|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 01/2010/TT-NHNN bãi bỏ Quyết định 03/2006/QĐ-NHNN kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài
Số hiệu:
|
01/2010/TT-NHNN
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Văn Giàu
|
Ngày ban hành:
|
06/01/2010
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
01/2010/TT-NHNN
|
Hà
Nội, ngày 06 tháng 01 năm 2010
|
THÔNG TƯ
BÃI BỎ QUYẾT ĐỊNH SỐ 03/2006/QĐ-NHNN NGÀY 18/01/2006 VỀ VIỆC
KINH DOANH VÀNG TRÊN TÀI KHOẢN Ở NƯỚC NGOÀI VÀ QUYẾT ĐỊNH SỐ 11/2007/QĐ-NHNN
NGÀY 15/03/2007 VỀ VIỆC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG QUYẾT ĐỊNH SỐ 03/2006/QĐ-NHNN
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam năm 1997; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ngân hàng
Nhà nước năm 2003;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng năm 1997; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Các tổ chức
tín dụng năm 2004;
Căn cứ Nghị định số 160/2006/NĐ-CP ngày
28/12/2006 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh Ngoại hối;
Căn cứ Nghị định số 96/2008/NĐ-CP ngày
26/8/2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức
của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Thực hiện ý kiến kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại Thông báo số 369/TB-VPCP ngày 30/12/2009 của Văn phòng Chính
phủ;
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định như sau:
Điều 1.
Bãi bỏ Quyết định số 03/2006/QĐ-NHNN ngày 18/01/2006 của
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước
ngoài và Quyết định số 11/2007/QĐ-NHNN ngày 15/03/2007 của Thống đốc Ngân hàng
Nhà nước về việc sửa đổi, bổ sung Quyết định số 03/2006/QĐ-NHNN ngày 18/01/2006
của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước
ngoài.
Điều 2.
1. Các tổ
chức tín dụng và doanh nghiệp đang kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài
phải chấm dứt mọi hoạt động kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài kể từ
ngày Thông tư này có hiệu lực, trừ các giao dịch để tất toán, đóng tài khoản
kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài quy định tại khoản 2 Điều này.
2. Các tổ chức
tín dụng và doanh nghiệp đang kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài có
trách nhiệm tất toán, đóng các tài khoản kinh doanh vàng ở nước ngoài trước
ngày 30/3/2010.
3. Các Giấy
phép kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài Ngân hàng Nhà nước đã cấp cho
các tổ chức tín dụng, doanh nghiệp kinh doanh vàng theo Quyết định số 03/2006/QĐ-NHNN ngày
18/01/2006 về việc kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài và Quyết định số
11/2007/QĐ-NHNN ngày
15/03/2007 sửa đổi, bổ sung Quyết định số 03/2006/QĐ-NHNN
hết hiệu lực kể từ ngày 30/3/2010.
Điều 3.
1. Thông
tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 06/01/2010.
2. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ
Quản lý ngoại hối, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc
Ngân hàng Nhà nước chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và các tổ
chức tín dụng, các doanh nghiệp kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài chịu
trách nhiệm thi hành Thông tư này./.
|
THỐNG
ĐỐC
Nguyễn Văn Giàu
|
Thông tư 01/2010/TT-NHNN bãi bỏ Quyết định 03/2006/QĐ-NHNN về kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài và Quyết định 11/2007/QĐ-NHNN sửa đổi, Quyết định 03/2006/QĐ-NHNN do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
THE
STATE BANK OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
01/2010/TT-NHNN
|
Hanoi,
January 06,2010
|
CIRCULAR ANNULLING
DECISION NO. 03/2006/QD-NHNN OF JANUARY 18,2006, ON GOLD TRADING VIA OVERSEAS
ACCOUNTS, AND DECISION NO. 11/2007/QD-NHNN OF MARCH 15, 2007, AMENDING AND
SUPPLEMENTING DECISION NO. 03/2006/ QD-NHNN THE STATE BANK OF VIETNAM Pursuant to the 1997 Law on
the State Bank of Vietnam and the 2003 Law Amending and Supplementing a Number
of Articles of the Law on the State Bank of Vietnam;
Pursuant to the 1997 Law on Credit Institutions and the 2004 Law Amending and
Supplementing a Number of Articles of the Law on Credit Institutions;
Pursuant to the Government's Decree No. 160/2006/ND-CP of December 28, 2006,
detailing the implementation of the Ordinance on Foreign Exchange;
Pursuant to the Government's Decree No. 96/2008/ND-CP of August 26, 2008,
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State
Bank of Vietnam;
In furtherance of the Prime Minister's concluding opinions in the Government
Office's Notice No. 369/TB-VPCP of December 30, 2009;
The State Bank of Vietnam provides the following stipulations: Article 1. To annul the
State Bank Governor's Decision No. 03/2006/QD-NHNN of January 18, 2006, on gold
trading via overseas accounts, and Decision No. 11/2007/QD-NHNN of March 15,
2007, amending and supplementing Decision No. 03/2006/QD-NHNN of January 18,
2006, on gold trading via overseas accounts. Article 2. 1. Credit institutions and
enterprises trading gold via overseas accounts shall terminate all gold-trading
activities via overseas accounts from the effective date of this Circular,
except transactions to finalize or close gold-trading accounts via overseas
accounts prescribed in Clause 2 of this Article. 2. Credit institutions and
enterprises trading gold via overseas accounts shall finalize and close
overseas gold-trading accounts before March 30, 2010. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 3. 1. This Circular takes effect on
January 6, 2010. 2. The chief of the Office, the
director of the Foreign Exchange Management Department, heads of units of the
State Bank of Vietnam, directors of provincial-level branches of the State Bank
of Vietnam and credit institutions and enterprises trading gold via overseas
accounts shall implement this Circular. - GOVERNOR
OF THE STATE BANK
Nguyen Van Giau
Thông tư 01/2010/TT-NHNN ngày 06/01/2010 bãi bỏ Quyết định 03/2006/QĐ-NHNN về kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài và Quyết định 11/2007/QĐ-NHNN sửa đổi, Quyết định 03/2006/QĐ-NHNN do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
9.991
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|