|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 79/2016/NĐ-CP điều kiện kinh doanh dịch vụ đào tạo kiến thức quản lý nhà chung cư chung cư 2016
Số hiệu:
|
79/2016/NĐ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Xuân Phúc
|
Ngày ban hành:
|
01/07/2016
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Nghị định 79/2016/NĐ-CP quy định điều kiện kinh doanh dịch vụ đào tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư, kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản.
1. Điều kiện kinh doanh dịch vụ đào tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư
Theo Nghị định số 79/2016 thì tổ chức, cá nhân muốn kinh doanh dịch vụ đào tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý nhà chung cư phải đáp ứng các điều kiện sau:
+ Là tổ chức được thành lập và hoạt động tại Việt Nam; có chức năng giáo dục nghề nghiệp hoặc đào tạo cao đẳng, đại học hoặc sau đại học;
+ Có giáo trình hoặc tài liệu giảng dạy phù hợp với chương trình đào tạo;
+ Có cơ sở vật chất đủ cho học viên và có địa điểm để học viên thực hành về quản lý vận hành nhà chung cư;
+ Có ít nhất 40% giảng viên trong biên chế hoặc có hợp đồng không xác định thời hạn trên tổng giảng viên đăng ký tham gia giảng dạy;
+ Được Bộ Xây dựng hoặc các cơ quan được Bộ Xây dựng ủy quyền công nhận đủ điều kiện đào tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư.
2. Điều kiện kinh doanh vụ đào tạo, bồi dưỡng kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản
Tổ chức, cá nhân muốn kinh doanh dịch vụ đào tạo, bồi dưỡng kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản phải đáp ứng các điều kiện tại Nghị định 79/NĐ-CP như sau:
+ Là tổ chức được thành lập và hoạt động tại Việt Nam; có chức năng giáo dục nghề nghiệp hoặc đào tạo cao đẳng, đại học hoặc sau đại học;
+ Có cơ sở vật chất đủ cho các học viên và có địa điểm để thực hành;
+ Có giáo trình hoặc tài liệu giảng dạy phù hợp với chương trình đào tạo bồi dưỡng;
+ Có ít nhất 30% số giảng viên trong biên chế hoặc có hợp đồng không xác định thời hạn trên tổng giảng viên đăng ký tham gia giảng dạy.
Nghị định 79/2016/NĐ-CP có hiệu lực ngày 01/7/2016.
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 79/2016/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 01
tháng 07 năm 2016
|
NGHỊ ĐỊNH
QUY
ĐỊNH ĐIỀU KIỆN KINH DOANH DỊCH VỤ ĐÀO TẠO, BỒI DƯỠNG KIẾN THỨC CHUYÊN MÔN, NGHIỆP
VỤ QUẢN LÝ VẬN HÀNH NHÀ CHUNG CƯ, KIẾN THỨC HÀNH NGHỀ MÔI GIỚI BẤT ĐỘNG SẢN, ĐIỀU
HÀNH SÀN GIAO DỊCH BẤT ĐỘNG SẢN
Căn cứ Luật tổ chức
Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật nhà ở
ngày 25 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật kinh
doanh bất động sản ngày 25 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật đầu tư
ngày 26 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật doanh
nghiệp ngày 26 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật giáo dục
nghề nghiệp ngày 27 tháng 11 năm 2014;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Xây dựng;
Chính phủ ban hành Nghị định quy định điều kiện
kinh doanh dịch vụ đào tạo bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận
hành nhà chung cư; kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn
giao dịch bất động sản.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
Nghị định này quy định điều kiện kinh doanh dịch vụ
đào tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung
cư, kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động
sản.
Điều 2. Đối tượng áp dụng
1. Tổ chức, cá nhân kinh doanh dịch vụ đào tạo, bồi
dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư, kiến thức
hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản.
2. Tổ chức, cá nhân có liên quan đến hoạt động kinh
doanh dịch vụ đào tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận
hành nhà chung cư; kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn
giao dịch bất động sản.
Điều 3. Điều kiện kinh doanh dịch
vụ đào tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà
chung cư
Tổ chức, cá nhân kinh doanh dịch vụ đào tạo, bồi dưỡng
kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư phải có đủ các điều
kiện sau đây:
1. Là tổ chức được thành lập và hoạt động tại Việt
Nam; có chức năng giáo dục nghề nghiệp hoặc đào tạo cao đẳng, đại học hoặc đào
tạo sau đại học theo quy định của pháp luật.
2. Có cơ sở vật chất, phòng học bảo đảm đủ chỗ ngồi
cho học viên và có địa điểm để học viên thực hành về kiến thức chuyên môn, nghiệp
vụ quản lý vận hành nhà chung cư.
3. Có giáo trình hoặc tài liệu giảng dạy phù hợp với
chương trình khung đào tạo bồi dưỡng do Bộ Xây dựng ban hành.
4. Có tối thiểu 40% số giảng viên trong biên chế hoặc
có hợp đồng không xác định thời hạn (có đóng bảo hiểm) trên tổng số giảng viên
đăng ký tham gia giảng dạy phù hợp với chương trình khung đào tạo bồi dưỡng
theo hướng dẫn của Bộ Xây dựng.
5. Được Bộ Xây dựng hoặc các cơ quan được Bộ Xây dựng
ủy quyền công nhận đủ điều kiện đào tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp
vụ quản lý vận hành nhà chung cư.
Điều 4. Điều kiện kinh doanh dịch
vụ đào tạo, bồi dưỡng kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn
giao dịch bất động sản
Tổ chức, cá nhân khi kinh doanh vụ đào tạo, bồi dưỡng
kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản
phải có đủ các điều kiện sau đây:
1. Là tổ chức được thành lập và hoạt động tại Việt
Nam; có chức năng giáo dục nghề nghiệp hoặc đào tạo cao đẳng, đại học hoặc đào
tạo sau đại học theo quy định của pháp luật.
2. Có cơ sở vật chất, phòng học bảo đảm đủ chỗ ngồi
cho học viên và có địa điểm để học viên thực hành về kiến thức hành nghề môi giới
bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản.
3. Có giáo trình hoặc tài liệu giảng dạy phù hợp với
chương trình khung đào tạo bồi dưỡng do Bộ Xây dựng ban hành.
4. Có tối thiểu 30% số giảng viên trong biên chế hoặc
có hợp đồng không xác định thời hạn (có đóng bảo hiểm) trên tổng số giảng viên
đăng ký tham gia giảng dạy phù hợp với chương trình khung đào tạo bồi dưỡng
theo hướng dẫn của Bộ Xây dựng.
Điều 5. Trách nhiệm của các bộ,
ngành liên quan
1. Bộ Xây dựng có các quyền hạn
và trách nhiệm sau đây:
a) Quy định cụ thể trình tự,
thủ tục, hồ sơ công nhận cơ sở đào tạo, số lượng và yêu cầu đối với giảng viên
tham gia giảng dạy kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung
cư; quy định số lượng và yêu cầu đối với giảng viên tham gia giảng dạy kiến thức
hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản;
b) Quy định cụ thể chương trình khung đào tạo, bồi
dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư; chương
trình khung đào tạo, bồi dưỡng kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều
hành sàn giao dịch bất động sản;
c) Quy định cụ thể việc tổ chức
đào tạo, quản lý hoạt động đào tạo bồi dưỡng và việc cấp Giấy chứng nhận hoàn
thành khóa đào tạo bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận
hành nhà chung cư, bồi dưỡng hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn
giao dịch bất động sản;
d) Thanh tra, kiểm tra, xử lý vi phạm theo thẩm quyền
các cơ sở đào tạo bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành
nhà chung cư, kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch
bất động sản.
2. Các bộ, ngành có liên quan theo chức năng nhiệm
vụ được giao có trách nhiệm phối hợp với Bộ Xây dựng thực hiện các quy định có
liên quan đến việc đào tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận
hành nhà chung cư và kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn
giao dịch bất động sản.
Điều 6. Hiệu lực thi hành
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01
tháng 7 năm 2016.
2. Các quy định về điều kiện kinh doanh dịch vụ đào
tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư,
kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản
ban hành trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành mà khác với các quy định
của Nghị định này thì thực hiện theo quy định của Nghị định này.
Điều 7. Trách nhiệm thi hành
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng
cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc
trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực
thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KTN (3b).KN
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Xuân Phúc
|
Nghị định 79/2016/NĐ-CP quy định điều kiện kinh doanh dịch vụ đào tạo bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư; kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản
GOVERNMENT
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness
---------------
|
No.
79/2016/ND-CP
|
Hanoi,
July 01, 2016
|
DECREE CONDITIONS FOR
TRAINING BUSINESS IN SPECIALIST KNOWLEDGE, PROFESSIONAL COMPETENCE IN MANGEMENT
AND OPERATION OF APARTMENT BUILDINGS, KNOWLEDGE OF REAL ESTATE BROKERAGE
PRACTICING, REAL ESTATE TRANSACTION MANAGEMENT Pursuant to the Law on Government organization
dated June 19, 2015; Pursuant to the Law on Housing dated November
25, 2014; Pursuant to the Law on Real Estate Trading dated
November 25, 2014; Pursuant to the Law on Investment dated November
26, 2014; Pursuant to the Law on Enterprises dated
November 26, 2014; Pursuant to the Law on Education dated November
27, 2014; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The Government has promulgated the Decree
stipulating conditions for training business in specialist knowledge,
professional competence in management and operation of apartment buildings,
knowledge of real estate brokerage practice, real estate transaction
management. Article 1. Governing scope This Decree stipulates conditions for training
business in specialist knowledge, professional competence in management and
operation of apartment buildings, knowledge of real estate brokerage practice,
real estate transaction management. Article 2. Regulated entities 1. Organizations and
individuals running training business in specialist knowledge, professional
competence in management and operation of apartment buildings, knowledge of
real estate brokerage practice, real estate transaction management. 2. Relevant organizations and
individuals; Article 3. Conditions for training business in
specialist knowledge and professional competence in management and operation of
apartment buildings Organizations and individuals that run training
business in specialist knowledge and professional competence in management and
operation of apartment buildings should meet following conditions: 1. Be established and operate
in Vietnam; have functions in vocational education or college, university
training or postgraduate education and training according to laws. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Curriculum or teaching
materials are compliant with the framework program for training issued by the
Ministry of Construction. 4. At least 40% of total lecturers
are official personnel or have permanent employment contracts in accordance
with the framework program for training issued by the Ministry of Construction. 5. Be recognized by the
Ministry of Construction as eligible for training in specialist knowledge and
professional competence in management and operation of apartment buildings. Article 4. Conditions for training business in
knowledge of real estate brokerage practice and real estate transaction
management Organizations and individuals who wish to start
training business in knowledge of real estate brokerage practice and real
estate transaction management should meet following conditions: 1. Be established and operate
in Vietnam; have functions in vocational education or college, university
training or postgraduate education and training according to laws. 2. Facilities are adequately
equipped for learners to learn and practice knowledge of real estate brokerage
practice and real estate transaction management. 3. Curriculum or teaching
materials are in accordance with framework program for training issued by the
Ministry of Construction. 4. At least 30% of the total
lecturers are official personnel or have permanent employment contracts in
accordance with the framework program for training issued by the Ministry of
Construction. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. The Ministry of
Construction: a) Stipulate procedures, applications for
recognition of training institutions, number and requirements for lecturers in
specialist knowledge and professional competence in management and operation of
apartment buildings; number and requirements for lecturers in real estate
brokerage practice and real estate transaction management; b) Stipulate the framework program for training in
specialist knowledge and professional competence in management and operation of
apartment buildings, real estate brokerage practice, real estate transaction
management; c) Stipulate organization of training, manage
activities of training and issuance of training certificates; d) Carry out investigation, inspection and impose
penalties for violations within competence on training institutions. 2. Relevant ministries,
departments within functions and duties assigned shall cooperate with the
Ministry of Construction in implementing provisions concerning training in
specialist knowledge, professional competence in management and operation of
apartment buildings, and knowledge of real estate brokerage practice, real
estate transaction management. Article 6. Effect 1. This Circular takes effect
since July 01, 2016. 2. This Decree shall prevail
over the conditions for training business in specialist knowledge, professional
competence in management and operation of apartment buildings, and knowledge of
real estate brokerage practice, real estate transaction management as
prescribed before the effective of this Decree. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Ministers, heads of ministerial-level agencies,
heads of Governmental agencies, presidents of the People’s Committees of
central-affiliated provinces, cities shall be responsible for executing this
Decree./. PP THE
GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
Nghị định 79/2016/NĐ-CP ngày 01/07/2016 quy định điều kiện kinh doanh dịch vụ đào tạo bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư; kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản
15.372
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|