư đã được Bộ trưởng phê duyệt và theo quy định của pháp luật. Nhiệm vụ và dự toán chi phí này là cơ sở để chủ đầu tư lựa chọn nhà thầu tư vấn lập dự án đầu tư xây dựng công trình theo quy định của Luật Đấu thầu;

Trước khi phê duyệt chủ đầu tư phải báo cáo Bộ (qua đơn vị đầu mối thẩm định dự án) nhiệm vụ hoặc đề cương khảo sát thiết kế.

3. Sau khi phê duyệt, chủ đầu tư gửi quyết định phê duyệt kèm theo báo cáo thẩm định và toàn bộ các báo cáo thẩm tra về Bộ (qua đơn vị đầu mối thẩm định dự án) không quá 07 ngày làm việc để tổng hợp theo dõi, kiểm tra.

Chương III

CÔNG TÁC ĐẤU THẦU

Điều 9. Kế hoạch đấu thầu

1. Chủ đầu tư khi phân chia các gói thầu ngoài việc phải căn cứ tính chất kỹ thuật, trình tự thực hiện, bảo đảm tính đồng bộ của dự án, cần bảo đảm gói thầu có quy mô hợp lý, phù hợp với điều kiện năng lực của nhà thầu trong nước, bảo đảm các điều kiện cạnh tranh tối đa cho các doanh nghiệp trong nước nhận được hợp đồng, tạo công ăn việc làm cho lao động trong nước.

2. Chỉ tổ chức đấu thầu quốc tế khi hàng hóa, vật tư, thiết bị trong nước hoặc nhà thầu trong nước không đáp ứng được yêu cầu của gói thầu hoặc trong nước chưa đủ khả năng sản xuất. Không tổ chức đấu thầu quốc tế gói thầu EPC (là gói thầu bao gồm toàn bộ các công việc thiết kế, cung cấp thiết bị, vật tư và xây lắp) đối với các dự án trong đó có nhiều phần công việc mà các nhà thầu Việt Nam có thể tham gia cung cấp dịch vụ, hàng hóa, xây lắp.

Chủ đầu tư không được sử dụng lao động nước ngoài khi lao động trong nước đủ khả năng đáp ứng được yêu cầu thực hiện gói thầu.

3. Đối với các gói thầu có giá trị trong hạn mức được chỉ định thầu theo quy định của Chính phủ, khi đề nghị chỉ định thầu, chủ đầu tư phải nêu rõ được tính cấp thiết, đặc thù chuyên ngành và bảo đảm việc chỉ định thầu hiệu quả hơn đấu thầu rộng rãi bằng cách lượng hóa qua các yếu tố về: tiến độ, kinh tế, chất lượng và các yếu tố kinh tế-xã hội khác.

4. Trường hợp cần điều chỉnh nội dung gói thầu trong kế hoạch đấu thầu, chủ đầu tư phải tiến hành thủ tục điều chỉnh kế hoạch đấu thầu theo các quy định của pháp luật.

Điều 10. Chuẩn bị đấu thầu

1. Chủ đầu tư lập, phê duyệt hồ sơ mời thầu, hồ sơ yêu cầu:

a) Hồ sơ mời thầu phải bao gồm các yêu cầu quan trọng (điều kiện tiên quyết) làm căn cứ để loại bỏ hồ sơ dự thầu; hồ sơ mời thầu, hồ sơ yêu cầu phải được đóng dấu giáp lai trước khi phát hành; hồ sơ mời thầu, hồ sơ yêu cầu không được quy định các điều kiện nhằm hạn chế sự tham gia cạnh tranh của các nhà thầu; cần có hướng dẫn chi tiết cụ thể về quy cách và niêm phong hồ sơ dự thầu; quy định hồ sơ dự thầu phải được đánh máy, in bằng mực không tẩy được, đánh số trang theo thứ tự liên tục và đóng dấu giáp lai của nhà thầu hoặc nhà thầu đại diện hợp pháp giữa các trang liền kề, bản chụp hồ sơ dự thầu phải được chụp từ bản gốc hồ sơ dự thầu;

b) Trong hồ sơ mời thầu, hồ sơ yêu cầu phải đưa ra yêu cầu về việc chào thầu bằng đồng Việt Nam đối với các chi phí trong nước; chỉ cho phép chào thầu bằng ngoại tệ đối với các nội dung chi phí (hàng hóa, dịch vụ) có nguồn gốc từ nước ngoài khi trong nước chưa đáp ứng được yêu cầu mà nhà thầu phải nhập khẩu từ nước ngoài;

c) Trong quyết định phê duyệt hồ sơ mời thầu, hồ sơ yêu cầu của chủ đầu tư phải có chi tiết các tiêu chuẩn đánh giá hồ sơ dự thầu, hồ sơ đề xuất.

2. Chủ đầu tư phải gửi quyết định phê duyệt kèm Báo cáo thẩm định (cả file hồ sơ theo Font chữ Times New Roman) về Bộ (qua đơn vị đầu mối thẩm định) để tổng hợp theo dõi, kiểm tra sau khi phê duyệt không quá 03 ngày làm việc.

Điều 11. Tổ chức đấu thầu và hợp đồng

1. Chủ đầu tư không được tổ chức đấu thầu khi chưa có mặt bằng thi công theo tiến độ và chưa có nguồn vốn để thực hiện gói thầu.

2. Tại thời điểm tổ chức đấu thầu, chủ đầu tư phải phê duyệt dự toán gói thầu theo quy định. Trường hợp dự toán gói thầu (không bao gồm dự phòng) tăng cao hơn so với giá gói thầu đã duyệt trong kế hoạch đấu thầu thì dự toán này sẽ thay thế giá gói thầu để làm cơ sở xét thầu mà không phải làm thủ tục điều chỉnh giá gói thầu trong kế hoạch đấu thầu đã duyệt, với điều kiện phần vượt đó nằm trong giới hạn tỷ lệ % giá trị dự phòng của hạng mục trong tổng mức đầu tư (gồm dự phòng khối lượng và dự phòng trượt giá), nếu vượt giá trị dự phòng của hạng mục, chủ đầu tư phải trình người quyết định đầu tư xem xét, chấp thuận trước khi thực hiện.

3. Chủ đầu tư phải gửi biên bản mở thầu về Bộ (qua đơn vị đầu mối thẩm định) để tổng hợp, theo dõi sau khi mở thầu không quá 01 ngày làm việc.

4. Chủ đầu tư phải gửi Quyết định phê duyệt kết quả đấu thầu, kết quả chỉ định thầu kèm Báo cáo đánh giá hồ sơ dự thầu, hồ sơ đề xuất và báo cáo thẩm định kết quả đấu thầu về Bộ (qua đơn vị đầu mối thẩm định) để tổng hợp, theo dõi sau khi phê duyệt không quá 03 ngày làm việc.

5. Hợp đồng ký kết giữa chủ đầu tư và nhà thầu phải thỏa thuận cụ thể các trường hợp được điều chỉnh hợp đồng, điều chỉnh giá hợp đồng, điều chỉnh tiến độ hợp đồng, trình tự, phạm vi, phương pháp và căn cứ điều chỉnh giá hợp đồng.

Trong quá trình thực hiện hợp đồng, nếu cần thiết phải điều chỉnh thiết kế, dự toán cho phù hợp với thực tế hiện trường và giá cả thị trường, trước khi ký phụ lục hợp đồng điều chỉnh, bổ sung, chủ đầu tư phải phê duyệt dự toán đối với khối lượng công việc phát sinh và đơn giá điều chỉnh; trường hợp giá hợp đồng sau khi điều chỉnh cao hơn dự toán gói thầu cộng (+) với tỷ lệ phần trăm (%) giá trị dự phòng của hạng mục tương ứng trong tổng mức đầu tư (gồm dự phòng khối lượng và dự phòng trượt giá) thì chủ đầu tư báo cáo người quyết định đầu tư xem xét, chấp thuận trước khi thực hiện.

6. Chủ đầu tư có trách nhiệm tổng hợp danh sách các nhà thầu, các đối tượng có liên quan vi phạm pháp luật về đấu thầu, về hợp đồng trong hoạt động xây dựng báo cáo Bộ theo định kỳ.

Điều 12. Kiểm tra, giải quyết kiến nghị về đấu thầu

1. Kiểm tra về đấu thầu: Đơn vị đầu mối thẩm định chịu trách nhiệm chủ trì kiểm tra về công tác đấu thầu của chủ đầu tư trong việc chấp hành các quy định về đấu thầu.

2. Giải quyết kiến nghị về đấu thầu:

a) Bên mời thầu và chủ đầu tư chịu trách nhiệm chủ trì giải quyết kiến nghị về đấu thầu thuộc thẩm quyền;

b) Đơn vị đầu mối thẩm định chịu trách nhiệm chủ trì giải quyết kiến nghị về đấu thầu thuộc thẩm quyền của người quyết định đầu tư.

Chương IV

QUẢN LÝ CHẤT LƯỢNG, TIẾN ĐỘ VÀ AN TOÀN CÔNG TRÌNH XÂY DỰNG

Điều 13. Quản lý chất lượng khảo sát xây dựng

1. Trước khi thực hiện công việc khảo sát xây dựng, chủ đầu tư phải tổ chức lập và phê duyệt: nhiệm vụ khảo sát xây dựng, phương án kỹ thuật khảo sát xây dựng theo quy định. Đối với giai đoạn lập dự án đầu tư hoặc Báo cáo kinh tế - kỹ thuật, chủ đầu tư thực hiện theo quy định tại khoản 1 Điều 5 Thông tư này.

2. Chủ đầu tư phải thực hiện việc giám sát công tác khảo sát xây dựng theo quy định:

a) Tổ chức lực lượng giám sát thường xuyên công tác khảo sát và quản lý hồ sơ từ khi bắt đầu khảo sát đến khi hoàn thành công việc theo quy định;

Trường hợp địa hình, địa chất phức tạp, cần phải khảo sát bổ sung so với đề cương được phê duyệt thì chủ đầu tư báo cáo người quyết định đầu tư xem xét, quyết định;

b) Tổ chức nghiệm thu kết quả khảo sát xây dựng theo quy định. Sau khi nghiệm thu khảo sát xây dựng, chủ đầu tư chịu trách nhiệm quản lý hồ sơ khảo sát xây dựng và tổ chức bảo quản hệ thống mốc giới địa hình; các mẫu, nõn khoan địa chất để phục vụ cho các bước tiếp theo.

Điều 14. Quản lý chất lượng thiết kế xây dựng công trình

1. Chủ đầu tư tổ chức lập, thẩm định và phê duyệt thiết kế xây dựng theo quy định và chịu trách nhiệm trước pháp luật về chất lượng thiết kế xây dựng công trình, bao gồm:

a) Kết quả thẩm định, phê duyệt thiết kế kỹ thuật, thiết kế bản vẽ thi công phải được thể hiện bằng văn bản (báo cáo thẩm định, quyết định phê duyệt), gồm các nội dung sau: Sự phù hợp của thiết kế kỹ thuật với thiết kế cơ sở, sự phù hợp của thiết kế bản vẽ thi công với thiết kế bước trước; sự hợp lý của các giải pháp kết cấu công trình; sự tuân thủ các quy chuẩn, tiêu chuẩn xây dựng được áp dụng; đánh giá mức độ an toàn công trình; sự hợp lý của việc lựa chọn dây chuyền và thiết bị công nghệ đối với công trình có yêu cầu công nghệ; sự tuân thủ các quy định về môi trường, về phòng cháy, chữa cháy, về phòng chống lụt bão;

b) Trường hợp chủ đầu tư thuê tư vấn thẩm tra một phần hoặc toàn bộ các nội dung trên để làm cơ sở cho việc thẩm định, thì kết quả báo cáo thẩm tra phải đầy đủ các nội dung yêu cầu. Chủ trì thẩm tra thiết kế và tổ chức tư vấn thẩm tra thiết kế xây dựng công trình phải đảm bảo năng lực và chịu trách nhiệm trước pháp luật và chủ đầu tư về kết quả thẩm tra;

c) Đối với việc thiết kế lựa chọn thiết bị, dây chuyền thiết bị công nghệ hoặc con giống cây giống (gọi chung là hàng hóa):

Giai đoạn thiết kế kỹ thuật, thiết kế bản vẽ thi công phải đưa ra tiêu chuẩn chất lượng cho hàng hoá, điều kiện chứng nhận chất lượng hàng hóa, hệ thống quản lý chất lượng hàng hóa, kiểm tra về chất lượng hàng hoá trong quá trình sử dụng;

Danh mục hàng hóa được lựa chọn ngoài việc phải phù hợp với mục tiêu của dự án, tương thích với hệ thống dây chuyền đã có (đối với dự án cải tạo, nâng cấp) còn phải đáp ứng được yêu cầu của các tiêu chuẩn, quy định hiện hành;

d) Trong thành phần hồ sơ thiết kế kỹ thuật, thiết kế bản vẽ thi công, bao gồm: thuyết minh thiết kế, các bản vẽ thiết kế, các tài liệu khảo sát liên quan, quy trình bảo trì công trình, dự toán xây dựng công trình. Riêng công trình hồ chứa nước, chủ đầu tư phải lập quy trình điều tiết nước hồ chứa, quy trình vận hành cửa van các công trình trước khi tích nước hồ chứa để tổ chức vận hành điều tiết đảm bảo an toàn, hiệu quả và tập hợp trong hồ sơ bàn giao công trình.

2. Chủ đầu tư tổ chức lập, thẩm định, phê duyệt thiết kế kỹ thuật hoặc thiết kế bản vẽ thi công phù hợp với thiết kế cơ sở được duyệt. Trường hợp thiết kế kỹ thuật hoặc thiết kế bản vẽ thi công thay đổi so với thiết kế cơ sở thì thực hiện theo nội dung quy định tại khoản 1 Điều 7 Thông tư này.

Điều 15. Quản lý chất lượng thi công xây dựng công trình

1. Chủ đầu tư chịu trách nhiệm tổ chức quản lý toàn bộ chất lượng thi công xây dựng các hạng mục công trình từ khi thi công xây dựng đến khi nghiệm thu bàn giao đưa công trình vào khai thác sử dụng bảo đảm chất lượng, hiệu quả và tuân thủ các quy định hiện hành; chịu trách nhiệm trước pháp luật về những thiệt hại do việc không tuân thủ đầy đủ các quy định về quản lý chất lượng công trình xây dựng.

2. Đơn vị quản lý sử dụng công trình có trách nhiệm cử người tham gia với chủ đầu tư trong việc tổ chức lập dự án, thiết kế, theo dõi, quản lý, giám sát, nghiệm thu và tiếp nhận đưa công trình vào khai thác, sử dụng. Người được cử tham gia với chủ đầu tư là người sẽ tham gia quản lý, sử dụng công trình sau này hoặc người có chuyên môn phù hợp với tính chất của dự án. Trường hợp công trình xây dựng mới, chưa có đơn vị chính thức quản lý sử dụng thì chủ đầu tư báo cáo Ủy ban nhân dân (UBND) tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi có công trình xây dựng trên địa bàn, để UBND tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ định đơn vị quản lý sử dụng công trình và cử cán bộ tham gia quản lý, giám sát.

3. Quản lý an toàn công trình trong quá trình xây dựng:

Chủ đầu tư chủ trì phối hợp với nhà thầu thi công xây dựng thực hiện và duy trì công tác đảm bảo an toàn công trình trong quá trình xây dựng và công trình lân cận theo các quy định hiện hành.

Hàng năm trước mùa mưa lũ, chủ đầu tư phải tổ chức lập, phê duyệt phương án phòng chống lụt bão cho công trình và tổ chức thực hiện đảm bảo an toàn công trình. Kinh phí thực hiện công tác phòng chống lụt bão cho công trình thực hiện theo Điều 5 Thông tư này.

Điều 16. Quản lý tiến độ thi công xây dựng công trình

1. Căn cứ tiến độ hoàn thành dự án, tiến độ trong hồ sơ dự thầu, biên bản thương thảo hợp đồng, kế hoạch vốn được giao, tiến độ giải phóng mặt bằng sau khi ký kết hợp đồng, chủ đầu tư phê duyệt tiến độ thi công chi tiết cho từng hạng mục, từng gói thầu.

a) Đối với các hạng mục, gói thầu mới, chủ đầu tư tổ chức phê duyệt tiến độ thi công chi tiết do nhà thầu lập ngay sau khi ký kết hợp đồng.

Đối với các hạng mục, gói thầu có thời gian thực hiện kéo dài sang các năm sau, chủ đầu tư tổ chức phê duyệt tiến độ thi công chi tiết các hạng mục, khối lượng còn lại trong tháng 01 hàng năm;

b) Sau khi phê duyệt không quá 07 ngày làm việc, chủ đầu tư gửi quyết định phê duyệt tiến độ kèm theo các biểu tiến độ (gồm: tiến độ thi công chi tiết, tiến độ huy động nhân lực, thiết bị, vật tư) về Bộ (qua đơn vị đầu mối thẩm định) để tổng hợp theo dõi, kiểm tra, chỉ đạo.

2. Chủ đầu tư chịu trách nhiệm tổ chức giám sát tiến độ thi công xây dựng công trình theo đúng tiến độ thi công chi tiết đã được phê duyệt.

Trường hợp điều chỉnh tiến độ hợp đồng làm kéo dài tiến độ hoàn thành dự án thì chủ đầu tư phải báo cáo người quyết định đầu tư xem xét, quyết định.

Điều 17. Bàn giao đưa công trình vào khai thác sử dụng.

1. Công trình, hạng mục công trình sau khi kết thúc xây dựng đảm bảo chất lượng phải được bàn giao cho đơn vị quản lý để sử dụng đảm bảo hiệu quả và tránh hư hỏng, xuống cấp. Chủ đầu tư chịu trách nhiệm bàn giao cho đơn vị quản lý sử dụng theo quy định.

2. Đơn vị quản lý sử dụng có nhiệm vụ tiếp nhận quản lý vận hành công trình đảm bảo hiệu quả. Riêng đối với các hạng mục đầu mối hồ chứa nước thủy lợi, chủ đầu tư tổ chức nghiệm thu cấp cơ sở và bàn giao cho đơn vị quản lý sử dụng và lập hồ sơ trình Bộ quyết định nghiệm thu bàn giao cho UBND cấp tỉnh (nơi có công trình trên địa bàn) quản lý theo Điều 8 Nghị định số 72/2007/NĐ-CP ngày 07/5/2007 của Chính phủ về Quản lý an toàn đập.

Chương V

THANH TOÁN VÀ QUYẾT TOÁN

Điều 18. Thanh toán vốn đầu tư xây dựng công trình

1. Chủ đầu tư chịu trách nhiệm tổ chức nghiệm thu, thanh toán khối lượng hoàn thành (kể cả khối lượng phát sinh) cho các nhà thầu theo hợp đồng và tổng hợp báo cáo người quyết định đầu tư về kết quả thực hiện và giải ngân của dự án hàng tháng.

2. Chủ đầu tư thực hiện việc tạm ứng hợp đồng cho nhà thầu và thu hồi tạm ứng theo đúng quy định. Trường hợp khác chủ đầu tư phải báo cáo người quyết định đầu tư xem xét, quyết định.

Điều 19. Quyết toán vốn đầu tư xây dựng công trình

1. Thẩm quyền quyết toán đối với các dự án do Bộ quyết định đầu tư: Bộ trưởng ủy quyền phê duyệt quyết toán dự án hoàn thành:

Thứ trưởng phụ trách phê duyệt quyết toán các dự án nhóm A và dự án nhóm B có tổng mức đầu tư trên 200 tỷ đồng.

Vụ trưởng Vụ Tài chính phê duyệt quyết toán các dự án nhóm B có tổng mức đầu tư dưới 200 tỷ đồng và dự án nhóm C do Bộ quyết định đầu tư (không bao gồm các dự án Bộ trưởng ủy quyền cho các Tổng cục trưởng phê duyệt quyết toán các dự án do các đơn vị trực thuộc Tổng cục làm chủ đầu tư).

Tổng cục trưởng các Tổng cục phê duyệt quyết toán các dự án nhóm B có tổng mức đầu tư dưới 200 tỷ đồng, dự án nhóm C do các đơn vị trực thuộc Tổng cục làm chủ đầu tư.

2. Cơ quan thẩm tra quyết toán dự án hoàn thành

Đối với dự án do Bộ quyết định đầu tư, Vụ Tài chính là đơn vị đầu mối thực hiện thẩm tra quyết toán dự án hoàn thành (có sự tham gia của các đơn vị đầu mối thẩm định và Vụ Kế hoạch) trước khi trình Bộ phê duyệt quyết toán (không bao gồm các dự án Bộ trưởng ủy quyền cho các Tổng cục trưởng phê duyệt quyết toán các dự án do các đơn vị trực thuộc Tổng cục làm chủ đầu tư).

 Tổng cục trưởng các Tổng cục tổ chức thẩm tra quyết toán dự án hoàn thành đối với các dự án được Bộ trưởng ủy quyền cho Tổng cục trưởng phê duyệt quyết toán hoàn thành.

Chương VI

ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 20. Tổ chức thực hiện

1. Vụ Kế hoạch

Hướng dẫn các đơn vị việc lập đề xuất các dự án đầu tư, tổng hợp chủ trương đầu tư và phân bổ vốn kế hoạch hàng năm trình Bộ trưởng phê duyệt; phối hợp với các đơn vị đầu mối thẩm định dự án trình Bộ phê duyệt dự án đầu tư (gồm lập mới và điều chỉnh dự án đầu tư); chủ trì lập báo cáo về giám sát, đánh giá tổng thể đầu tư 6 tháng và cả năm gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư theo quy định.

2. Cục Quản lý xây dựng công trình

a) Hướng dẫn trình tự, thủ tục đầu tư xây dựng cơ bản, gồm các công tác: lập, thẩm định dự án đầu tư xây dựng công trình; đấu thầu (tư vấn, xây lắp, mua sắm hàng hóa); quản lý chi phí đầu tư xây dựng công trình; quản lý chất lượng công trình xây dựng và các quy định liên quan;

b) Đầu mối thẩm định dự án, kế hoạch đấu thầu dự án; kiểm tra, đôn đốc chủ đầu tư về tiến độ, chất lượng công trình xây dựng; thực hiện giám sát, đánh giá đầu tư; phối hợp với các Tổng cục, Cục, Vụ trong việc nghiệm thu bàn giao công trình hoàn thành đưa vào khai thác sử dụng các dự án đầu tư xây dựng công trình được Bộ trưởng giao;

c) Chủ trì và phối hợp với các đơn vị thuộc Bộ tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở dự án nhóm A được Bộ giao;

d) Tham mưu giúp Bộ trưởng quản lý về chất lượng xây dựng công trình thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ;

đ) Hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện định mức kinh tế - kỹ thuật trong đầu tư xây dựng cơ bản; tổ chức rà soát, xây dựng, thẩm định trình Bộ công bố hoặc ban hành hệ thống định mức kinh tế - kỹ thuật liên quan đến xây dựng cơ bản áp dụng trong ngành;

e) Tổng hợp công tác đấu thầu, công tác quản lý chất lượng công trình xây dựng theo quy định thuộc các dự án đầu tư xây dựng công trình do Bộ quản lý.

3. Các Tổng cục, Cục, Vụ được Bộ giao đầu mối thẩm định quản lý chỉ đạo thực hiện dự án chịu trách nhiệm:

a) Đầu mối thẩm định dự án, kế hoạch đấu thầu dự án; kiểm tra, đôn đốc chủ đầu tư về tiến độ, chất lượng công trình xây dựng; thực hiện giám sát, đánh giá đầu tư; nghiệm thu bàn giao công trình hoàn thành đưa vào khai thác sử dụng các dự án đầu tư xây dựng công trình được Bộ trưởng giao;

b) Chủ trì và phối hợp cùng các đơn vị thuộc Bộ tổ chức tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở khi được Bộ giao;

c) Hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện định mức kinh tế - kỹ thuật liên quan đến đầu tư xây dựng cơ bản thuộc phạm vi chuyên ngành phụ trách; tổ chức rà soát, xây dựng, thẩm định trình Bộ công bố hoặc ban hành hệ thống định mức kinh tế-kỹ thuật đặc thù áp dụng trong ngành;

d) Báo cáo Bộ (qua Vụ Kế hoạch) kết quả thực hiện và giải ngân hàng tháng của các dự án đầu tư xây dựng công trình được Bộ trưởng giao;

đ) Báo cáo công tác đấu thầu, công tác quản lý chất lượng công trình xây dựng theo quy định các dự án đầu tư xây dựng công trình do Bộ giao về Bộ (qua Cục quản lý xây dựng công trình để tổng hợp);

e) Tổng cục trưởng các Tổng cục tổ chức thẩm định phê duyệt quyết toán các dự án hoàn thành được Bộ trưởng ủy quyền.

4. Vụ Tổ chức cán bộ: chủ trì, hướng dẫn cùng các Tổng cục, Cục, Vụ và các đơn vị thuộc Bộ trình Bộ thành lập Ban chỉ đạo dự án nhóm A (nếu cần) và các tổ chức giúp Bộ trưởng quản lý dự án theo quy định pháp luật.

5. Vụ Khoa học, công nghệ và Môi trường: hướng dẫn các chủ đầu tư việc áp dụng các tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật Quốc gia theo quy định; chủ trì, cùng các Tổng cục, Cục, Vụ và các đơn vị thuộc Bộ trình Bộ thành lập Hội đồng khoa học, Hội đồng kỹ thuật cho các dự án đầu tư xây dựng công trình (nếu cần).

Chủ trì thẩm định sự phù hợp và tính hợp lý với các quy định hiện hành về công nghệ, môi trường đối với các dự án đầu tư mua sắm trang thiết bị, khoa học công nghệ.

Hướng dẫn và chủ trì thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường đối với các dự án đầu tư xây dựng công trình.

6. Vụ Tài chính có trách nhiệm tổ chức hướng dẫn công tác quyết toán vốn đầu tư xây dựng cơ bản thuộc nguồn vốn ngân sách nhà nước theo niên độ ngân sách hàng năm và công tác quyết toán các dự án hoàn thành; tổ chức thực hiện thẩm tra, phê duyệt quyết toán dự án hoàn thành được Bộ trưởng ủy quyền.

7. Các chủ đầu tư chịu trách nhiệm thực hiện các quy định tại thông tư này và các quy định hiện hành.

a) Thực hiện chế độ báo cáo về tiến độ, kết quả thực hiện và giải ngân theo tháng, quý, 6 tháng, năm theo đúng quy định của nhà nước và của Bộ;

b) Thực hiện báo cáo về giám sát đánh giá đầu tư: Báo cáo tháng và báo cáo khi điều chỉnh dự án cho Bộ; Báo cáo quý, 6 tháng và năm các dự án nhóm A trở lên cho Bộ và Bộ Kế hoạch và Đầu tư theo quy định;

c) Báo cáo định kỳ về công tác đấu thầu; tổng hợp danh sách các nhà thầu, các đối tượng có liên quan vi phạm pháp luật về đấu thầu, về hợp đồng trong hoạt động xây dựng; về chất lượng công trình xây dựng: 6 tháng, năm, kết thúc xây dựng công trình.

Điều 21. Hiệu lực thi hành

1. Thông tư này có hiệu lực sau 45 ngày kể từ ngày ký. Các quy định trước đây của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn trái với Thông tư này đều bãi bỏ.

2. Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc các đơn vị kịp thời phản ánh về Bộ bằng văn bản (qua Cục Quản lý xây dựng công trình) để xem xét, giải quyết./.

 

 

Nơi nhận:
- Văn phòng Chính phủ (để báo cáo);
- Các Bộ: XD, KH&ĐT, TC;
- Bộ trưởng, các Thứ trưởng;
- UBND, Sở NN&PTNT các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Cục kiểm tra VBQPPL-Bộ Tư pháp;
- Website Chính phủ; Công báo;
- Các Tổng Cục, Cục, Vụ và các đơn vị thuộc Bộ;
- Lưu VT, XD.

BỘ TRƯỞNG




Cao Đức Phát

 

 

THE MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------

No. 84/2011/TT-BNNPTNT

Hanoi, December 12, 2011

 

CIRCULAR

PRESCRIBING A NUMBER OF CONTENTS OF MANAGEMENT OF STATE BUDGET-FUNDED WORK CONSTRUCTION INVESTMENT PROJECTS MANAGED BY THE MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT

Pursuant to the Government's Decrees No. 01/2008/ND-CP of January 3, 2008, defining the functions, tasks, powers and organiza­tional structure of the Ministry of Agriculture and Rural Development, and No. 75/2009/ND-CP of September 10, 2009, amending Article 3 of Decree No. 01/2008/ND-CP;

Pursuant to November 26, 2003 Law No. 16/2003/QH11 on Construction;

Pursuant to November 29, 2005 Law No. 61/2005/QH11 on Bidding;

Pursuant to June 19, 2009 Law No. 38/ 2009/QH12 Amending and Supplementing a Number of Articles of Laws Concerning Capital Construction Investment;

The Ministry of Agriculture and Rural Development prescribes a number of contents of management of state budget-funded work construction investment projects managed by the Ministry as follows:

Chapter I

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 1. Scope of regulation

This Circular prescribes the order of. procedures and responsibility and powers of the General Departments. Administrations and Departments under (he Ministry and related organizations and individuals for. the management of work construction investment projects (below referred to as projects for short) funded by state budget capital (centralized budget capital and government bond capital) and managed by the Ministry of Agriculture and Rural Development.

This Circular does not govern ODA projects and sivilculture projects under the Prime Minister's Decision No.73/2010/QD-TTg of November 6. 2010. promulgating the Regulation on management of investment in the construction of sivilculture works.

Article 2. Subjects of application

The General Departments. Administrations and Departments under the Ministry and organizations and individuals involved in the management of state budget-funded projects managed by the Ministry of Agriculture and Rural Development.

Chapter II

ORDER OP AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTING PROJECTS

Article 3. Investment policy

1. Elaboration of investment policy: Base on the approved sector development master plans and construction master plans, the Planning Department shall summarize and propose investment requests of units, gather comments of related units and the Deputy- Minister in charge, then submit them to the Minister for decision on investment policy.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. An investment policy decision has the following contents: project title, investor name; projected construction site: tasks; project scale; investment capital source: appraisal unit and the Ministry's leading official in charge of the project.

Article 4. Investors and project management organizations

1. Investors shall be decided by the Minister upon approving investment policy. A project may have one or many investors.

2. For a multi-investor project, the Ministry shall assign one investor to act as coordinator to synthesize the whole project. Investors shall bear full responsibility for (heir assigned areas of management and coordinate with the coordinator-investor in the course of project implementation. If the coordinator-investor is the first to complete the handover and finalization. the Ministry shall appoint one among the remaining investors 10 act as coordinator.

3. In the stage of investment project formulation, the assigned coordinator-investor shall supply the project dossier (options, land area, construction schedule of work items) to localities as a basis for making compensation, support and resettlement plans.

Article 5. Formulation of investment projects and econo-technical reports

1. The investor shall organize the formulation of a plan (or tasks) for design survey consultancy in the stage of formulation of an investment project or econo-technical report, which must be consented in writing by the appraisal unit before it is approved.

2. Contents of an investment project or econo-technical report must satisfy the current law-prescribed requirements and the following requirements:

a/ Complying with the socio-economic development master plan, sector development master plan, construction master plan and November 29, 2005 Environmental Protection Law No. 52/2005/QH11. In case the project is not included in the approved sector master plan, complying with the provisions of Clause 3, Article 6 of Decree No.l2/2009/ND-CP; and preparing designing and technological options as a basis for selecting the optimum ones: ensuring safety in work construction and operation, storm, flood and explosion prevention and combat and environmental protection: and assuring socio-economic efficiency:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c/ Drawing up a plan and estimating a budget for flood and storm prevention and combat for the work, which will be included in the section on other expenditures in the total investment in work construction (if necessary).

Article 6. Competence to appraise and approve investment projects and econo-technical reports

1. The General Departments. Administrations and Departments shall act as units to appraise investment projects as assigned by the Minister in his investment policy approval decisions.

The appraisal units shall propose verification consultancy units (if necessary) right in the stage of project formulation for verification of parts or all of the project contents and submit them to the investment decider for decision, serving as a basis for investors to take subsequent steps.

2. The investor shall organize appraisal of construction drawings and estimates for econo-technical reports before submitting them to the investment decider for approval.

3. The competence to approve investment projects and econo-technical reports: The Minister is competent to approve group-A projects and projects important for the sector's development and assign his deputies to approve the remaining projects.

Article 7. Adjustment of investment projects

1. Adjustment of projects

An investment project may be adjusted only in one of the following cases: It is affected by a natural disaster such as earthquake, storm, flood, tsunami, enemy attack or other force majeure incidents; there arise elements which yield higher efficiency for the project: there is a change in the construction master plan which directly affects the project location, scale, characteristics and objective;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Upon adjustment of an investment project, the investor shall report on the investment supervision and assessment (except for projects requiring no investment supervision and assessment).

Article 8. Competence to appraise and approve designs and estimates

1. The investor shall appraise and approve the technical design, construction drawings and estimate in conformity to the approved base design and comply with the following provisions:

a/ For matters noted in the decision approving the investment project, work designing solutions must be reported to the appraisal unit for comment before approval. For a work with complicated technical requirements or applying new technology, the investor shall report them to the investment decider before approving the design;

b/ For econo-technical reports, the work estimate concurrently serves as the total investment amount. The work estimate also includes compensation, support and resettlement (if any) expenses and will be approved by the investment decider. If it is necessary lo adjust the estimate while the estimated value does not exceed the approved estimated value, the investor may itself organize the appraisal and approval; if it exceeds the estimated value or the adjustment of construction drawings alters the objective, tasks and location of the approved project, the investor shall report such to the investment decider for consideration and decision.

2. Estimate of expenses in the stage of project formulation:

The investor shall formulate, appraise and approve the expense estimate together with the project tasks (or designing survey plan) in the stage of investment project formulation in accordance with the investment policy approved by the Minister and with applicable laws. The tasks and these expense estimates serve as a basis for the investor 10 select a counseling contractor for the project under the Law on Bidding.

Before the approval, the investor shall report the tasks and designing survey plan to the Ministry (via the appraisal unit).

3. After the approval, the investor shall send the approval decision enclosed with the appraisal report and all verification reports to the Ministry (via the appraisal unit) within 7 working days for summarization, monitoring and examination.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

BIDDING

Article 9. Bidding plan

1. When dividing bidding packages, the investor shall base on the technical characteristics and implementation sequence to ensure the comprehensiveness of the project as well as rational scale of each bidding package, suitable to the capabilities of domestic contractors and ensure maximum competitive conditions for domestic enterprises to receive contracts and create jobs for local laborers.

2. International bidding may be organized only when domestic commodities, supplies and equipment or domestic contractors cannot meet the requirements of bidding packages or when these commodities, supplies and equipment cannot be produced at home. International bidding may not be organized for HFC (engineering, procurement and construction) bidding packages for projects in which Vietnamese contractors can provide services, supply commodities and carry out construction activities.

The investor must not employ foreign laborers when local laborers are capable of performing the bidding packages.

3. For bidding packages valued within the limit for which contractor appointment is permitted under government regulations, the investor, when proposing the contractor appointment, shall clearly state the urgency and specifics of the contractor appointment and ensure that the contractor appointment is more effective than open bidding by justifying the factors of time, economy and quality and other socio-economic factors.

4. If it is necessary to adjust the contents of bidding packages in the bidding plan, the investor shall carry out procedures for adjusting the bidding plan in accordance with applicable laws.

Article 10. Bidding preparations

1. The investor shall formulate and approve the bidding dossier or requirement dossier:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

h/ The bidding dossier or dossier of requirements must put forth a requirement on price quotations in Vietnam dong for domestic expenses: price quotations can be made in foreign currencies only for spending items (commodities, services) of foreign origin which cannot be supplied at home and must be imported by contractors;

c/ The decision approving the bidding dossier or dossier of requirements ol the investor must specify criteria for evaluating bids or proposal dossiers.

2. Within 3 working days alter approval, the investor shall send the approval decision enclosed with the appraisal report (together with their electronic files in Times New Roman font) to the Ministry (via the appraisal unit) for monitoring and examination.

Article 11. Organization of bidding and contract

1. The investor may not hold a bidding w hen the construction ground and capital source for performance of bidding packages are not yet available.

2. By the time of organizing a bidding, the investor shall approve the bidding package estimates according to regulations. If the bidding package estimates (excluding reserve amounts) are higher than the approved bidding package prices in the bidding plan, these estimates will replace the bidding package prices to serve as a basis for bid evaluation and the procedures for adjusting the bidding package prices in the approved bidding plan are not required to be carried out. provided that the excessive amount lies within the percentage limit of the reserve value of the work item concerned in the total investment amount (including quantitative reserve and inflation reserve); if it exceeds the reserve value of the work item, the investor shall report thereon to the investment decider for consideration and approval before implementation.

3. Within 1 working day after opening the bids, the investor shall send the minutes on the bid opening to the Ministry (via the appraisal unit) for summarization and monitoring.

4. Within 3 working days after approval, the investor shall send the decision on approval of the bidding result or contractor appointment result, enclosed with the report on evaluation of bids or dossiers of proposals, and the report on the bidding result appraisal to the Ministry (via the appraisal unit) for summarization and monitoring.

5. The contract concluded between the investor and contractor must contain specific agreements on cases of adjusting the contract, contractual price, contractual schedule, and order, scope and method and grounds for adjustment of the contractual price.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

6. The investors shall list contractors and related stakeholders that violate the law on bidding or contracts in construction activities and periodically report these lists to the Ministry.

Article 12. Examination and handling of petitions on bidding

1. Examination of bidding: The appraisal unit shall assume the prime responsibility for examining bidding activities of investors according to bidding regulations.

2. Handling of petitions on bidding:

a/ The bid solicitor and investor shall assume the prime responsibility for settling petitions on bidding under their competence:

b/ The appraisal unit shall assume the prime responsibility for settling petitions on bidding which fall under the jurisdiction of the investment decider.

Chapter IV

MANAGEMENT OF CONSTRUCTION QUALITY PROGRESS AND SAFETY

Article 13. Management of construction survey quality

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. The investor shall supervise construction survey activities as follows:

a/ Organizing a team to regularly supervise survey activities and managing survey records from the time the survey starts till it concludes according to regulations:

In case of topographical and geological complications which require additional survey as compared to the approved plan, the investor shall report them to the investment decider for consideration and decision:

b/ Jesting construction survey results according lo regulations. After testing and accepting construction survey results, the investor shall manage the construction survey records and preserve the system of topographical markers and geological drilling specimens for serving subsequent steps.

Article 14. Management of quality of construction designs

1. The investor shall organize the formulation, appraisal and approval of construction designs according to regulations and hear responsibility before law for the quality of construction designs, covering:

a/ Results of appraisal and approval of technical designs and construction drawings must be recorded in writing (appraisal reports and approval decisions), showing the following contents: conformity of the technical design with the base design, conformity of construction drawings with the previous-step design: reasonability of work structure solutions: compliance with applicable norms and standards; evaluation of work safety level: reasonability of the selected technological chain and equipment for the work with technological requirements: compliance with regulations on environment, tire prevention and fighting, storm and flood prevention and combat;

b/ If the investor hires a consultant to verify part or all of the above contents for use as a basis for appraisal, the verification report must fully reflect the required contents. Design verification organizations and consultants must be fully capable and answerable to law and the investor for verification results:

c/ For designing to select equipment, technological chains or animal breeds or plant seeds (referred collectively lo as commodities):

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The selected commodities must be relevant to the project objectives and compatible with the existing system (for renovation and upgrading projects) and also meet the requirements of the current standards and regulations;

d/ The technical design and construction drawing dossiers comprise design explanation, design drawings, relevant survey documents, work maintenance processes and work construction estimates. Particularly for water reservoirs, the investor shall formulate the process of reservoir water regulation and the process of operating the valve system before accommodating water in the reservoirs for organizing the regulating operation in a safe and efficient manner and include them in the work handover dossiers.

2. The investor shall formulate, appraise and approve technical designs or construction drawings in conformity with the approved base designs. If the technical designs or construction drawings change as compared to the base designs, the provisions of Clause 1. Article 7 of this Circular must be complied with.

Article 15. Construction quality management

1. The investor shall organize management of construction quality of all work items from the time they are constructed to the time they are tested for acceptance and put into operation, ensuring their quality, efficiency and compliance with current regulations: and be answerable to law for damage due to non-observance of regulations on construction quality management.

2. The unit managing the use of the work shall appoint officers to join the investor in organizing the project formulation, designing, monitoring, managing, supervising, testing and accepting to put the work into operation. The appointed persons are those who will participate in the subsequent management and use of the work or those with professional qualifications suitable to the project's characteristics. Where a newly constructed work has no official unit to manage its use. the investor shall report such to the provincial-level People's Committee of the locality where the work is located for appointment of a work use-managing unit and nomination of officers to participate in the management and supervision.

3. Safety management of works during construction

The investor shall assume the prime responsibility for, and coordinate with contractors in, maintaining safety of the works in the course of construction and adjacent structures undercurrent regulations.

Annually before the flood season, the investor shall formulate and approve plans to prevent and combat floods and storms for works and maintain their safety. Funds for storm and flood prevention and combat comply with Article 5 of this Circular.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Based on the work completion deadline, the schedule in the bid, the minutes of contract negotiation and conclusion, capital allocation plan and ground clearance schedule after the conclusion of the contract, the investor shall approve detailed construction schedules for individual work items and bidding packages.

a/ For new work items or bidding packages, the investor shall approve the detailed construction schedules formulated by the contractor after the conclusion of the contract.

For work items or bidding packages to be implemented in subsequent years, the investor shall approve detailed construction schedules for remaining items and volumes in January every year:

b/ Within 7 working days s after the approval, the investor shall send the schedule approval decisions enclosed with the schedules (detailed construction schedule and human resource, equipment and materials mobilizing schedule) to the Ministry (via the appraisal unit) for summarization, monitoring, examination and direction.

2. The investor shall organize supervision of construction progress against the approved detailed construction schedules.

If the adjustment of the contractual schedule results in a longer project completion deadline, the investor shall report it to the investment decider for consideration and decision.

Article 17. Hand-over and putting of works into operation

1. Works or work items, after being completely constructed with guaranteed quality, must be handed over to the managing unit for efficient use and avoidance of damage and degeneration. The investor shall hand over them to the use-managing unit according to regulations.

2. The use-managing unit shall accept and manage the operation of the work with efficiency. Particularly for major work items of an irrigation reservoir, the investor shall organize grassroots-level tests before handing them over to the use-managing unit, and compile dossiers to be submitted to the Ministry for decision on the tests and hand-over to the provincial-level People's Committee (of the locality where the work is located) for management under Article 8 of the Government's Decree No.72/2007/ND-CP of May 7, 2007, on safety management of dams.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

PAYMENT AND PENALIZATION

Article 18. Payment of work construction investment capital

l. The investor shall organize the test of and payment for completed volumes (including arising volumes) for the contractor under the contract and monthly send summarization reports on the project's implementation result and disbursement of capital to the project.

2. The investor shall make advances to the contractor and recover the advances according to regulations. For other cases, the investor shall report them to the investment decider for consideration and decision.

Article 19. Finalization of work construction investment capital

1. Competence for finalization of projects invested under the Ministry's decisions: The Minister shall authorize the approval of finalizations of completed projects to:

Deputy-ministers to approve the finalizations of group-A projects and group-B projects with a total investment level of over VND 200 billion each.

The director of the Finance Department to approve the finalizations of group-B projects with a total investment level of under VND 200 billion each and group-C projects invested under the Ministry's decisions (excluding projects invested by units attached to the General Departments, of which the finalizations shall be approved by the General Department Directors under the Minister's authorization),

General Department Directors to approve the finalizations of group-B projects with a total investment level of under VND 200 billion each and group-C projects invested by attached units of their General Departments.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

For projects invested under the Ministry's decisions, the Finance Department shall act as key body for verification of the finalizations of completed projects (with the participation of appraisal units and the Planning Department) before submitting them to the Ministry for approval (excluding projecls invested by attached units of General Departments of which the finalizations are approved by the General Department Directors under the Minister's authorization).

General Department Directors shall organize verification of the finalizations of completed projects, for projects of which the finalizations are approved by the General Department Directors under the Minister's authorization.

Chapter VI

IMPLEMENTATION PROVISIONS

Article 20. Organization of implementation

1. The Planning Department shall guide the units to make written proposals on investment projects, summarize investment policy and allocations of annually planned capital and submit them to the Minister for approval: coordinate with the project appraisal units in submitting investment projects (both newly formulated and adjusted) to the Ministry for approval; and assume the prime responsibility for reporting on the supervision and general assessment of biannual and annual investments lo the Ministry of Planning and Investment according lo regulations.

2. The Work Construction Management Administration shall:

a/ Guide the order and procedures for capital construction investment, covering the formulation and appraisal of projects: bidding (consultancy, construction and installation, procurement of commodities); management of investment expenditures on work construction; and management of construction quality, and relevant regulations:

b/ Act as the key body for appraisal of projects and project-bidding plans: inspect and urge investors on construction progress and quality; oversee and assess investment work; coordinate with the General Departments. Administrations and Departments in testing completed works for operation as assigned by the Minister;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

d/ Advise the Minister on the management of construction quality of works falling under the Ministry's slate management:

e/ Guide and inspect the observance of econo-teehnical norms in capital construction investment; scrutinize, formulate, appraise and submit to the Ministry for promulgation or promulgate by itself the system of econo-teehnical norms related to capital construction for application within the sector;

f/ Summarize the work of bidding and management of construction quality of works under investment projects managed by the Ministry according to regulations.

3. The General Departments. Administra­tions and Departments assigned to act as key bodies in project appraisal and management of project implementation shall:

a/ Act as key bodies for appraisal of projects and project-bidding plans; inspect and urge investors on construction progress and quality: oversee and assess investment work; test completed works for hand-over, operation and use as assigned by the Ministry:

b/ Assume the prime responsibility for, and coordinate with units under the Ministry in. giving opinions on base designs as assigned by the Ministry;

c/ Guide and inspect the observance of econo-teehnical norms related to capital construction investment, which fall under their management; scrutinize, formulate and submit to the Ministry for promulgation or promulgate by themselves systems of econo-teehnical norms for application within the sector:

d/ Annually report to the Ministry (via the Planning Department) on results of implementation of and disbursement of capital to projects assigned by the Ministry;

e/ Report on the work of bidding and management of construction quality according to regulations for projects assigned by the Ministry to the Ministry (via the Work Construction Management Department for summarization):

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. The Organization and Personnel Department shall assume the prime responsibility for. and guide the General Departments. Administrations. Departments and units attached lo the Ministry in, setting up a Group-A Project Steering Committee (if necessary) and organizations assisting the Minister in managing projects under law.

5. The Science, Technology and Environment Department shall guide investors in applying national standards and technical regulations according to law; assume the prime responsibility for. and coordinate with the General Departments. Administrations. Departments and units attached to the Ministry in. establishing science councils or technical councils for projects (if necessary).

It shall assume the prime responsibility for appraising equipment procurement and science and technology projects regarding their compliance with current technological and environmental regulations and their reasonability.

It shall guide and assume the prime responsibility for appraising environmental impact assessment reports of projects.

6. The Finance Department shall guide the finalization of capital construction investment funds from state budget capital sources according to fiscal years and the finalization of completed projects: and verify and approve the finalizations of completed projects under the Minister's authorization.

7. Investors shall comply with the provisions of this Circular and current regulations.

a/ To make reports on construction progress, implementation results and capital disbursement every month, quarter, six months and year according to regulations of the State and the Ministry:

b/ To make reports on investment supervision and assessment: monthly reports and reports upon adjustment of projects to the Ministry: quarterly, biannual and annual reports on group-A or higher-grade projects to the Ministry and the Ministry of Planning and Investment according to regulations:

c/ To make periodical reports on bidding activities: make general lists of contractors and other stakeholders that commit violations of the bidding law and contracts in their construction activities and regulations on construction quality every six months, year and upon completion of work construction.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. This Circular lakes effect 45 days after its signing. All previous regulations of the Ministry of Agriculture and Rural Development which are contrary to this Circular are hereby annulled.

2. Any problems arising in the course of implementation should be promptly reported in writing to the Ministry (via the Works Construction Management Department) for consideration and settlement.-

 

 

 

MINISTER OF AGRICULTURE
AND RURAL DEVELOPMENT




Cao Duc Phat

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Circular No. 84/2011/TT-BNNPTNT of December 12, 2011, prescribing a number of contents of management of state budget-funded work construction investment projects managed by the Ministry of Agriculture and Rural Development

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


4.802

DMCA.com Protection Status
IP: 18.227.107.146
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!