|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
11071/BTC-TCT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Đặng Hạnh Thu
|
Ngày ban hành:
|
05/08/2009
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------
|
Số: 11071/BTC-TCT
V/v: thuế TNCN đối với BĐS
|
Hà
Nội, ngày 5 tháng 8 năm 2009
|
Kính gửi: Cục Thuế tỉnh Yên Bái
Trả lời công văn số
734/CT-TNCN ngày 29/04/2009 của Cục Thuế tỉnh Yên Bái nêu một số vướng mắc về
thuế Thu nhập cá nhân (TNCN) đối với bất động sản khi Ngân hàng phát mại, Bộ
Tài chính có ý kiến như sau:
Điều
27 Nghị định số 164/2004/NĐ-CP ngày 14/9/2004 của
Chính phủ quy định về kê biên, bán đấu giá quyền sử dụng đất để đảm bảo thi
hành án quy định: “Số tiền thu được từ việc kê biên, đấu giá quyền sử dụng đất
được thanh toán theo thứ tự quy định tại Điều 51 và Điều 52 của
Pháp Lệnh thi hành án dân sự, sau khi đã trừ tiền sử dụng đất, tiền thuê đất,
thuế sử dụng đất, thuế thu nhập từ chuyển nhượng quyền sử dụng đất và các khoản
thuế, lệ phí khác về quyền sử dụng đất mà người thi hành án phải nộp theo quyết
định của pháp luật. Số tiền còn lại phải trả cho người thi hành án”.
Tại điểm
2, mục IV, phần Đ Thông tư 60/2007/TT-BTC ngày 14/6/2007 hướng dẫn thi hành
một số điều của Luật Quản lý thuế và hướng dẫn thi hành Nghị định số
85/2007/NĐ-CP ngày 25/5/2007 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều
của Luật quản lý thuế quy định về việc kế thừa nghĩa vụ nộp thuế của cá nhân là
người đã chết, người mất năng lực hành vi dân sự, hoặc người mất tích theo quy
định của pháp luật dân sự: “Việc hoàn thành nghĩa vụ nộp thuế của người bị
tuyên bố mất tích, người bị tuyên bố mất năng lực hành vi dân sự do người được
Toà án giao quản lý tài sản của người bị tuyên bố mất tích, người bị tuyên bố mất
năng lực hành vi dân sự thực hiện trong phạm vi tài sản được giao quản lý”.
Căn cứ quy định
trên, trường hợp cá nhân vay tiền có đảm bảo (thế chấp giấy chứng nhận quyền sử
dụng đất và tài sản trên đất cho Ngân hàng) đến hết thời hạn trả nợ, cá nhân
vay tiền không có khả năng thanh toán khoản nợ trên, ngân hàng thu tài sản mà
cá nhân thế chấp rồi phát mại tài sản đó thì hoạt động chuyển nhượng bất động sản
này thuộc thu nhập chịu thuế TNCN.
Trường hợp khi
phát mại tài sản là đất và tài sản trên đất nhưng cá nhân đi vay tiền ngân hàng
lại bỏ trốn khỏi địa bàn (không có mặt khi ngân hàng phát mại tài sản) thì ngân
hàng phải hoàn thành nghĩa vụ nộp thuế trong đó có thuế TNCN cho cá nhân đứng
tên giấy chứng nhận quyền sử dụng đất.
Cá nhân đứng tên
giấy chứng nhận quyền sử dụng đất được miễn thuế TNCN khi ngân hàng phát mại
tài sản trong trường hợp tài sản này là nhà ở, quyền sử dụng đất ở duy nhất
theo quy định tại Điều 4, Luật thuế TNCN.
Bộ Tài chính trả lời
để Cục Thuế tỉnh Yên Bái được biết./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Lãnh đạo Bộ (để báo cáo);
- Vụ PC, CST;
- Cục Thuế các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Lưu: VT, TCT (VT, PC, CST, TNCN).Hiền
|
TUQ.
BỘ TRƯỞNG
TỔNG CỤC TRƯỞNG TỔNG CỤC THUẾ
Đặng Hạnh Thu
|
Công văn 11071/BTC-TCT về việc thuế thu nhập cá nhân đối với bất động sản do Bộ Tài chính ban hành
THE
MINISTRY OF FINANCE’S
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 11071/BTC-TCT
Re: on personal income tax on real estate
|
Hanoi,
August 05, 2009
|
To:
The Tax Department of Yen Bai province In response
to Official Letter No. 734/CT-TNCN of April 29, 2009, of the Tax Department of
Yen Bai province, inquiring about personal income tax (PIT) on real estate
publicly sold by banks, the Ministry of Finance provides the following
guidance: Article 27 of
the Government’s Decree No. 164/2004/ND-CP of September 14, 2004, on attachment
and auction of land use rights for securing judgment enforcement, stipulates:
“Proceeds from land use right attachment and auction shall be paid according to
the priority order prescribed in Articles 51 and 52 of the Ordinance on Civil
Judgment Enforcement, after subtracting the land use levy, land rent, land use
tax, tax on incomes from land use right transfer and other taxes and fees
related to land use rights which must be paid by judgment debtors under law.
The remainder shall be refunded to judgment debtors.” Point 2,
Section IV, Part E of the Ministry of Finance’s Circular No. 60/2007/TT-BTC of
June 14, 2007, guiding the implementation of a number of articles of the Law on
Tax Administration and the implementation of the Government’s Decree No.
85/2007/ND-CP of May 25, 2007, detailing the implementation of a number of
articles of the Law on Tax Administration, stipulates the takeover of the tax
obligation of individuals who are deceased, have lost their civil act capacity
or are missing under the civil law as follows: “The tax obligation of a person
who is declared missing or having lost his/her civil act capacity shall be
fulfilled by another person assigned by the court to manage the former’s assets
with the value of these assets.” Pursuant to
the above provisions, in case an individual who has borrowed a loan with
security (mortgage of his/her certificate of rights to use land and assets on
land at the lending bank) is unable to repay the loan upon its maturity and
subsequently the bank attaches and auctions his/her mortgaged asset, income
from this real estate transfer is liable to PIT. Upon public
sale of land and assets attached to land, if individual borrowers abscond from
the locality (they are absent when banks publicly sell the assets), banks shall
fulfill the tax obligation, including personal income tax, for individuals
named in land use right certificates. Individuals
named in land use right certificate are exempt from personal income tax when
their assets publicly sold by banks are their sole residential houses or land
use rights under Article 4 of the Law on Personal Income Tax. Above is the
Ministry of Finance’s reply to the Tax Department of Yen Bai province. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 UNDER
THE MINISTER OF FINANCE’S AUTHORIZATION
DIRECTOR GENERAL OF TAXATION
Dang Hanh Thu
Công văn 11071/BTC-TCT ngày 05/08/2009 về việc thuế thu nhập cá nhân đối với bất động sản do Bộ Tài chính ban hành
2.327
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|