|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
2107/VPCP-CCHC
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Văn phòng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Đoàn Mạnh Giao
|
Ngày ban hành:
|
20/04/2006
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
VĂN PHÒNG CHÍNH PHỦ ****** |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ******** |
Số: 2107/VPCP-CCHC V/v: Thông báo ý kiến của Thủ tướng Chính phủ về xử lý vướng mắc liên quan đến thủ tục hành chính tại các cảng hàng không |
Hà Nội, ngày 20 tháng 04 năm 2006 |
Kính gửi: |
- Bộ Công an - Bộ Giao thông vận tải - Bộ Ngoại giao - Bộ Tài chính - Tổng công ty hàng không Việt Nam |
Sau khi xem xét các kiến nghị của Cục quản lý xuất nhập cảnh (Cục QLXNK), Tổng Công ty Hàng không Việt Nam (Tổng công ty HKVN), Cụm cảng Hàng không miền Bắc (Cụm cảng HKMB) về thủ tục hành chính đối với hành khách xuất nhập cảnh, hàng hóa xuất nhập khẩu và doanh nghiệp kinh doanh trong lĩnh vực này, ý kiến của Bộ Giao thông vận tải (Công văn số 7898/BGTVT-HK ngày 13/12/2005), ý kiến của Bộ Giao thông vận tải (Công văn số 7898/BGTVT-HK ngày 13/12/2005), ý kiến của Bộ Công an (Công văn số 69/BCA(A11) ngày 16/01/2006), ý kiến của Bộ Tài chính (Công văn số 566/BTC-TCHQ ngày 13/01/2006), ý kiến của Bộ Ngoại giao (Công văn số 315/BNG-LT ngày 06/02/2006), ý kiến của Văn phòng Chính phủ (Công văn số 1944/VPCP-CCHC ngày 12/4/2006), Thủ tướng Chính phủ có ý kiến như sau:
1. Về việc thu thuế đối với phụ tùng máy bay đang sử dụng gửi đi sửa chữa ở nước ngoài sau đó tái nhập về Việt Nam và vấn đề áp mã hàng cho bộ phận, phụ tùng máy bay để tính thuế, Bộ Tài chính làm việc trực tiếp với Tổng công ty Hàng không Việt Nam để tháo gỡ vướng mắc và thông báo kết quả xử lý về Văn phòng Chính phủ trước ngày 30/5/2006 để báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
2. Vấn đề đưa giá phục vụ hành khách quốc tế vào giá vé máy bay Bộ Giao thông vận tải xem xét ban hành ngay quy định về vấn đề này trong quý II năm 2006.
3. Về vấn đề quản lý hành khách không được phép nhập cảnh, Bộ Công an và Bộ Giao thông vận tải phối hợp làm việc để phân định rõ trách nhiệm của từng cơ quan trong vấn đề này, đề xuất hướng giải quyết và thông báo kết quả xử lý về Văn phòng Chính phủ trước ngày 30/5/2006 để báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
4. Về phối hợp xử lý hành khách gây rối trên tuyến bay, Bộ Công an và Bộ Giao thông vận tải phối hợp hướng dẫn cụ thể vấn đề này trong quý II năm 2006.
5. Về vấn đề hoạt động của các phương tiện cơ giới trong sân đỗ tàu bay và dán tem an ninh cho cả thùng mâm hàng, Bộ Giao thông vận tải ban hành văn bản hướng dẫn trong quý II năm 2006.
6. Về thời gian làm việc cơ quan Hải quan sân bay, Bộ Tài chính chỉ đạo Tổng cục Hải quan bố trí cán bộ tại các cảng hàng không làm việc theo lịch bay (cả ngày lễ, chủ nhật, 24/24 giờ).
7. Về việc ban hành quy định về quy trình giao nhận túi thư ngoại giao, Bộ Ngoại giao theo dõi, đôn đốc Vụ Lễ tân hoàn thiện dự thảo thông tư hướng dẫn và ban hành chậm nhất là vào cuối quý II năm 2006.
8. Về mặt bằng làm việc của Hải quan và Công an tại cảng hàng không, Bộ Giao thông vận tải chỉ đạo các Cụm cảng hàng không (Bắc, Trung, Nam) bố trí thêm khu vực làm việc tại các sân bay cho các cán bộ hải quan, công an để tăng tốc độ thông quan hàng hóa cũng như xuất nhập cảnh của hành khách.
Trừ các trường hợp thời hạn đã được ghi rõ ở trên, ngành thông báo kết quả xử lý về Văn phòng Chính phủ trước ngày 30/7/2006 để tổng hợp báo cáo Thủ tướng Chính phủ./.
|
BỘ TRƯỞNG, CHỦ NHIỆM
Đoàn Mạnh Giao |
Công văn số 2107/VPCP-CCHC của Văn phòng Chính phủ về việc Thông báo ý kiến của Thủ tướng Chính phủ về xử lý vướng mắc liên quan đến thủ tục hành chính tại các cảng hàng không
THE
OFFICE OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No. 2107/VPCP-CCHC
For: Notice of opinions of the Prime
Minister on dealing with problems related to administrative procedures at the
airports
|
Hanoi,
April 20, 2006
|
To: - Ministry of Public Security
- Ministry of Transport
- Ministry of Foreign Affairs
- Ministry of Finance
- Vietnam Airlines Corporation After considering the
recommendations of the Immigration Department (the ID), the Vietnam Airlines
Corporation (VAC), the North Airport Authority (NAA) of the administrative
procedures for passengers on entry and exit, cargos of import and export and
enterprises trading this area, the opinion of the Ministry of Transport (Official
Dispatch No.7898/BGTVT-HK dated 13/12/2005), the opinion of the Ministry of
Public Security (Official Dispatch No.69/BCA (A11) dated 16/01/2006), the
opinion of the Ministry of Finance (Official Dispatch No.566/BTC-TCHQ dated
13/01/2006), the opinion of the Ministry of Foreign Affairs (Official Dispatch
No.315/BNG-LT dated 06/02/2006), the opinion of the Government Office (Official
Dispatch No.1944/VPCP-CCHC on 12/04/2006), the Prime Minister has the following
opinions: 1. On the taxation for aircraft
spare parts being used and sent for repair abroad and then re-import back to
Vietnam and the problems of application of codes for aircraft spare parts,
parts to calculate tax, the Ministry of Finance works directly with the Vietnam
Airlines Corporation to remove obstacles and reports the results of handling to
the Government Office before 30/5/2006 for reporting to the Prime Minister. 2. On the including of service
price to international passengers into airfare, the Ministry of Transport considers
to issue immediately regulations on this issue in the second quarter of 2006. 3. On the management of
passengers who are not allowed to enter, the Ministry of Public Security and
Ministry of Transport work together to clearly define the responsibilities of
each agency in this matter and propose the solutions and report the handling
results to the Government Office before 30/5/2006 for reporting to the Prime
Minister. 4. On coordination in handling
passengers causing troubles on the flights, the Ministry of Public Security and
Ministry of Transport coordinate to guide specifically this problem in the
second quarter of 2006. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 6. On working time of airport
customs offices, the Ministry of Finance directs the General Department of
Customs to arrange officials at the airports to work following the flight schedule
(including holidays, Sunday, 24/24 hours). 7. On the promulgation of the
regulations on the process of delivery - receipt of diplomatic mail bags, the
Ministry of Foreign Affairs monitors and urges the Protocol Department to finalize
the draft Circular of guidelines and issue not later than the second quarter of
2006. 8. On working premises of the
customs and police at the airports, the Ministry of Transport directs the
Airport Authorities (North, Central, and South) to arrange additionally the
work areas at the airports for Customs officers and police officers to speed up
customs clearance of cargos, also entry, and exit of passengers. Except for the cases that time
limit recorded clearly above, the sectors report the results of handling to the
Government Office before 30/07/2006 for synthesizing and reporting to the Prime
Minister./. MINISTER, HEAD
Doan Manh Giao
Công văn số 2107/VPCP-CCHC ngày 20/04/2006 của Văn phòng Chính phủ về việc Thông báo ý kiến của Thủ tướng Chính phủ về xử lý vướng mắc liên quan đến thủ tục hành chính tại các cảng hàng không
4.008
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|