|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
846/QĐ-VPCP
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Văn phòng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Xuân Phúc
|
Ngày ban hành:
|
23/06/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
VĂN
PHÒNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
846/QĐ-VPCP
|
Hà
Nội, ngày 23 tháng 06 năm 2008
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
VIỆC THÀNH LẬP HỘI ĐỒNG TƯ VẤN CẢI CÁCH THỦ TỤC HÀNH CHÍNH
BỘ TRƯỞNG, CHỦ NHIỆM VĂN PHÒNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Nghị định số
33/2008/NĐ-CP ngày 19 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Văn phòng Chính phủ;
Căn cứ Quyết định số 30/QĐ-TTg ngày 10 tháng 01 năm 2007 của Thủ tướng Chính phủ
phê duyệt Đề án Đơn giản hóa thủ tục hành chính trên các lĩnh vực quản lý nhà
nước giai đoạn 2007 – 2010;
Căn cứ Quyết định số 07/QĐ-TTg ngày 04 tháng 01 năm 2008 của Thủ tướng Chính phủ
phê duyệt Kế hoạch thực hiện Đề án Đơn giản hóa thủ tục hành chính trên các lĩnh
vực quản lý nhà nước giai đoạn 2007 – 2010;
Căn cứ ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại văn bản số 2679/PT ngày 23
tháng 4 năm 2008 và văn bản số 4103/PT ngày 19 tháng 6 năm 2008 của Văn phòng
Chính phủ;
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tổ chức hành chính nhà nước và Công vụ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Thành lập Hội
đồng Tư vấn cải cách thủ tục hành chính (sau đây gọi tắt là Hội đồng) để hỗ trợ
Tổ công tác chuyên trách cải cách thủ tục hành chính của Thủ tướng Chính phủ,
gồm các thành viên:
1. Ông Nguyễn Xuân Phúc, Bộ
trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ, Chủ tịch Hội đồng;
2. Ông Nguyễn Minh Mẫn, Vụ
trưởng Vụ Tổ chức hành chính nhà nước và Công vụ, Văn phòng Chính phủ, Phó Chủ
tịch Hội đồng;
3. Ông Đinh Văn Ân, Viện trưởng
Viện Nghiên cứu quản lý kinh tế Trung ương, Ủy viên;
4. Ông Trần Du Lịch, Viện trưởng
Viện kinh tế thành phố Hồ Chí Minh, Ủy Viên;
5. Ông Phạm Gia Túc, Tổng Thư ký
Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam (VCCI), Ủy viên;
6. Bà Dương Thu Hương, Tổng Thư
ký Hiệp hội Ngân hàng Việt Nam, Ủy viên;
7. Ông Lương Văn Tự, Chủ tịch
Hiệp hội Cà phê, Ca cao Việt Nam, Ủy viên;
8. Ông Lê Quốc Ân, Chủ tịch Hiệp
hội Dệt – May Việt Nam, Ủy viên;
9. Ông Nguyễn Đức Thuấn, Chủ
tịch Hiệp hội Da- Giầy Việt Nam, Ủy viên;
10. Ông Nguyễn Hữu Dũng, Phó Chủ
tịch Hiệp hội Chế biến và Xuất khẩu thủy sản Việt Nam, Ủy viên;
11. Ông Võ Quốc Thắng, Chủ tịch
HĐQT, Tổng giám đốc Công ty cổ phần Đồng Tâm (Dongtam Group), Ủy viên;
12. Đại diện Chi nhánh Phòng
Thương mại Hoa kỳ tại Việt Nam (AMCHAM), Ủy viên;
13. Đại diện Hiệp hội các doanh
nghiệp châu Âu tại Việt Nam (EUROCHAM), Ủy viên;
14. Đại diện Phòng Xúc tiến
thương mại và Đầu tư Hàn Quốc (KOTRA), Ủy viên;
15. Đại diện Công ty Tài chính
quốc tế (IFC) tại Việt Nam, Ủy viên.
Điều 2. Chức năng, trách
nhiệm và quan hệ công tác của Hội đồng thực hiện theo quy định tại Phụ lục II
ban hành kèm theo Quyết định số 07/QĐ-TTg ngày 04 tháng 01 năm 2008 của Thủ
tướng Chính phủ.
Hội đồng tự giải thể sau khi
hoàn thành nhiệm vụ.
Điều 3. Hội đồng có Tổ
Thư ký giúp việc. Thành viên Tổ Thư ký gồm một số cán bộ, chuyên viên Vụ Tổ
chức hành chính nhà nước và Công vụ, Văn phòng Chính phủ, do Ông Nguyễn Nguyên
Dũng làm Tổ trưởng.
Điều 4. Quyết định này có
hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.
Thành viên của Hội đồng Tư vấn
cải cách thủ tục hành chính, Tổ Thư ký và các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc có
trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính
phủ (để b/c);
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- HĐND, UBND tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Như Điều 1, Điều 3;
- VPCP: BTCN, các PCN, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, TCCV (6b)
|
BỘ
TRƯỞNG, CHỦ NHIỆM
Nguyễn Xuân Phúc
|
Quyết định 846/QĐ-VPCP năm 2008 thành lập Hội đồng Tư vấn cải cách thủ tục hành chính do Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ ban hành
OFFICE
OF GOVERMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM Independence
- Freedom – Happiness
----------
|
No.:
846/QD-VPCP
|
Ha
noi, June 23, 2008
|
DECISION ON
ESTABLISHMENT OF THE ADVISORY COUNCIL OF ADMINISTRATIVE PROCEDURES REFORM THE MINISTER, CHAIRMAN OF
THE OFFICE OF GOVERNMENT Pursuant to the Government
Decree No. 33/2008/NĐ-CP dated 19 March 2008 stipulating the functions, duties,
powers and organizational structure of the Office of Government;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 30/QĐ-TTg dated 10 January 2007
approving the Master Plan for Administrative Procedures Simplification in the
fields of the state management for the period 2007- 2010;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 07/QĐ-TTg dated 04 January 2008
approving the Implementation Plan for the Master Plan for Simplifying
Administrative Procedures in the fields of the state management for the period
2007-2010;
Pursuant to the Prime Minister’s instructions as set forth in the Office of
Government’s document No. 2679/PT dated 23 April 2008 and document No. 4103/PT
dated 19 June 2008;
At the proposal set forth by the Director of Department of State Administration
and Civil Service Organization, DECIDES: Article 1. To establish
the Advisory Council of Administrative Procedures Reform (hereinafter referred
to as the Council) to support the Prime Minister’s Special Task Force. The
Council membership shall consist of: 1. Mr. Nguyễn Xuân Phúc,
Minister, Chairman of the Office of Government, to be the Chairman of the
Council; 2. Mr. Nguyễn Minh Mẫn,
Director of Department of State Administration Organization and Civil Services
of the Office of Government, to be the Vice Chairman of the Council; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Mr. Trần Du Lịch, Director of
Hochiminh City Economic Institute, member; 5. Mr. Phạm Gia Túc, General
Secretary of Vietnam Chamber of Commerce and Industry (VCCI), member; 6. Ms. Dương Thu Hương, General
Secretary of Vietnam Banking Association, member; 7. Mr. Lương Văn Tự, Chairman of
Vietnam Association of Coffee and Cocoa, member; 8. Mr. Lê Quốc Ân, Chairman of
Vietnam Textile Association, member; 9. Mr. Nguyễn Đức Thuấn,
Chairman of Vietnam Leather and Footwear Association, member; 10. Mr. Nguyễn Hữu Dũng, Vice
Chairman of Vietnam Aquaproduct Processing and Export Association, member; 11. Mr. Võ Quốc Thắng, Chairman
and CEO of Dongtam Joint Stock Company (Dongtam Group), member; 12. Representative of AMCHAM in
Vietnam, member; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 14. Representative of Korea
Trade and Investment Promotion Chamber (KOTRA), member; 15. Representative of the
International Finance Corporation (IFC) in Vietnam, member. Article 2. The Council
shall implement its functions, responsibilities, and working relations as
provided for in Appendix II of the Prime Minister’s Decision 07/QĐ-TTg dated 04
January 2008. The Council shall dissolve once
its mission has been accomplished. Article 3. The Council
shall have a supporting Secretariat. The Secretariat shall consist of officers,
experts from the Office of Government’s Department of State Administration and
Civil Service Organization, the Office of Government, leaded by Mr. Nguyễn
Nguyên Dũng. Article 4. This Decision
shall come into force from the date of its signing. Members of the Council, its
Secretariat and departments, agencies under its direct management shall be
responsible for implementing this Decision./. Recipients:
- The Prime Minister, Deputy Prime
Ministers (for reporting purpose);
- Ministries, ministerial level agencies, the Government’s agencies (Chính phủ;
- People’s Councils, People’s committees of provinces, cities under the
central governance;
- As in Article 1 and 3;
- OOG: Minister/Chairman, Deputy Chairmen, departments, units directly under
the OOG, the Official Gazette
- Filing: Archives, Dept. of State Administration and Civil Service (6
copies) ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Quyết định 846/QĐ-VPCP ngày 23/06/2008 thành lập Hội đồng Tư vấn cải cách thủ tục hành chính do Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ ban hành
5.332
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|