Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 191/1999/QĐ-NHNN1 Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước Người ký: Lê Đức Thuý
Ngày ban hành: 31/05/1999 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 191/1999/QĐ-NHNN1

Hà Nội, ngày 31 tháng 5 năm 1999

 

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ 191/1999/QĐ-NHNN1 NGÀY 31 THÁNG 5 NĂM 1999 VỀ TỶ LỆ DỰ TRỮ BẮT BUỘC ĐỐI VỚI CÁC TỔ CHỨC TÍN DỤNG

THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước số 01/1997/QH10 và Luật Các tổ chức tín dụng số 02/1997/QH10 ngày 12 tháng 12 năm 1997;
Căn cứ Nghị định số 15/CP ngày 02 tháng 3 năm 1993 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm quản lý Nhà nước của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ,

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1.- Tỷ lệ dự trữ bắt buộc của các tổ chức tín dụng (bao gồm cả đồng VN, ngoại tệ) như sau :

1- Đối với tiền gửi không kỳ hạn và có kỳ hạn dưới 12 tháng của các Ngân hàng thương mại quốc doanh, Ngân hàng thương mại cổ phần đô thị, Chi nhánh ngân hàng nước ngoài, Ngân hàng liên doanh và Công ty tài chính: 6% trên tổng số dư tiền gửi.

2- Đối với tiền gửi không kỳ hạn và có kỳ hạn dưới 12 tháng của các Ngân hàng thương mại cổ phần nông thôn, Ngân hàng hợp tác, Quỹ tín dụng nhân dân trung ương, Quỹ tín dụng nhân dân khu vực: 4% trên tổng số dư tiền gửi.

3- Đối với tiền gửi có kỳ hạn từ 12 tháng trở lên: 0% trên tổng số dư tiền gửi.

4- Đối với tiền gửi của các tổ chức tín dụng có số dư tiền gửi phải tính dự trữ bắt buộc dưới 500 triệu đồng và tiền gửi của Quỹ tín dụng nhân dân cơ sở, Hợp tác xã tín dụng và Ngân hàng phục vụ người nghèo, tỷ lệ dự trữ bắt buộc là 0%.

5- Trường hợp tổ chức tín dụng được Thống đốc Ngân hàng Nhà nước cho phép huy động vốn bằng vàng hiện vật và cho vay bằng vàng hiện vật thì đối với số vốn huy động bằng vàng hiện vật đó, tỷ lệ dự trữ bắt buộc là 0%. Trường hợp tổ chức tín dụng được Thống đốc Ngân hàng Nhà nước cho phép huy động vốn bằng vàng hiện vật nhưng chuyển đổi số vàng hiện vật huy động được thành vốn bằng tiền để cho vay thì số vốn chuyển đổi thành tiền phải thực hiện dự trữ bắt buộc như quy định dự trữ bắt buộc bằng tiền.

Chi tiết các loại tiền gửi quy định tại Điều 11 của Quy chế dự trữ bắt buộc ban hành kèm theo Quyết định số 51/1999/QĐ-NHNN1 ngày 10 tháng 02 năm 1999 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước.

Điều 2.- Tiền dự trữ bắt buộc bằng đồng Việt nam của các tổ chức tín dụng gửi trên tài khoản tiền gửi không kỳ hạn tại Sở Giao dịch Ngân hàng Nhà nước hoặc Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố nơi tổ chức tín dụng đặt trụ sở chính; Tiền dự trữ bắt buộc bằng ngoại tệ của các tổ chức tín dụng gửi trên tài khoản tiền gửi không kỳ hạn tại Sở giao dịch Ngân hàng Nhà nước.

Điều 3.- Tiền gửi dự trữ bắt buộc của các tổ chức tín dụng gửi tại Ngân hàng Nhà nước trong phạm vi mức dự trữ bắt buộc quy định được áp dụng mức lãi suất 0%/tháng.

Điều 4.- Ngân hàng Nhà nước trả lãi phần vượt tiền dự trữ bắt buộc của tổ chức tín dụng (bao gồm cả đồng Việt nam và ngoại tệ) gửi trên tài khoản không kỳ hạn tại Ngân hàng Nhà nước như sau:

1- Đối với phần vượt tiền dự trữ bắt buộc bằng đồng Việt nam: Ngân hàng Nhà nước trả lãi bằng lãi suất tiền gửi không kỳ hạn bằng đồng Việt nam của tổ chức tín dụng gửi tại Ngân hàng Nhà nước do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước quy định trong từng thời kỳ.

2- Đối với phần vượt tiền dự trữ bắt buộc bằng ngoại tệ: Ngân hàng Nhà nước trả lãi bằng lãi suất tiền gửi ngoại tệ không kỳ hạn của tổ chức tín dụng gửi tại Ngân hàng Nhà nước do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định trong từng thời kỳ.

Điều 5.- Ngân hàng Nhà nước phạt phần thiếu tiền dự trữ bắt buộc của các tổ chức tín dụng trong kỳ duy trì được quy định tại điều 14 của Quy chế dự trữ bắt buộc ban hành kèm theo Quyết định số 51/1999/QĐ-NHNN1 ngày 10/02/1999 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước cụ thể như sau :

1- Đối với phần thiếu tiền dự trữ bắt buộc bằng đồng Việt nam trong "kỳ duy trì dự trữ bắt buộc" chịu mức phạt bằng 150% lãi suất tái cấp vốn Ngân hàng Nhà nước công bố trong từng thời kỳ, tính trên phần thiếu hụt cho cả "kỳ duy trì dự trữ bắt buộc".

2- Đối với phần thiếu tiền dự trữ bắt buộc bằng ngoại tệ trong "kỳ duy trì dự trữ bắt buộc" chịu mức phạt bằng 150% trần lãi suất cho vay bằng đô la Mỹ đối với tổ chức kinh tế do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định trong từng thời kỳ, tính trên phần thiếu hụt cho cả "kỳ duy trì dự trữ bắt buộc".

Điều 6.- Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01/6/1999 và áp dụng để tính kỳ duy trì dự trữ bắt buộc tháng 6/1999.

Quyết định này thay thế Quyết định số 52/1999/QĐ-NHNN1 ngày 10/02/1999 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước.

Điều 7.- Chánh Văn phòng, Chánh Thanh tra Ngân hàng Nhà nước, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt nam, Giám đốc Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố, Chủ tịch Hội đồng quản trị và Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thi hành quyết định này.

 

Lê Đức Thuý

(Đã ký)

 

THE STATE BANK
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------

No: 191/1999/QD-NHNN1

Hanoi, May 31, 1999

 

DECISION

ON THE COMPULSORY RESERVE RATES FOR CREDIT INSTITUTIONS

THE STATE BANK GOVERNOR

Pursuant to Law No. 01/1997/QH10 on the State Bank and Law No. 02/1997/QH10 on Credit Institutions of December 12, 1997;
Pursuant to the Government’s Decree No. 15/CP of March 02, 1993 on the tasks, rights and State management responsibility of the ministries and the ministerial-level agencies;
At the proposal of the head of the Monetary Policies Department
,

DECIDES

Article 1.- The compulsory reserve rates (including Vietnam dong and foreign currencies) for credit institutions shall be as follows:

1. For demand deposits and under 12-month time deposits of State-run commercial banks, urban joint-stock commercial banks, foreign bank branches, joint-venture banks and financial companies: 6% of the total deposit balance.

2. For demand deposits and under 12-month time deposits of rural joint-stock commercial banks, cooperation banks, the central people’s credit fund and regional people’s credit funds: 4% of the total deposit balance.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



4. For deposits of credit institutions with a deposit balance liable to compulsory reserve being less than 500 million dong, and deposits of grassroots people’s credit funds, credit co-operatives and banks for the poor, the compulsory reserve rate shall be 0% of the total deposit balance.

5. In cases where a credit institution is allowed by the State Bank Governor to mobilize and lend capital in gold, the compulsory reserve rate prescribed for such mobilized capital in gold shall be 0%. In cases where a credit institution is allowed by the Governor of the State Bank to mobilize capital in gold but converts the mobilized capital in gold into cash for lending, such converted capital amount shall be subject to compulsory reserves according to the regulations on compulsory reserves in cash.

Details on deposit types are stipulated in Article 11 of the Regulation on Compulsory Reserves, which is issued together with the State Bank Governor’s Decision No. 51/1999/QD/NHNN1 of February 10, 1999.

Article 2.- The compulsory reserves in Vietnam dong of the credit institutions shall be deposited in demand deposit accounts opened at the State Bank’s Transaction Bureau or the State Bank’s branches in the provinces and cities where such credit institutions are headquartered; the foreign-currency compulsory reserves of the credit institutions shall be deposited in demand deposit accounts opened at State Bank’s Transaction Bureau.

Article 3.- The compulsory reserves deposited by the credit institutions at the State Bank’s accounts within the prescribed compulsory reserve amounts shall enjoy an interest rate of 0%/ month.

Article 4.- The State Bank shall pay interest on the amounts in excess of the compulsory reserves (including Vietnam dong and foreign currencies) deposited by credit institutions at the State Bank’s demand accounts as follows:

1. For the excess amount of the compulsory reserves in Vietnam dong: The State Bank shall pay the interest at the rate equal to that on demand deposit in Vietnam dong deposited by credit institutions at the State Bank, which is stipulated by the State Bank Governor in each period.

2. For the excess amount of the compulsory reserves in foreign currencies: The State Bank shall pay the interest at the rate equal to that on demand deposit in foreign currencies deposited by credit institutions at the State Bank, which is stipulated by the State Bank Governor in each period.

Article 5.- The State Bank shall fine credit institutions for their compulsory reserves deficits in the maintaining period as stipulated in Article 14 of the Regulation on Compulsory Reserves, issued together with the State Bank Governor’s Decision No. 51/1999/QD-NHNN1 of February 10, 1999. The fines shall be specified as follows:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



2. For the deficit amount of the compulsory reserves in foreign currencies during the compulsory reserves maintaining period, a fine equal to 150% of the ceiling interest rate on US dollar loans for economic organizations as stipulated by the State Bank Governor in each period shall be imposed, calculating on the deficit amount for the whole compulsory reserves maintaining period.

Article 6.- This Decision takes effect as from June 01, 1999 and is applied to calculate the compulsory reserves maintaining period for June, 1999.

This Decision replaces the State Bank Governor’s Decision No. 52/QD-NHNN1 of February 10, 1999.

Article 7.- The head of the State Bank Office, the chief inspector of the State Bank, the heads of units under the Vietnam State Bank, the directors of the State Bank’s provincial/municipal branches, the chairmen of the management boards and general directors (directors) of credit institutions shall have to implement this Decision.

 

 

THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR




Le Duc Thuy

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 191/1999/QĐ-NHNN1 ngày 31/05/1999 về tỷ lệ dự trữ bắt buộc đối với các tổ chức tín dụng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


6.715

DMCA.com Protection Status
IP: 3.135.190.244
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!