|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 134/2008/NĐ-CP điều chỉnh thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội đối với người lao động tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện
Số hiệu:
|
134/2008/ND-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
31/12/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
---------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
---------------
|
Số:
134/2008/NĐ-CP
|
Hà
Nội, ngày 31 tháng 12 năm 2008
|
NGHỊ ĐỊNH
ĐIỀU CHỈNH THU NHẬP THÁNG ĐÃ ĐÓNG BẢO HIỂM XÃ HỘI ĐỐI VỚI
NGƯỜI LAO ĐỘNG THAM GIA BẢO HIỂM XÃ HỘI TỰ NGUYỆN
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Bảo hiểm xã hội ngày 29 tháng 6 năm 2006;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội, Bộ trưởng Bộ Tài
chính,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1.
Điều chỉnh thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội để
làm căn cứ tính mức bình quân thu nhập tháng đóng bảo hiểm xã hội đối với người
lao động có thời gian đóng bảo hiểm xã hội theo loại hình bảo hiểm xã hội tự
nguyện.
Điều 2.
Đối tượng áp dụng là người lao động tham gia bảo hiểm
xã hội tự nguyện từ ngày 01 tháng 01 năm 2008 trở đi và sau đó hưởng lương hưu,
trợ cấp một lần khi nghỉ hưu, bảo hiểm xã hội một lần hoặc bị chết mà thân nhân
được hưởng trợ cấp tuất một lần theo quy định của Luật Bảo hiểm xã hội về bảo
hiểm xã hội tự nguyện.
Điều 3.
1. Mức điều chỉnh thu nhập tháng
đã đóng bảo hiểm xã hội áp dụng đối với đối tượng quy định tại Điều 2 Nghị định
này được tính trên cơ sở chỉ số giá tiêu dùng bình quân năm do Tổng cục Thống
kê thuộc Bộ Kế hoạch và Đầu tư công bố hàng năm và được xác định bằng công thức
sau:
Mức điều chỉnh thu nhập tháng đã đóng BHXH của năm t
|
=
|
Chỉ
số giá tiêu dùng bình quân năm của năm liền kề trước năm người lao động hưởng
BHXH tính theo gốc so sánh bình quân của năm 2008 bằng 100%
|
Chỉ
số giá tiêu dùng bình quân năm của năm t tính theo gốc so sánh bình quân của
năm 2008 bằng 100%
|
Trong đó:
- t là năm bất kỳ trong giai đoạn
điều chỉnh;
- Mức điều chỉnh thu nhập tháng
đã đóng bảo hiểm xã hội của năm t được lấy tròn hai số lẻ và mức thấp nhất bằng
một.
2. Đối với đối tượng quy định tại
Điều 2 Nghị định này, nếu có thời gian đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc theo chế độ
tiền lương do người sử dụng lao động quyết định thì tiền lương, tiền công tháng
đã đóng bảo hiểm xã hội được điều chỉnh theo quy định tại khoản
1 Điều 3 Nghị định số 83/2008/NĐ-CP ngày 31 tháng 7 năm 2008 của Chính phủ.
Điều 4.
Kinh phí thực hiện điều chỉnh thu nhập tháng đã đóng
bảo hiểm xã hội để làm căn cứ tính mức bình quân thu nhập tháng đóng bảo hiểm
xã hội đối với người lao động quy định tại Điều 2 Nghị định này do quỹ bảo hiểm
xã hội bảo đảm.
Điều 5.
1. Bộ Lao động – Thương binh và
Xã hội hướng dẫn thi hành Nghị định này.
2. Hàng năm, Bộ Lao động –
Thương binh và Xã hội quy định cụ thể mức điều chỉnh thu nhập tháng đã đóng bảo
hiểm xã hội đối với người lao động có thời gian đóng bảo hiểm xã hội theo loại
hình bảo hiểm xã hội tự nguyện sau khi có ý kiến thống nhất của Bộ Tài chính về
mức điều chỉnh thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội được tính theo quy định tại
Điều 3 Nghị định này.
3. Bảo hiểm xã hội Việt Nam tổ
chức thực hiện các quy định tại Nghị định này.
Điều 6.
1. Nghị định này có hiệu lực thi
hành sau ngày 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
2. Các quy định tại Nghị định
này được thực hiện từ ngày 01 tháng 01 năm 2008.
Điều 7.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ
quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- Văn phòng BCĐTW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh; thành phố trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KGVX (5b).
|
TM.
CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỞNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Decree No. 134/2008/ND-CP of December 31, 2008, adjusting monthly incomes for which social insurance premiums have been paid for laborers participating in voluntary social insurance.
THE
GOVERNMENT
---------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
134/2008/ND-CP
|
Hanoi,
December 31, 2008
|
DECREE ADJUSTING
MONTHLY INCOMES FOR WHICH SOCIAL INSURANCE PREMIUMS HAVE BEEN PAID FOR LABORERS
PARTICIPATING IN VOLUNTARY SOCIAL INSURANCE THE GOVERNMENT Pursuant to the December 25,
2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the June 29, 2006 Law on Social Insurance;
A t the proposal of the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs and
the Minister of Finance, DECREES: Article 1. To adjust
monthly incomes for which social insurance premiums have been paid to serve as
a basis for calculating the average monthly incomes on which social insurance
premiums are based for laborers who once paid social insurance premiums under
the type of voluntary social insurance. Article 2. Subjects of
application are laborers who participate in voluntary social insurance on or
later than January I, 2008, then receive retirement pension, lump-sum allowance
upon retirement, lump-sum social insurance benefit or die and their relatives
receive a lump-sum survivorship allowance according to the provisions of Law on
Social Insurance regarding voluntary social insurance. Article 3. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Social Affairs shall guide the
implementation of this Decree. 2. The Ministry of Labor, War
Invalids and Social Affairs shall annually provide for the adjustment level of
monthly incomes for which social insurance premiums have been paid for Adjustment
level of monthly incomes for which social insurance premiums have been paid
in year t = Average
annual consumer price index of the year preceding the year laborers enjoy
social insurance, calculated according to the average comparison base in 2008
as 100% Average
annual consumer price index of year t, calculated according to the average comparison
base in 2008 as 100% In which: - t is any year in the
adjustment period; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. For subjects specified in
Article 2 of this Decree, if they have paid compulsory social insurance under
the wage regime prescribed by the employers, such monthly wages and
remunerations for which social insurance premiums have been paid shall be adjusted
under Clause 1, Article 3 of the Government's Decree No. 83/2008/ND-CP of July
31, 2008. Article 4. Funds for the
adjustment of monthly incomes for which social insurance premiums have been
paid to serve as a basis for calculating the average monthly incomes on which
social insurance premiums are based for labors specified in Article 2 of this
Decree shall be ensured by the social insurance fund. Article 5. 1. The Ministry of Labor, War
Invalids and laborers who once paid social insurance premiums under the type of
voluntary social insurance after reaching agreement with the Ministry of
Finance on the adjustment level of monthly incomes for which social insurance
premiums have been paid, calculated under Article 3 of this Decree. 3. The Vietnam Social Insurance
shall organize the implementation of this Decree. Article 6. 1. This Decree takes effect 15
days after its publication in "CONG BAO." 2. The provisions of this Decree
shall be implemented from January 1, 2008. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Decree No. 134/2008/ND-CP of December 31, 2008, adjusting monthly incomes for which social insurance premiums have been paid for laborers participating in voluntary social insurance.
2.528
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|