|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 168/2003/NĐ-CP nguồn tài chính quản lý, sử dụng nguồn tài chính cho quản lý, bảo trì đường bộ
Số hiệu:
|
168/2003/ND-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
24/12/2003
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
168/2003/NĐ-CP
|
Hà
Nội, ngày 24 tháng 12 năm 2003
|
NGHỊ ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 168/2003/NĐ-CP NGÀY 24 THÁNG 12 NĂM 2003
QUY ĐỊNH VỀ NGUỒN TÀI CHÍNH VÀ QUẢN LÝ, SỬ DỤNG NGUỒN TÀI CHÍNH CHO QUẢN LÝ, BẢO
TRÌ ĐƯỜNG BỘ
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm
2001;
Căn cứ Luật Giao thông đường bộ ngày 29
tháng 6 năm 2001;
Căn cứ Luật Ngân sách Nhà nước ngày 16 tháng12
năm 2002;
Căn cứ Pháp lệnh Phí và lệ phí ngày 28
tháng 8 năm 2001;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải,
NGHỊ ĐỊNH:
Chương 1:
QUY ĐỊNH CHUNG
Điều 1.
Nghị định này quy định về nguồn tài chính và việc quản
lý, sử dụng nguồn tài chính cho công tác quản lý, bảo trì đường bộ.
Điều 2.
Các cơ quan, tổ chức, cá nhân trong nước và nước ngoài có
hoạt động và đóng góp để hình thành nguồn tài chính, quản lý và sử dụng nguồn
tài chính cho công tác quản lý, bảo trì đường bộ phải tuân theo các quy định của
Nghị định này và các quy định của pháp luật có liên quan.
Điều 3.
Nguồn tài
chính cho quản lý, bảo trì đường bộ phải được bảo đảm đầy đủ ổn định để quản
lý, duy trì, bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ, phục vụ giao thông đường
bộ được thông suốt, an toàn, thuận lợi.
Nguồn tài chính cho quản lý, bảo
trì đường bộ chỉ được sử dụng vào những công việc, hoạt động có liên quan đến
quản lý, bảo trì đường bộ.
Điều 4.
Nguồn tài chính bảo đảm cho quản lý, bảo trì đường bộ được
phân định như sau:
Nguồn tài chính cho quản lý, bảo
trì hệ thống quốc lộ được bố trí từ ngân sách trung ương và các nguồn vốn khác
theo quy định của pháp luật.
Nguồn tài chính cho quản lý, bảo
trì đường bộ thuộc hệ thống đường tỉnh, đường đô thị, đường huyện, đường xã (gọi
chung là hệ thống đường bộ địa phương) được bố trí từ ngân sách địa phương và từ
các nguồn vốn khác theo quy định của pháp luật.
Nguồn tài chính cho quản lý, bảo
trì đường bộ chuyên dùng, đường bộ được đầu tư từ các nguồn vốn ngoài ngân sách
nhà nước, do chủ đầu tư tự chịu trách nhiệm trong quá trình khai thác sử dụng
theo quy định của pháp luật.
Chương 2:
NGUỒN TÀI CHÍNH CHO QUẢN
LÝ, BẢO TRÌ ĐƯỜNG BỘ
Điều 5.
Nguồn tài chính (gọi tắt là vốn) cho quản lý, bảo trì đường
bộ được hình thành từ các nguồn:
1. Ngân sách nhà nước cấp.
2. Nguồn thu phí sử dụng đường bộ.
3. Nguồn vốn của chủ đầu tư đối
với các đường kinh doanh.
4. Nguồn đóng góp và huy động của
các tổ chức, cá nhân.
5. Các nguồn vốn khác hợp pháp.
Bộ Giao thông vận tải phối hợp với
Bộ Tài chính xây dựng cơ chế tạo vốn cho quản lý, bảo trì hệ thống quốc lộ,
trình Thủ tướng Chính phủ quyết định.
Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh xây dựng
và trình Hội đồng nhân dân cấp tỉnh ban hành cơ chế tạo vốn cho quản lý, bảo
trì hệ thống đường bộ địa phương.
Điều 6.
Bố trí vốn hàng năm cho quản lý, bảo trì đường bộ.
Hàng năm, căn cứ vào yêu cầu quản
lý, bảo trì hệ thống quốc lộ, Bộ Giao thông vận tải xây dựng dự toán chi và phối
hợp với Bộ Tài chính để bố trí vốn cho quản lý, bảo trì hệ thống quốc lộ; căn cứ
vào yêu cầu quản lý, bảo trì hệ thống đường bộ địa phương, Sở Giao thông vận tải
(Sở Giao thông công chính) xây dựng dự toán chi và phối hợp với Sở Tài chính để
bố trí vốn cho quản lý, bảo trì hệ thống đường bộ địa phương theo quy định của Luật Ngân sách Nhà nước.
Chương 3:
QUẢN LÝ, SỬ DỤNG VỐN CHO
QUẢN LÝ, BẢO TRÌ ĐƯỜNG BỘ
Điều 7.
Vốn cho quản lý, bảo trì đường bộ được sử dụng vào những
công việc sau:
1. Hoạt động quản lý nhà nước và
phục vụ trong giao thông đường bộ, bao gồm: tổ chức theo dõi tình trạng kỹ thuật
và quản lý công trình đường bộ; tổ chức giao thông đường bộ; kiểm tra, thanh
tra việc bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ; hoạt động của các trạm kiểm
tra tải trọng xe, các trạm thu phí sử dụng đường bộ; hoạt động của các bến phà,
cầu phao có số thu không đủ chi thường xuyên; bảo đảm các vật tư, thiết bị,
phương tiện dự phòng cho đảm bảo giao thông đường bộ; các hoạt động khác về quản
lý nhà nước và phục vụ trong giao thông đường bộ được Thủ tướng Chính phủ cho
phép.
2. Công tác bảo trì đường bộ,
bao gồm:
a) Bảo dưỡng thường xuyên đường
bộ;
b) Sửa chữa định kỳ (sửa chữa vừa
và sửa chữa lớn) đường bộ;
c) Sửa chữa đột xuất đường bộ,
khắc phục hậu quả thiên tai hoặc các nguyên nhân khác.
Điều 8.
Kế hoạch sử dụng, cấp phát, thanh quyết toán vốn cho quản
lý, bảo trì đường bộ.
Hàng năm, trên cơ sở dự toán
ngân sách được cấp có thẩm quyền giao, Bộ Giao thông vận tải phân bổ vốn quản
lý, bảo trì hệ thống quốc lộ; Sở Giao thông vận tải (hoặc Sở Giao thông công
chính) phân bổ vốn quản lý, bảo trì hệ thống đường bộ địa phương.
Việc quản lý, cấp phát, thanh
quyết toán vốn quản lý, bảo trì đường bộ theo quy định hiện hành.
Điều 9.
Công tác kiểm tra, thanh tra, khen thưởng, xử lý vi phạm.
1. Bộ Giao thông vận tải, Sở
Giao thông vận tải (Sở Giao thông công chính) có trách nhiệm phối hợp với cơ
quan tài chính cùng cấp thực hiện kiểm tra định kỳ, kiểm tra đột xuất việc tạo
lập, quản lý, sử dụng vốn cho quản lý, bảo trì đường bộ tại các đơn vị liên
quan.
2. Việc thanh tra, khen thưởng
và xử lý vi phạm trong quản lý, sử dụng vốn cho quản lý, bảo trì đường bộ được
thực hiện theo quy định của Luật Ngân sách Nhà
nước.
Chương 4:
ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH
Điều 10.
Nghị định này có hiệu lực từ ngày 01 tháng 01 năm 2004.
Những quy định trước đây trái với Nghị định này đều bãi bỏ.
Điều 11.
Bộ Giao thông vận tải chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính
hướng dẫn thi hành Nghị định này.
Điều 12.
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải, Bộ trưởng Bộ Tài chính,
Chủ tịch ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và Thủ trưởng
các tổ chức, doanh nghiệp, cá nhân có liên quan đến công tác quản lý, bảo trì
đường bộ có trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Decree No. 168/2003/ND-CP of December 24, 2003, prescribing the financial source for road management and maintenance as well as the management and use thereof
THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
168/2003/ND-CP
|
Hanoi, December 24, 2003
|
DECREE PRESCRIBING THE FINANCIAL SOURCE FOR ROAD
MANAGEMENT AND MAINTENANCE AS WELL AS THE MANAGEMENT AND USE THEREOF THE GOVERNMENT Pursuant to the December 25, 2001 Law on
Organization of the Government;
Pursuant to the June 29, 2001 Law on Land-Road Traffic;
Pursuant to the December 16, 2002 Law on State Budget;
Pursuant to the December 16, 2001 Ordinance on Charges and Fees;
At the proposal of the Minister of Communications and Transport, DECREES: Chapter I GENERAL PROVISIONS Article 1.- This Decree prescribes the financial source for
road management and maintenance as well as the management and use thereof. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 3.- The financial source for road management and
maintenance must be adequate and stable for the management, maintenance and
protection of road traffic infrastructures, thus ensuring smooth, safe and
convenient road traffic. The financial source for road management and
maintenance shall be used only for jobs and activities related thereto. Article 4.- The financial source for road management and
maintenance shall be apportioned as follows: - The financial source for management and
maintenance of the national highway system shall be allocated from the central
budget and other capital sources according to law provisions. - The financial source for management and
maintenance of roads belonging to the systems of provincial roads, urban roads,
district roads and commune roads (hereinafter referred collectively to as local
road systems) shall be allocated from local budgets and other capital sources
according to law provisions. - The financial source for management and
maintenance of special-use roads and roads invested with capital sources other
than the State budget during the course of exploitation and use shall be
covered by investors themselves according to law provisions. Chapter
II FINANCIAL SOURCE FOR ROAD MANAGEMENT AND MAINTENANCE ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. State budget allocations. 2. Proceeds from collection of road tolls. 3. Capital sources of investors, for roads under
commercial exploitation. 4. Contributions and mobilizations from
organizations and individuals. 5. Other lawful capital sources. The Ministry of Communications and Transport
shall coordinate with the Ministry of Finance in formulating a mechanism to
create capital for the management and maintenance of the national highway
system, then submitting it to the Prime Minister for decision. The provincial-level People's Committees shall formulate
and submit to the provincial-level People's Councils for promulgation a
mechanism to create capital for the management and maintenance of local road
systems. Article 6.- Annual capital allocation for road management
and maintenance Annually, based on the requirements for
management and maintenance of the national highway system, the Ministry of
Communications and Transport shall estimate the expenditures and coordinate
with the Ministry of Finance in allocating capital for the management and maintenance
of the national highway system; based on the requirements for management and
maintenance of local road systems, the provincial/municipal Communications and
Transport Services (Communications and Public Works Services) shall estimate
the expenditures and coordinate with the provincial/municipal Finance Services
in allocating capital for the management and maintenance of local road systems
according to the provisions of the Law on State Budget. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. MANAGEMENT AND USE OF CAPITAL FOR ROAD MANAGEMENT AND MAINTENANCE Article 7.- Capital for road management and maintenance
shall be used for the following activities: 1. The State management and service activities
for land-road traffic, including: organization of the monitoring of technical
conditions and management of road works; organization of road traffic;
inspection and examination of the protection of road traffic infrastructures;
operation of vehicle tonnage-inspecting stations and toll booths; operation of
ferries and pontoon bridges with revenues being inadequate to cover regular
expenditures; reserve supplies, equipment and facilities for ensuring road
traffic; and other State management and service activities for road traffic,
permitted by the Prime Minister. 2. The work of road maintenance, including: a/ Regular maintenance; b/ Periodical repair (medium-scaled repair and
overhaul); c/ Irregular repair to overcome consequences
caused by natural disasters or other reasons. Article 8.- Plans on the use, allocation, payment and
settlement of capital for road management and maintenance Annually, on the basis of the budget estimates
assigned by competent authorities, the Ministry of Communications and Transport
shall allocate capital for management and maintenance of the national highway
system; the provincial/municipal Communications and Transport Services (the
Communications and Public Works Services) shall allocate capital for the
management and maintenance of local road systems. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 9.- Inspection, examination, commendation, reward,
and handling of violations 1. The Ministry of Communications and Transport
and the provincial/municipal Communications and Transport Services (the
Communications and Public Works Services) shall have to coordinate with finance
offices of the same levels in conducting regular and irregular inspection of
the generation, management and use of capital for road management and maintenance
by concerned units. 2. The examination, commendation, reward, and
handling of violations in the management and use of capital for road management
and maintenance shall comply with the provisions of the Law on State Budget. Chapter
IV IMPLEMENTATION PROVISIONS Article 10.- This Decree takes effect as from January 1,
2004. All previous regulations contrary to this Decree are hereby annulled. Article 11.- The Ministry of Communications and Transport
shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of
Finance in, guiding the implementation of this Decree. Article 12.- The Minister of Communications and Transport,
the Minister of Finance, the presidents of the provincial/municipal People's
Committees and the heads of organizations, enterprises and indivi-duals
involved in the work of road management and maintenance shall have to implement
this Decree. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Decree No. 168/2003/ND-CP of December 24, 2003, prescribing the financial source for road management and maintenance as well as the management and use thereof
1.624
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|