|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 26/2016/TT-BTC cơ chế chính sách ưu đãi Côn Đảo Bà Rịa Vũng Tàu
Số hiệu:
|
26/2016/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Vũ Thị Mai
|
Ngày ban hành:
|
18/02/2016
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Thông tư 26/2016/TT-BTC hướng dẫn thực hiện cơ chế, chính sách ưu đãi đối với địa bàn Côn Đảo, tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu về thuế, tiền sử dụng đất, tiền thuê đất; hoàn thuế giá trị gia tăng đối với hàng hoá mua tại Việt Nam mang theo người khi xuất cảnh tại Côn Đảo;...
1. Hướng dẫn ưu đãi về thuế, tiền sử dụng đất, tiền thuê đất trên địa bàn Côn Đảo, tỉnh Bà Rịa
Về ưu đãi về thuế thu nhập doanh nghiệp (TNDN) theo Thông tư số 26:
- Các dự án của tổ chức, cá nhân trong nước và nước ngoài đầu tư vào Côn Đảo được hưởng ưu đãi về thuế TNDN áp dụng đối với địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn theo Luật Thuế TNDN, Luật sửa đổi Luật thuế TNDN, Luật sửa đổi các Luật về thuế và các văn bản hướng dẫn.
- Về thủ tục ưu đãi về thuế TNDN: Thực hiện theo Thông tư 78/2014/TT-BTC và Thông tư 96/2015/TT-BTC.
2. Hướng dẫn hoàn thuế giá trị gia tăng đối với hàng hoá mua tại Việt Nam mang theo người khi xuất cảnh tại Côn Đảo của người nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài
Thông tư 26/2016 của Bộ Tài chính quy định người nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài mang hộ chiếu hoặc giấy tờ nhập xuất cảnh do nước ngoài cấp còn giá trị được hoàn thuế giá trị gia tăng (GTGT) đối với hàng hoá mua tại Việt Nam mang theo người khi xuất cảnh qua cảng biển quốc tế Bến Đầm, Côn Đảo hoặc các cửa khẩu sân bay quốc tế, cảng biển quốc tế có đủ điều kiện quản lý nhà nước về hải quan theo khoản 7 Điều 1 Luật sửa đổi Luật thuế GTGT, Nghị định 209/2013/NĐ-CP và Thông tư 72/2014/TT-BTC.
3. Hướng dẫn việc xây dựng, thành lập cửa hàng miễn thuế tại Côn Đảo, thủ tục thực hiện việc bán hàng miễn thuế nhập khẩu cho khách du lịch là người nước ngoài, người Việt Nam mang hộ chiếu nước ngoài đến Côn Đảo
Theo thủ tục thực hiện việc bán hàng miễn thuế nhập khẩu cho khách du lịch là người nước ngoài, người Việt Nam mang hộ chiếu nước ngoài đến Côn Đảo (người mua hàng miễn thuế nhập khẩu) tại Thông tư số 26/2016/TT-BTC:
Hàng hóa đưa vào cửa hàng miễn thuế được hạch toán rõ giá bán, trong đó xác định rõ số tiền thuế nhập khẩu đối với từng trường hợp đã trừ tiêu chuẩn miễn thuế, thuế giá trị gia tăng, thuế tiêu thụ đặc biệt, thuế bảo vệ môi trường (nếu có).
Thông tư 26 có hiệu lực từ ngày 03/04/2016.
BỘ TÀI CHÍNH
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
26/2016/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày
18 tháng 02 năm 2016
|
THÔNG TƯ
HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN MỘT SỐ CƠ CHẾ, CHÍNH SÁCH ƯU ĐÃI ĐỐI VỚI
ĐỊA BÀN CÔN ĐẢO, TỈNH BÀ RỊA - VŨNG TÀU
Căn cứ Luật Thuế
xuất khẩu, thuế nhập khẩu và các văn bản hướng dẫn thi hành;
Căn cứ Luật Thuế
giá trị gia tăng và các văn bản hướng dẫn thi hành;
Căn cứ Luật Thuế
thu nhập doanh nghiệp và các văn bản hướng dẫn thi hành;
Căn cứ Luật Đầu
tư số 67/2014/QH13 và các văn bản hướng dẫn thi hành;
Căn cứ Nghị định số 45/2014/NĐ-CP ngày 15/5/2014 của Chính phủ quy định
về thu tiền sử dụng đất; Nghị định số 46/2014/NĐ-CP
ngày 15/5/2014 của Chính phủ quy định về thu tiền thuê đất, thuê mặt nước và
các văn bản hướng dẫn thi hành;
Căn cứ Quyết định số 32/2013/QĐ-TTg ngày 22/5/2013 của Thủ tướng Chính
phủ quy định về một số cơ chế, chính sách ưu đãi đối với địa bàn Côn Đảo, tỉnh
Bà Rịa - Vũng Tàu;
Căn cứ Quyết định số 24/2009/QĐ-TTg ngày 17/02/2009 của Thủ tướng
Chính phủ ban hành quy chế về kinh doanh bán hàng miễn thuế; Quyết định số 44/2013/QĐ-TTg ngày 19/7/2013 về việc sửa đổi, bổ
sung một số điều của Quy chế về kinh doanh bán hàng miễn thuế ban hành kèm theo
Quyết định số 24/2009/QĐ-TTg; Quyết định số
39/2015/QĐ-TTg ngày 11/9/2015 sửa đổi, bổ
sung một số điều của Quy chế về kinh doanh bán hàng miễn thuế ban hành kèm theo
Quyết định số 24/2009/QĐ-TTg ngày 17/2/2009
và Quyết định số 44/2013/QĐ-TTg;
Căn cứ Nghị định số 215/2013/NĐ-CP ngày 23/12/2013 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Thực hiện ý kiến của Thủ tướng Chính phủ tại
công văn số 5528/VPCP-KTTH ngày 16/7/2015 của Văn phòng Chính phủ;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách Thuế,
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư hướng
dẫn thực hiện một số cơ chế, chính sách ưu đãi đối với địa bàn Côn Đảo, tỉnh Bà
Rịa - Vũng Tàu.
Điều 1. Phạm
vi điều chỉnh
Thông tư này hướng dẫn ưu đãi về
thuế thu nhập doanh nghiệp; ưu đãi về thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu; ưu đãi về
miễn, giảm tiền sử dụng đất, tiền thuê đất đối với dự án đầu tư địa bàn Côn Đảo,
tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu (sau đây gọi tắt là Côn Đảo); việc hoàn thuế giá
trị gia tăng đối với hàng hoá mua tại Việt Nam mang theo người khi xuất cảnh tại
Côn Đảo của người nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài mang hộ chiếu
hoặc giấy tờ nhập cảnh do cơ quan có thẩm quyền nước ngoài cấp; việc xây dựng,
thành lập cửa hàng miễn thuế tại Côn Đảo; thủ tục thực hiện việc bán hàng miễn
thuế nhập khẩu cho khách du lịch là người nước ngoài, người Việt Nam mang hộ
chiếu nước ngoài đến Côn Đảo.
Điều 2. Hướng
dẫn ưu đãi về thuế, tiền sử dụng đất, tiền thuê đất
1. Ưu đãi về thuế thu nhập doanh
nghiệp (TNDN)
a) Các dự án của
tổ chức, cá nhân trong nước và nước ngoài đầu tư vào Côn Đảo được hưởng ưu đãi
về thuế TNDN áp dụng đối với địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó
khăn theo quy định của Luật Thuế TNDN số
14/2008/QH12, Luật sửa đổi, bổ sung một số điều
của Luật thuế TNDN số 32/2013/QH13, Luật sửa
đổi, bổ sung một số điều của các Luật về thuế số 71/2014/QH13 và các văn bản
hướng dẫn thi hành.
b) Về thủ tục
thực hiện ưu đãi về thuế TNDN: Thực hiện theo Thông tư số 78/2014/TT-BTC ngày 18/6/2014 của Bộ trưởng Bộ
Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định số 218/2013/NĐ-CP
ngày 26/12/2013 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật thuế TNDN và Thông tư số 96/2015/TT-BTC ngày 22/6/2015 của Bộ trưởng Bộ
Tài chính hướng dẫn về thuế thu nhập doanh nghiệp tại Nghị định số 12/2015/NĐ-CP ngày 12/2/2015 của Chính phủ quy định
chi tiết thi hành Luật sửa đổi, bổ sung một số
điều của các Luật về thuế và sửa đổi bổ sung một số điều của các Nghị định
về thuế và sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 78/2014/TT-BTC ngày 18/6/2014, Thông tư số 119/2014/TT-BTC ngày 25/8/2014, Thông tư số 151/2014/TT-BTC ngày 10/10/2014 của Bộ trưởng Bộ
Tài chính.
2. Ưu đãi về thuế xuất khẩu, thuế
nhập khẩu
a) Các dự án của tổ chức, cá nhân
trong nước và nước ngoài đầu tư vào Côn Đảo được hưởng ưu đãi về thuế nhập khẩu
áp dụng đối với địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn theo
quy định của Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu
và các văn bản hướng dẫn thi hành.
b) Thủ tục thực hiện ưu đãi về thuế
xuất khẩu, thuế nhập khẩu thực hiện theo Thông tư số 38/2015/TT-BTC ngày 25/3/2015 của Bộ trưởng Bộ
Tài chính quy định về thủ tục hải quan, kiểm tra giám sát hải quan; thuế xuất
khẩu, thuế nhập khẩu và quản lý thuế đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu.
3. Ưu đãi về tiền sử dụng đất, tiền
thuê đất
a) Các dự án đầu tư tại Côn Đảo được
hưởng ưu đãi miễn, giảm tiền sử dụng đất, tiền thuê đất, thuê mặt nước ở mức ưu
đãi áp dụng đối với:
- Dự án đầu tư tại địa bàn có điều
kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn;
- Dự án đầu tư thuộc ngành nghề ưu
đãi đầu tư (bao gồm dự án đầu tư thuộc ngành, nghề ưu đãi đầu tư hoặc ngành,
nghề đặc biệt ưu đãi đầu tư quy định tại Phụ
lục I Danh mục ngành, nghề ưu đãi đầu tư ban hành kèm theo Nghị định số 118/2015/NĐ-CP ngày 12/11/2015 của Chính phủ quy
định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Đầu tư) đầu tư tại Côn Đảo (địa
bàn có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn) thì được hưởng các mức
ưu đãi tương ứng theo quy định của pháp luật về tiền sử dụng đất, tiền thuê đất,
thuê mặt nước.
b) Việc áp dụng văn bản quy định về
mức ưu đãi về tiền sử dụng đất, tiền thuê đất, thuê mặt nước nêu tại điểm a khoản
này như sau:
- Ưu đãi về tiền sử dụng đất được
thực hiện theo quy định tại Nghị định số 45/2014/NĐ-CP
ngày 15/5/2014 của Chính phủ quy định về thu tiền sử dụng đất và Thông tư số 76/2014/TT-BTC ngày 16/6/2014 của Bộ trưởng Bộ
Tài chính hướng dẫn một số điều của Nghị định số 45/2014/NĐ-CP.
Thủ tục thực hiện ưu đãi về tiền sử dụng đất thực hiện theo quy định tại Thông
tư số 76/2014/TT-BTC nêu trên.
- Ưu đãi về tiền thuê đất, thuê mặt
nước được thực hiện theo quy định tại Nghị định số 46/2014/NĐ-CP ngày 15/5/2014 của Chính phủ quy
định về thu tiền thuê đất, thuê mặt nước và Thông tư số 77/2014/TT-BTC ngày 16/6/2014 của Bộ trưởng Bộ
Tài chính hướng dẫn một số điều của Nghị định số 46/2014/NĐ-CP.
Thủ tục thực hiện ưu đãi về tiền thuê đất, thuê mặt nước thực hiện theo quy định
tại Thông tư số 77/2014/TT-BTC nêu trên.
Điều 3. Hướng
dẫn hoàn thuế giá trị gia tăng đối với hàng hoá mua tại Việt Nam mang theo người
khi xuất cảnh tại Côn Đảo của người nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước
ngoài
Người nước ngoài, người Việt Nam định
cư ở nước ngoài mang hộ chiếu hoặc giấy tờ nhập xuất cảnh do nước ngoài cấp còn
giá trị được hoàn thuế giá trị gia tăng (GTGT) đối với hàng hoá mua tại
Việt Nam mang theo người khi xuất cảnh qua cảng biển quốc tế Bến Đầm, Côn Đảo
hoặc các cửa khẩu sân bay quốc tế, cảng biển quốc tế có đủ điều kiện quản lý
nhà nước về hải quan theo quy định tại khoản 7 Điều 1 Luật sửa
đổi, bổ sung một số điều của Luật thuế GTGT số 31/2013/QH13, Nghị định số 209/2013/NĐ-CP ngày 18/12/2013 của Chính phủ quy
định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều Luật
thuế GTGT và Thông tư số 72/2014/TT-BTC
ngày 30/5/2014 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định về hoàn thuế GTGT đối với
hàng hóa của người nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài mang theo
khi xuất cảnh.
Điều 4. Hướng
dẫn việc xây dựng, thành lập cửa hàng miễn thuế tại Côn Đảo, thủ tục thực hiện
việc bán hàng miễn thuế nhập khẩu cho khách du lịch là người nước ngoài, người
Việt Nam mang hộ chiếu nước ngoài đến Côn Đảo
1. Về xây dựng, thành lập cửa hàng
miễn thuế tại Côn Đảo
a) Việc xây dựng, thành lập cửa
hàng miễn thuế tại Côn Đảo (tại khu cách ly cảng Bến Đầm hoặc trong địa bàn
Côn Đảo) được thực hiện theo quy định tại Quyết định số 24/2009/QĐ-TTg ngày 17/02/2009 của Thủ tướng
Chính phủ ban hành Quy chế về kinh doanh bán hàng miễn thuế (Quyết định số 24/2009/QĐ-TTg), Quyết định số 44/2013/QĐ-TTg ngày 19/7/2013 của Thủ tướng
chính phủ về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế về kinh doanh bán
hàng miễn thuế ban hành kèm theo Quyết định số 24/2009/QĐ-TTg
(Quyết định số 44/2013/QĐ-TTg); Quyết
định số 39/2015/QĐ-TTg ngày 11/9/2015 sửa đổi,
bổ sung một số điều của Quy chế về kinh doanh bán hàng miễn thuế ban hành kèm
theo Quyết định số 24/2009/QĐ-TTg và Quyết
định số 44/2013/QĐ-TTg (Quyết định số 39/2015/QĐ-TTg); Thông tư số 148/2013/TT-BTC ngày 25/10/2013 của Bộ trưởng Bộ
Tài chính hướng dẫn thi hành Quy chế kinh doanh bán hàng miễn thuế ban hành kèm
theo Quyết định số 24/2009/QĐ-TTg và Quyết
định số 44/2013/QĐ-TTg (Thông tư số 148/2013/TT-BTC); Thông tư số 207/2015/TT-BTC ngày 25/12/2015 của Bộ trưởng Bộ
Tài chính sửa đổi, bổ sung Thông tư số 148/2013/TT-BTC
(Thông tư số 207/2015/TT-BTC).
b) Cửa hàng miễn thuế tại Côn Đảo
được bán hàng miễn thuế cho các đối tượng sau:
- Đối tượng được mua hàng miễn thuế
theo quy định tại Quyết định số 24/2009/QĐ-TTg,
Quyết định số 44/2013/QĐ-TTg. Thủ tục thực
hiện việc bán hàng miễn thuế thực hiện theo hướng dẫn tại Thông tư số 148/2013/TT-BTC và Thông tư số 207/2015/TT-BTC.
- Khách du lịch là người nước
ngoài, người Việt Nam mang hộ chiếu nước ngoài được mua hàng miễn
thuế nhập khẩu mỗi lần đến Côn Đảo với giá trị không quá 500.000 đồng/người/ngày.
Thủ tục thực hiện việc bán hàng miễn thuế nhập khẩu thực hiện
theo hướng dẫn tại khoản 2 Điều này.
2. Thủ tục thực hiện việc bán hàng
miễn thuế nhập khẩu cho khách du lịch là người nước ngoài, người Việt Nam mang
hộ chiếu nước ngoài đến Côn Đảo (người mua hàng miễn thuế nhập khẩu)
a) Quy định đối với hàng hóa
Hàng hóa đưa
vào cửa hàng miễn thuế được hạch toán rõ giá bán, trong đó xác định rõ số tiền thuế
nhập khẩu đối với từng trường hợp đã trừ tiêu chuẩn miễn thuế, thuế giá trị gia
tăng, thuế tiêu thụ đặc biệt, thuế bảo vệ môi trường (nếu có).
b) Trách nhiệm của thương nhân
kinh doanh bán hàng miễn thuế:
b1) Thương
nhân phải có hệ thống phần mềm có các chức năng chính sau:
- Nạp thông
tin, tra cứu, thống kê số lượng hàng hóa đã bán, số thuế sau khi trừ tiêu chuẩn
miễn thuế nhập khẩu.
- Sao lưu, kết
xuất dữ liệu phục vụ công tác báo cáo, thống kê, lưu trữ.
- Chia sẻ
thông tin với Chi cục Hải quan Côn Đảo để phục vụ công tác kiểm tra, kiểm soát.
b2) Định kỳ
hàng tuần, thương nhân kinh doanh bán hàng miễn thuế tổng hợp số lượng hàng hóa
đã bán cho khách du lịch nộp cho cơ quan hải quan. Bảng tổng hợp lượng hàng hóa
đã bán cho khách du lịch gồm các thông tin: Tên khách hàng, số hộ chiếu, tên
hàng hóa, số lượng, trị giá, số thuế phải nộp, số tờ khai hải quan nhập khẩu (theo
mẫu kèm theo Thông tư này).
b3) Định kỳ
trước ngày 15 của tháng kế tiếp thực hiện thủ tục hải quan đối với hàng hóa
chuyển tiêu thụ nội địa của tháng trước. Tờ khai hải quan chuyển tiêu thụ nội địa
được sử dụng để thanh khoản các tờ khai hải quan nhập khẩu.
b4) Khi bán
hàng cho khách du lịch là người nước ngoài, người Việt Nam mang hộ chiếu nước
ngoài đến Côn Đảo, thương nhân kinh doanh bán hàng miễn thuế nhập các dữ liệu
vào hệ thống phần mềm:
- Tên người
mua hàng đúng theo Hộ chiếu hoặc giấy tờ có giá trị tương đương;
- Số hộ chiếu
hoặc giấy tờ có giá trị tương đương;
- Tên hàng,
đơn vị tính chính xác theo tên hàng đã khai báo trên tờ khai hải quan nhập khẩu
hàng hóa để bán tại cửa hàng miễn thuế.
- Số lượng, trị
giá.
b5) Tính thuế
giá trị gia tăng, thuế tiêu thụ đặc biệt, thuế bảo vệ môi trường (nếu có)
đối với phần trị giá được miễn thuế nhập khẩu. Tính đầy đủ các loại thuế đối với
phần trị giá vượt tiêu chuẩn định mức.
Đối với khách
hàng mua nhiều loại hàng hóa và tổng trị giá vượt định mức được miễn thuế nhập
khẩu thì khách hàng được lựa chọn sản phẩm có trị giá vượt định mức được miễn
thuế để nộp thuế.
b6) Lưu hóa
đơn bán hàng theo ngày (trường hợp hóa đơn bán hàng là từng cuộn thì lưu
theo từng cuộn) cùng với bản chụp hộ chiếu hoặc giấy tờ nhập xuất cảnh do
nước ngoài cấp còn giá trị.
c) Trách nhiệm
của người mua hàng miễn thuế nhập khẩu: Người mua hàng miễn thuế nhập khẩu phải
xuất trình, cung cấp những thông tin có liên quan được quy định tại điểm b4 khoản
này khi mua hàng miễn thuế nhập khẩu, không được cho người khác sử dụng hộ chiếu,
tiêu chuẩn miễn thuế nhập khẩu của mình.
d) Trách nhiệm của cơ quan hải
quan quản lý cửa hàng miễn thuế:
- Định kỳ hàng
tuần, cơ quan hải quan đối chiếu và xác nhận về lượng hàng hóa doanh nghiệp đã
bán cho khách du lịch với hệ thống phần mềm, camera giám sát.
- Thực hiện mở
tờ khai hải quan chuyển tiêu thụ nội địa đối với hàng hóa đã bán cho khách du lịch.
đ) Thủ tục hải
quan và hồ sơ thanh khoản đối với hàng hoá nhập khẩu để bán hàng miễn thuế nhập
khẩu: Thực hiện theo Thông tư số 148/2013/TT-BTC
ngày 25/10/2013 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Quy chế kinh
doanh bán hàng miễn thuế ban hành kèm theo Quyết định số 24/2009/QĐ-TTg và Quyết định số 44/2013/QĐ-TTg; Thông tư số 207/2015/TT-BTC ngày 25/12/2015 của Bộ trưởng
Bộ Tài chính sửa đổi, bổ sung Thông tư số 148/2013/TT-BTC.
Điều 5. Hiệu lực
thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi
hành kể từ ngày 3 tháng 4 năm 2016.
2. Quá trình thực hiện, nếu
các văn bản liên quan đề cập tại Thông tư này được sửa đổi, bổ sung hoặc thay
thế thì thực hiện theo văn bản mới được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng và các Phó Thủ
tướng Chính phủ;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện kiểm sát NDTC, Tòa án NDTC;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- UBND tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Phòng Thương mại và công nghiệp Việt Nam;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Các đơn vị thuộc và trực thuộc Bộ Tài chính;
- Cục Hải quan tỉnh, thành phố;
- Công báo;
- Website Chính phủ và Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, Vụ CST (PXNK).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Vũ Thị Mai
|
Thông tư 26/2016/TT-BTC hướng dẫn thực hiện cơ chế, chính sách ưu đãi đối với địa bàn Côn Đảo, tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
MINISTRY OF
FINANCE
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
-----------------------
|
No.:
26/2016/TT-BTC
|
Hanoi,
February 18, 2016
|
CIRCULAR GUIDANCE ON
IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF INCENTIVE POLICIES APPLICABLE TO CON DAO, BA RIA
– VUNG TAU PROVINCE Pursuant to the import and export tax Law and
documents guiding the implementation; Pursuant to the Law on value-added tax and
documents guiding the implementation; Pursuant to the Law on enterprise income tax
and documents guiding the implementation; Pursuant to the Investment Law No.
67/2014/QH13 and documents guiding the implementation; Pursuant to the Government’s Decree No.
45/2014/ND-CP dated May 15, 2014 stipulating the collection of land use levy;
the Government’s Decree No. 46/2014/ND-CP dated May 15, 2014 stipulating the
collection of land rental and water surface rental; Pursuant to the Decision No. 32/2013/QD-TTg dated
May 22, 2013 of the Prime Minister providing for a number of incentive policies
applicable to Con Dao, Ba Ria – Vung Tau Province ; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Pursuant to the Government's Decree No.
215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 defining the functions, tasks, powers
and apparatus of the Ministry of Finance; Implementing the advice of the Prime Minister
at the Official Dispatch No. 5528/VPCP-KTTH dated July 16, 2015 of the
Government Office; At the request of the Director General of the
Department of tax policy, The Minister of Finance promulgates a
Circular to provide guidance on implementation of a number of incentive
policies applicable to Con Dao, Ba Ria – Vung Tau Province. Article 1. Scope of regulation This Circular provides guidance on incentive
policies on the enterprise income tax; incentive policies on import tax and
export tax; incentive policies on exemption and reduction of land use levy and
land rental for investment projects in Con Dao, Ba Ria – Vung Tau Province (hereinafter
referred to as Con Dao); refund of value added tax (VAT) on goods purchased
in Vietnam and brought out of Vietnam through Con Dao border checkpoint by
foreigner or overseas Vietnamese who holds passport or entry permit issued by
the foreign competent authorities; construction and establishment of duty-free
shops in Con Dao; procedures for selling duty-free goods to visitors who are
foreigners or overseas Vietnamese who hold foreign passports to Con Dao. Article 2. Guidance on incentives on taxes,
land use levy and land rental 1. Incentives on the
enterprise income tax a) Investment projects of domestic and foreign
organizations and individuals in Con Dao shall be enjoyed the incentives on
enterprise income tax applicable to investment projects in areas with specially
difficult socio-economic conditions as regulated in the Law on enterprise
income tax No. 14/2008/QH12, the Law on amendments to the Law on enterprise
income tax No. 32/2013/QH13, the Law on amendments to the tax laws No.
71/2014/QH13 and documents guiding the implementation. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Incentives on import tax
and export tax a) Investment projects of domestic and foreign
organizations and individuals in Con Dao shall be enjoyed the incentives on
import tax and export tax applicable to investment projects in areas with
specially difficult socio-economic conditions as regulated in the import and
export tax Law and documents guiding the implementation. b) Procedures for implementing the incentives on
import tax and export tax shall comply with the Circular No. 38/2015/TT-BTC
dated March 25, 2015of the Minister of Finance on customs procedures, customs
supervision and inspection; import tax and export tax and tax administration
applied to imported and exported goods. 3. Incentives on land use
levy and land rental a) Investment projects in Con Dao shall be
enjoyed incentives on exemption and reduction of land use levy, land rental and
water surface rental at the incentive rates applied to: - Investment projects in
areas with specially difficult socio-economic conditions; - Investment projects in
business lines eligible for investment incentives (including business lines
eligible for investment incentives or special investment incentives specified
in Appendix I-List of business lines eligible for investment incentives
promulgate under the Government’s Decree No. 118/2015/ND-CP dated November 12,
2015 on detailed regulations and guidelines for implementing a number of
articles of the Investment Law) in Con Dao ( in areas with specially
difficult socio-economic conditions) shall be enjoyed the corresponding
incentive rates in accordance with the law on land use levy, land rental and
water surface rental. b) Documents stipulating the incentive rates on
land use levy, land rental and water surface rental stated in Point a of this
Clause shall be applied as follows: - Incentives on land use
levy shall be executed in accordance with the Government’s Decree No.
45/2014/ND-CP dated May 15, 2014 stipulating the collection of land use levy
and the Circular No. 76/2014/TT-BTC dated June 16, 2014 of the Minister of
Finance providing guidance on a number of articles of the Decree No.
45/2014/ND-CP. Procedures for implementing the incentives on land use levy
shall comply with the Circular No. 76/2014/TT-BTC stated above. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 3. Guidance on refund of value added
tax (VAT) on goods purchased in Vietnam and brought out of Vietnam through Con Dao border checkpoint by foreigner or overseas Vietnamese Foreigner or overseas Vietnamese who holds valid
passport or entry permit issued by the foreign competent authorities shall be
eligible for refund of value added tax (VAT) on goods purchased in Vietnam and
taken with them upon exit through Ben Dam international port, Con Dao or
international airports or international maritime ports qualified for state
management on customs as regulated in Clause 7 Article 1 of the Law on
amendments to the Law on value added tax No. 31/2013/QH13, the Government’s
Decree No. 209/2013/ND-CP dated December 18, 2013 on detailed regulations and
guidelines for implementing a number of articles of the Law on value added tax
and the Circular No. 72/2014/TT-BTC dated May 30, 2014 of the Minister of
Finance on refund of VAT on goods of foreigners or overseas Vietnamese that
taken with them upon exit. Article 4. Guidance on construction and
establishment of duty-free shops in Con Dao and procedures for selling
duty-free goods to visitors who are foreigners or overseas Vietnamese who hold
foreign passports to Con Dao 1. Construction and
establishment of duty-free shops in Con Dao a) Construction and establishment of duty-free
shops in Con Dao (in isolated area of Ben Dam Port or in Con Dao territory)
shall be executed in accordance with the Decision No. 24/2009/QD-TTg dated
February 17, 2009 of the Prime Minister promulgating regulations on trading in
duty-free goods (Decision No. 24/2009/QD-TTg), Decision No.
44/2013/QD-TTg dated July 19, 2013 of the Prime Minister amending a number of articles
of the Regulations on trading in duty-free goods promulgated under Decision No.
24/2009/QD-TTg (Decision No. 44/2013/QD-TTg); Decision No.
39/2015/QD-TTg dated September 11, 2015 amending a number of articles of the
Regulations on trading in duty-free goods promulgated under Decision No.
24/2009/QD-TTg and Decision No. 44/2013/QD-TTg (Decision No. 39/2015/QD-TTg
); The Circular No. 148/2013/TT-BTC dated October 25, 2013 of the Minister
of Finance guiding the implementation of the Regulations on trading in
duty-free goods promulgated under Decision No. 24/2009/QD-TTg and Decision No.
44/2013/QD-TTg (Circular No. 148/2013/TT-BTC); The Circular No.
207/2015/TT-BTC dated December 25, 2015 of the Minister of Finance on
amendments to the Circular No. 148/2013/TT-BTC (Circular No.
207/2015/TT-BTC). b) Duty-free shops in Con Dao are eligible for
selling duty-free goods to the following entities: - Entities eligible for
buying duty-free goods as regulated in the Decision No. 24/2009/QD-TTg and
Decision No. 44/2013/QD-TTg. Procedures for implementing the sales of duty-free
goods shall comply with the Circular No. 148/2013/TT-BTC and Circular No.
207/2015/TT-BTC. - Visitors who are
foreigners or overseas Vietnamese holding foreign passports and eligible for
buying duty-free goods upon coming Con Dao with value not exceeding VND 500,000
per person/day. Procedures for implementing the sales of duty-free goods shall
comply with Clause 2 of this Article. 2. Procedures for selling
import duty-free goods to visitors who are foreigners or overseas Vietnamese
holding foreign passports to Con Dao (buyers of import duty-free goods) ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Goods put in duty-free shops must be clearly
accounted for selling price, in which the import tax amount for each case that
has been deducted from quota for tax exemption, VAT amount, special consumption
tax amount and environmental protection tax amount (if any) must be
clearly determined. b) Responsibilities of traders in duty-free
goods: b1) Trader must establish a software system with
the following main functions: - Load information, look up
and total up the quantity of goods sold out, and tax amount after having quota
for exemption from import tax deducted. - Save and print data out
to serve report, statistical and storing affairs. - Share information with
Con Dao Customs Branch to serve inspection and control affairs. b2) Weekly, trader in duty-free goods shall
aggregate the quantity of goods sold to visitors and then, submit summary table
to the customs agency. Summary table of the quantity of goods sold to visitors
includes the following information: Name of visitor, passport number, name of
goods, quantity and amount, payable tax amount, number of customs declaration
form for imported goods (using form enclosed with this Circular). b3) Ahead of the 15th of the
following month, trader shall carry out customs procedures for goods used for
domestic consumption of previous month. Customs declaration form for changing use
purpose of goods to domestic consumption shall be used to finalize customs
declaration forms for imported goods. b4) While selling goods to visitors who are
foreigners or overseas Vietnamese holding foreign passports to Con Dao, trader
in duty-free goods shall enter the following data into the software system: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Number of passport or
document having equivalent validity; - Name of goods, unit of
calculation according to those stated in the customs declaration form for
importing goods for sales in duty-free shops. - Quantity and amount. b5) Calculation of VAT, special consumption tax
and environmental protection tax (if any) for amount of goods being
exempted from import tax. All kinds of taxes shall be aggregated for the amount
in excess of standard quota. If the visitor buys many kinds of goods and
total value of goods bought in excess of the quota for exemption from the
import tax, the visitor shall determine the goods whose value exceeds the quota
for tax exemption for making tax payment. b6) Store daily sale invoices (if the sale
invoices are made in roll, the storage of invoices shall be made in roll) and
photocopies of valid passports or exit and entry permits issued by the foreign
competent authorities. c) Responsibilities of buyer of import duty-free
goods: The buyer of import duty-free goods must present and provide relevant
information as regulated in point b4 of this Clause when buying any import duty-free
goods. The buyer of import duty-free goods is not allowed to grant permission
to another person to use his passport and quota for exemption from import tax. d) Responsibilities of customs agencies managing
duty-free shops: - Weekly, the customs agencies
shall compare and certify the quantity of goods sold to visitors by traders
through software system and surveillance camera. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 dd) Customs procedures and finalization
documents for goods imported for selling as duty-free goods: The Circular No.
148/2013/TT-BTC dated October 25, 2013 of the Minister of Finance guiding the
implementation of the Regulations on trading in duty-free goods promulgated
under Decision No. 24/2009/QD-TTg and Decision No. 44/2013/QD-TTg; The Circular
No. 207/2015/TT-BTC dated December 25, 2015 of the Minister of Finance on
amendments to the Circular No. 148/2013/TT-BTC shall apply. Article 5. Effect 1. This circular takes
effect as of April 03, 2016. 2. During the course of
implementation, if relevant documents stated in this Circular are amended or
replaced, the new one shall apply./. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai
Thông tư 26/2016/TT-BTC ngày 18/02/2016 hướng dẫn thực hiện cơ chế, chính sách ưu đãi đối với địa bàn Côn Đảo, tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
8.444
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|