|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
118-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Võ Văn Kiệt
|
Ngày ban hành:
|
07/09/1994
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh
phúc
********
|
Số: 118-CP
|
Hà Nội, ngày 07
tháng 9 năm 1994
|
NGHỊ
ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 118-CP NGÀY 7-9-1994 VÈ CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ,
QUYỀN HẠN VÀ TỔ CHỨC BỘ MÁY CỦA UỶ BAN BẢO VỆ VÀ CHĂM SÓC TRẺ EM VIỆT NAM
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Luật Bảo vệ, chăm sóc và giáo dục trẻ em ngày 16 tháng 8 năm 1991 và Nghị
định số 374-HĐBT ngày 14-11-1991 của Hội đồng Bộ trưởng (nay là Chính phủ) quy
định chi tiết thi hành Luật Bảo vệ, chăm sóc và giáo dục trẻ em;
Xét đề nghị của Bộ trưởng phụ trách công tác bảo vệ và chăm sóc trẻ em và Bộ
trưởng, Trưởng ban Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1.
Uỷ ban Bảo vệ và chăm sóc trẻ em Việt Nam là cơ quan thuộc Chính phủ, có chức
năng giúp Chính phủ quản lý Nhà nước về bảo vệ, chăm sóc và giáo dục trẻ em, hướng
dẫn, kiểm tra, đôn đốc, giám sát và tổ chức sự phối hợp các cơ quan Nhà nước,
đoàn thể nhân dân, tổ chức xã hội, tổ chức kinh tế có liên quan để thực hiện
các nhiệm vụ về bảo vệ, chăm sóc và giáo dục trẻ em.
Điều 2.
Uỷ ban Bảo vệ và chăm sóc trẻ em Việt Nam có các nhiệm vụ và quyền hạn sau
đây:
1- Chủ trì phối hợp các cơ quan
có liên quan xây dựng trình Chính phủ phê duyệt chiến lược, chương trình, dự
án, kế hoạch chăm sóc, bảo vệ và giáo dục trẻ em trong phạm vi cả nước; tổ chức
phối hợp với các cơ quan Nhà nước, đoàn thể nhân dân, tổ chức xã hội để thực hiện
chương trình, dự án, kế hoạch đó.
2- Phối hợp các cơ quan có liên
quan xây dựng trình Chính phủ các dự án luật, pháp lệnh, chính sách về bảo vệ,
chăm sóc và giáo dục trẻ em; ban hành theo thẩm quyền các văn bản để hướng dẫn,
kiểm tra các ngành, các địa phương thực hiện pháp luật, chính sách của Nhà nước
về bảo vệ, chăm sóc trẻ em. Tổ chức việc phối hợp giữa các Bộ, ngành, địa
phương, đoàn thể nhân dân, cơ quan truyền thông đại chúng tuyên truyền phổ biến
pháp luật, chính sách của Nhà nước về bảo vệ và chăm sóc trẻ em.
3- Phối hợp với Uỷ ban Kế hoạch
Nhà nước, Bộ Tài chính xây dựng trình Chính phủ kế hoạch tài chính để thực hiện
chương trình hành động vì trẻ em. Hướng dẫn, kiểm tra việc sử dụng các nguồn
kinh phí dành cho trẻ em theo mục tiêu, kế hoạch được duyệt.
4- Trình Chính phủ việc tham gia
các tổ chức quốc tế, việc ký kết, phê duyệt các điều ước quốc tế về trẻ em; tổ
chức thực hiện kế hoạch hợp tác quốc tế về trẻ em theo quy định của Chính phủ;
tham gia các hội nghị, hội thảo quốc tế về trẻ em khi được Thủ tướng Chính phủ
cho phép.
5- Quản lý một số chương trình,
dự án quốc tế tài trợ, viện trợ cho các mục tiêu vì trẻ em theo quy định của Thủ
tướng Chính phủ.
6- Bồi dưỡng, hướng dẫn về nghiệp
vụ quản lý và các dự án, chương trình hành động vì trẻ em cho đội ngũ cán bộ
làm công tác bảo vệ và chăm sóc trẻ em ở các cấp.
7- Quản lý, sử dụng Quỹ bảo vệ
trẻ em ở Trung ương, hướng dẫn và kiểm tra việc quản lý sử dụng Quỹ bảo trợ trẻ
em ở các cấp, các ngành.
8- Thực hiện chức năng thanh tra
thi hành Luật Bảo vệ, chăm sóc và giáo dục trẻ em. Phối hợp với các cơ quan có
liên quan kiểm tra việc thực hiện và đề nghị xử lý những vi phạm pháp luật,
chính sách của Nhà nước đối với trẻ em.
Điều 3.
Thành phần của Uỷ ban Bảo vệ và chăm sóc trẻ em Việt Nam gồm có:
- Chủ nhiệm,
- Phó Chủ nhiệm chuyên trách;
các Phó Chủ nhiệm là đại diện Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Y tế, Trung ương Hội
Liên hiệp Phụ nữ Việt Nam, Trung ương Đoàn thanh niên cộng sản Hồ Chí Minh,
- Các Uỷ ban kiêm nhiệm là đại
diện lãnh đạo các Bộ, ngành, đoàn thể: Uỷ ban Kế hoạch Nhà nước, Bộ Tài chính,
Bộ Ngoại giao, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Bộ Văn hoá - Thông tin, Bộ
Tư pháp, Uỷ ban dân số và Kế hoạch hoá gia đình, Bộ Quốc phòng, Bộ Nội vụ, Tổng
cục Thể dục thể thao, Tổng cục Thống kê, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, Tổng Liên
đoan Lao động Việt Nam, Hội Nông dân Việt Nam, Hội chữ thập đỏ Việt Nam, Hội
Liên hiệp văn học nghệ thuật Việt Nam, Hội đồng Đội thiếu niên tiền phong Hồ
Chí Minh.
Điều 4.
Nhiệm vụ và quyền hạn của các thành viên Uỷ ban Bảo vệ và chăm sóc trẻ em
Việt Nam:
- Chủ nhiệm và Phó Chủ nhiệm
chuyên trách do Thủ tướng Chính phủ bổ nhiệm, miễn nhiệm. Các Phó Chủ nhiệm và
Uỷ ban kiêm nhiệm do các cơ quan cử.
- Chủ nhiệm Uỷ ban chịu trách
nhiệm trước Thủ tướng Chính phủ về toàn bộ công tác của Uỷ ban. Phó Chủ nhiệm
chuyên trách giúp việc Chủ nhiệm, được Chủ nhiệm phân công chỉ đạo một số mặt
công tác và chịu trách nhiệm trước Chủ nhiệm về nhiệm vụ được phân công.
- Các Phó Chủ nhiệm và Uỷ viên
kiêm nhiệm của Uỷ ban có trách nhiệm tham gia đầy đủ các hội nghị của Uỷ ban,
tham gia thảo luận và quyết định những chủ trương công tác của Uỷ ban, chịu
trách nhiệm phần việc của Bộ, ngành, đoàn thể mình phải thực hiện về công tác bảo
vệ, chăm sóc và giáo dục trẻ em theo phân công của Uỷ ban.
Điều 5.
A- Tổ chức
bộ máy chuyên trách của Uỷ ban Bảo vệ và chăm sóc trẻ em Việt Nam gồm có:
1- Văn phòng,
2- Thanh tra bảo
vệ và chăm sóc trẻ em,
3- Vụ Kế hoạch - Tài chính và quản
lý các chương trình,
4- Vụ Quan hệ quốc tế.
B- Các đơn vị trực thuộc Uỷ ban
gồm có:
1- Quỹ Bảo trợ trẻ em.
2- Tạp chí Vì trẻ thơ.
Nhiệm vụ, quyền hạn và lề lối
làm việc của các đơn vị có tên do Chủ nhiệm Uỷ ban quy định.
Điều 6.
Tổ chức bộ máy làm việc công tác bảo vệ và chăm sóc trẻ em các cấp:
a) Ở một số
Bộ có nhiều hoạt động liên quan đến nhiệm vụ bảo vệ, chăm sóc và giáo dục trẻ
em như Bộ Y tế, Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Văn hoá - Thông tin, Bộ Lao động -
Thương binh và Xã hội cần có cán bộ chuyên trách giúp đồng chí Bộ trưởng theo
dõi, đôn đốc, kiểm tra việc thi hành Luật Bảo vệ, chăm sóc và giáo dục trẻ em
và thực hiện chương trình hành động của Chính phủ về trẻ em.
b) Các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương thành lập Uỷ ban Bảo vệ và chăm sóc trẻ em trực
thuộc Uỷ ban nhân dân. Chủ tịch hoặc Phó Chủ tịch Uỷ ban nhân dân làm Chủ nhiệm
Uỷ ban hoặc có Chủ nhiệm chuyên trách. Thành viên Uỷ ban Bảo vệ và chăm sóc trẻ
em do Chủ tịch Uỷ ban nhân dân quyết định theo hướng dẫn của Uỷ ban Bảo vệ và
chăm sóc trẻ em Việt Nam. Uỷ ban có một Phó Chủ nhiệm chuyên trách và các
chuyên viên giúp việc do Chủ tịch Uỷ ban nhân dân quy định.
c) Ở cấp huyện,
quận và tương đương thành lập Uỷ ban Bảo vệ và chăm sóc trẻ em trực thuộc Uỷ
ban nhân dân do Chủ tịch hoặc Phó Chủ tịch Uỷ ban nhân dân làm Chủ nhiệm Uỷ
ban; có chuyên viên chuyên trách giúp việc Uỷ ban đặt tại Văn phòng Uỷ ban nhân
dân.
d) Ở cấp xã,
phường và tương đương thành lập Ban Bảo vệ và chăm sóc trẻ em trực thuộc Uỷ ban
nhân dân do Chủ tịch hoặc Phó Chủ tịch Uỷ ban nhân dân làm Trưởng ban, có cán bộ
giúp việc kiêm nhiệm trong số cán bộ của xã, phường đã được quy định.
e) Ở các cơ
quan, xí nghiệp, công tác bảo vệ và chăm sóc trẻ em cần được đưa vào nội dung
chương trình công tác của đơn vị, có cán bộ lãnh đạo đơn vị phụ trách và sử dụng
các bộ phận chuyên môn của đơn vị giúp việc.
Điều 7.
Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày ban hành. Bãi bỏ Nghị định số 362-HĐBT
ngày 6-11-1991 của Hội đồng Bộ trưởng và các quy định khác trước đây trái với
Nghị định này.
Điều 8.
Chủ nhiệm Uỷ ban Bảo vệ và chăm sóc trẻ em Việt Nam, các Bộ trưởng, Thủ trưởng
cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Nghị định 118-CP năm 1994 về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Uỷ ban Bảo vệ và chăm sóc trẻ em Việt Nam
THE
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No:
118-CP
|
Hanoi, September 07, 1994
|
DECREE ON
THE FUNCTIONS, TASKS, POWERS AND ORGANIZATION OF THE APPARATUS OF THE VIETNAM COMMITTEE FOR CHILD PROTECTION AND CARE THE GOVERNMENT Pursuant to the Law on
Organization of the Government on the 30th of September, 1992;
Pursuant to the Law on the Protection, Care and Education of the Child on the
16th of August, 1991, and Decree No.374-HDBT on the 14th of November, 1991 of
the Council of the Ministers (now the Government) detailing the implementation
of the Law on the Protection, Care and Education of Children;
At the proposal of the Minister in charge of Child Protection and Care, and the
Minister-Chairman of the Government Commission on Organization and Personnel. DECREES: Article 1.- The Vietnam
Committee for Child Protection and Care is an agency attached to the
Government, having the function of assisting the Government in the exercise of
State management over the protection, care and education of children, guiding,
controlling, supervising and organizing the cooperation of action among the
State agencies, the people's and social organizations and the concerned
economic organizations for the realization of the task of protecting, caring
and educating children. Article 2.-
The Vietnam Committee for Child Protection and Care has the following tasks and
powers: 1. To take the initiative and collaborate
with the concerned agencies in elaborating the strategy, programs, projects and
plan for caring, protecting and educating children on the national scale; and
to organize and in collaboration with the State agencies, the people's and
social organizations to implement these programs, projects and plan. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. To coordinate with the State
Planning Committee and the Ministry of Finance in elaborating and submitting to
the Government the financial plan for the realization of the program of action
for the benefits of children; to guide and control the use of the funds devoted
to this program according to the approved targets and plans. 4. To report to the Government
its participation in the international organizations, the signing and
ratification of international treaties and conventions on children; to organize
the implementation of international cooperation program for children according
to Government regulations; to take part in international conferences and
seminars on children with the consent of the Prime Minister. 5. To manage a number of
internationally funded or aided programs and projects for the benefits of
children according to the regulations of the Prime Minister. 6. To provide training and
guidance in the management of the projects and programs of action for the
benefits of children for the officials and workers assigned with the protection
and care of children at all levels. 7. To manage and use the Child
Support Fund at the Center, to guide and control the management of the use of
the Child Support Fund at various levels and in various branches. 8. To carry out the function of
inspecting the implementation of the Law on the Protection, Care and Education
of Children; to coordinate with the concerned agencies in controlling the
implementation of the laws and policies of the State regarding children, and
propose measures of handling the violations of these laws and policies. Article 3.-
The Vietnam Committee for Child Protection and Care is composed of: - The Chairman (or Chairwoman) - The full-time Deputy Chairman
(Chairwoman), the Deputy Chairmen or Chairwomen who are representatives of the
Ministry of Education and Training, the Ministry of Health, the Central
Committee of the Vietnam Women's Union, and the Central Committee of the Ho Chi
Minh Communist Youth Union. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 4.-
Tasks and powers of the members of the Vietnam Committee for Child Protection
and Care: - The Chairman (Chairwoman) and
the full-time Deputy Chairman (Chairwoman) are appointed and dismissed by the
Prime Minister. The half-time Deputy Chairmen (Chairwomen) and half-time
Members are appointed by the various agencies. - The Chairman (Chairwoman) is
responsible before the Prime Minister for the whole work of the Committee. The
full-time Deputy Chairman (Chairwoman) assists the Chairman (Chairwoman).
He/she is assigned by the Chairman (Chairwoman) the direction of a number of
aspects of work and takes responsibility before the Chairman (Chairwoman) for
the task assigned to him/her. - The half-time Deputy Chairmen
(Chairwomen) and Members of the Committee have the responsibility to take part
in all meetings of the Committee, take part in the discussion and decision of
the undertakings of the Committee, and take responsibility for the share of
work assigned to his/her ministries, branches or mass organizations in the
protection, care and education of children as assigned by the Committee. Article 5.- A. Organization of the
specialized apparatus of the Vietnam Committee for Child Protection and Care.
It comprises: 1. The Office. 2. The Inspectorate of the
Protection and Care of Children. 3. The Department for
Planning-Finance and Management of Programs. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. B. The units directly under the
Committee: 1. The Child Support Fund. 2. The magazine "Vi Tre
Tho" (For the Young Generation). The tasks, powers and working
procedures of the above-named units shall be defined by the Chairman
(Chairwoman) of the Committee. Article 6.-
Organization of the apparatus for the protection and care of children at
different levels: a/ In the Ministries having many
activities related to the protection, care and education of children such as
the Ministry of Health, the Ministry of Education and Training, the Ministry of
Culture and Information, and the Ministry of Labor, War Invalids and Social
Affairs, there should be a full-time official to assist the Minister in
following up, supervising and inspecting the implementation of the Law on the Protection,
Care and Education of Children, and in the implementation of the Government
program of action on children. b/ The provinces and cities
directly under the Central Government shall set up the Committee for Child
Protection and Care directly under the People's Committee. The President or
Vice President of the People's Committee shall assume the post of Chairman
(Chairwoman) of the Committee, or full-time Deputy Chairman (Chairwoman). The
Members of the Committee for Child Protection and Care shall be nominated by
the President of the People's Committee in consultation with the Central
Committee for Child Protection and Care. The Committee at the provincial level
shall have a full-time Deputy Chairman (Chairwoman) and a number of assistant
specialists to be nominated by the President of the People's Committee. c/ The district or equivalent
administrative unit shall set up a Committee for Child Protection and Care,
directly under the People's Committee, and headed by the President or
Vice-President of the People's Committee. It shall have an assistant specialist
posted at the Office of the People's Committee. d/ The commune, ward and
equivalent unit shall also set up its Committee for Child Protection and Care
directly under the People's Committee, and headed by the President or
Vice-President of the People's Committee, and with an assistant selected from
among the administrative staff of the commune or ward. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 7.-
This Decree takes effect as from the date of its promulgation. Decree
No.362-HDBT on the 6th of November, 1991 of the Council of Ministers, and other
earlier regulations contrary to this Decree are now annulled. Article 8.-
The Chairman of the Vietnam Committee for Child Protection and Care, the
ministers, the heads of ministerial-level agencies, the heads of the agencies
attached to the Government and the presidents of the People's Committees of the
provinces and cities directly under the Central Government shall have to
implement this Decree. ON
BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Vo Van Kiet
Nghị định 118-CP ngày 07/09/1994 về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Uỷ ban Bảo vệ và chăm sóc trẻ em Việt Nam
10.381
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|