|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
644-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
10/09/1996
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
644-TTg
|
Hà
Nội, ngày 10 tháng 9 năm 1996
|
QUYẾT ĐỊNH
THÀNH
LẬP QUỸ ĐẦU TƯ PHÁT TRIỂN ĐÔ THỊ THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Nhằm tạo điều kiện huy động các nguồn vốn để đầu tư phát triển cơ sở hạ tầng
kinh tế - xã hội thành phố Hồ Chí Minh;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ tài chính, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân thành phố
Hồ Chí Minh;
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Thành lập Quỹ đầu
tư phát triển đô thị thành phố Hồ Chí Minh để huy động vốn đầu tư các dự án
phát triển cơ sở hạ tầng kinh tế kỹ thuật và xã hội của thành phố Hồ Chí Minh.
Quỹ đầu tư phát triển đô thị
thành phố Hồ Chí Minh là tổ chức tài chính Nhà nước, có tư cách pháp nhân, có vốn
điều lệ khi thành lập là 500 tỷ đồng, có bảng cân đối, có con dấu được mở tài khoản
tại kho bạc Nhà nước và các Ngân hàng trong nước. Trụ sở của Quỹ đặt tại thành
phố Hồ Chí Minh.
Quỹ đầu tư phát triển đô thị
thành phố Hồ Chí Minh hoạt động theo Điều lệ do Chủ tịch Uỷ ban nhân dân thành
phố Hồ Chí Minh phê duyệt sau khi được Bộ trưởng Bộ tài chính chấp thuận.
Điều 2.
Vốn của Quỹ đầu tư phát triển đô thị thành phố Hồ Chí
Minh:
1- Vốn điều lệ: Vốn điều lệ khi
thành lập của Quỹ đầu tư phát triển đô thị thành phố Hồ Chí Minh được hình
thành từ các khoản thu hiện có của thành phố theo quy định của pháp luật, gồm:
tiền bán nhà thuộc sở hữu Nhà nước; tiền quỹ đất; phụ thu tiền điện, nước, thuê
bao điện thoại; một phần từ kết dư ngân sách năm 1996 của thành phố và tiền
đóng góp tự nguyện của các tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước (nếu có).
Hàng năm ngân sách thành phố
trích một tỷ lệ nhất định từ các khoản thu của thành phố: thu từ xổ số kiến thiết,
tiền chuyển quyền sử dụng đất, tiền bán nhà ở và thanh lý tài sản thuộc sở hữu
Nhà nước, các loại phí, lệ phí và phụ thu, theo quy định của pháp luật để bổ
sung vốn điều lệ. Vốn điều lệ và cơ chế bổ sung vốn điều lệ được quy định cụ thể
trong Điều lệ của Quỹ.
2- Vốn huy động: Quỹ đầu tư phát
triển đô thị thành phố Hồ Chí Minh được huy động các nguồn vốn trung và dài hạn
của các tổ chức và cá nhân trong và ngoài nước theo quy định của pháp luật.
Điều 3.
Quỹ đầu tư phát triển đô thị thành phố Hồ Chí Minh thực
hiện việc đầu tư trực tiếp và gián tiếp phát triển cơ sở hạ tầng kinh tế - xã hội,
các dự án phát triển kinh tế thành phố Hồ Chí Minh; cung cấp các dịch vụ tư vấn
đầu tư và tham gia hoạt động thị trường vốn. Việc đầu tư trực tiếp hay gián tiếp
của Quỹ được thực hiện theo nguyên tắc tự chủ về tài chính, bảo toàn và phát
triển vốn, tự bù đắp chi phí và tự chịu rủi ro. Lãi suất cho vay đầu tư của Quỹ
do Uỷ ban nhân dân thành phố quy định cho từng loại dự án đầu tư theo đề nghị của
Hội đồng quản lý quỹ, nhưng không được vượt quá mức lãi suất cho vay trung và
dài hạn do Ngân hàng Nhà nước công bố.
Điều 4.- Quỹ đầu tư phát
triển đô thị thành phố Hồ Chí Minh được hưởng chính sách miễn, giảm các loại thế
(thuế vốn, thuế doanh thu, thuế lợi tức) theo quy định của pháp luật.
Điều 5. Việc quản lý và điều
hành Quỹ đầu tư phát triển đô thị thành phố Hồ Chí Minh do Hội đồng quản lý quỹ
và cơ quan điều hành tác nghiệp thức hiện.
1- Hội đồng quản lý quỹ gồm các
thành viên là đại diện có thẩm quyền của: Uỷ ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh,
Sở tài chính, Cục đầu tư phát triển, Sở kế hoạch và đầu tư, chi nhánh Ngân hàng
Nhà nước thành phố Hồ Chí Minh và một số thành viên khác. Chủ tịch, Phó Chủ tịch
và các thành viên của Hội đồng quản lý quỹ do Chủ tịch Uỷ ban nhân dân thành phố
Hồ Chí Minh bổ nhiệm và miễn nhiệm.
Nhiệm vụ chính của Hội đồng quản
lý quỹ gồm:
- Xem xét và phê duyêt phương hướng
hoạt động, kế hoạch huy động vốn, kế hoạch đầu tư, kế hoạch tài chính, thẩm tra
báo cáo quyết toán của quỹ.
- Giám sát, kiểm tra cơ quan điều
hành quỹ trong việc chấp hành các chính sách và pháp luật, thực hiện các quyết
định của Hội đồng quản lý quỹ.
- Trình Chủ tịch Uỷ ban nhân dân
thành phố phê duyệt, bổ sung và sửa đổi Điều lệ hoạt động của Quỹ.
2- Giám đốc quỹ chịu trách nhiệm
điều hành tác nghiệp quỹ đầu tư phát triển đô thị thành phố Hồ Chí Minh. Giúp
việc giám đốc có một số Phó giám đốc và một số bộ phận chuyên môn. Giám đốc,
các Phó giám đốc quỹ do Chủ tịch Uỷ ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh bổ nhiệm
và miễn niệm theo đề nghị của Chủ tịch Hội đồng quản lý quỹ sau khi có ý kiến của
Trưởng ban tổ chức chính quyền thành phố.
Giám đốc quỹ là đại diện pháp
nhân, có trách nhiệm điều hành và quản lý hoạt động của Quỹ theo đúng Điều lệ,
chịu trách nhiệm trước Hội đồng quản lý quỹ, Bộ trưởng Bộ tài chính, Chủ tịch Uỷ
ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh và trước pháp luật về toàn bộ hoạt động của
Quỹ đầu tư phát triển đô thị thành phố Hồ Chí Minh.
Điều 6.
Chủ tịch Uỷ ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh phê duyệt Điều
lệ tổ chức và hoạt động của Quỹ đầu tư phát triển đô thị thành phố Hồ Chí Minh
sau khi có ý kiến chấp thuận của Bộ trưởng Bộ tài chính; bố trí tổ chức và cán
bộ, chỉ đạo việc thành lập và giám sát hoạt động của quỹ. Bộ trưởng Bộ tài
chính ban hành Quy chế quản lý tài chính và thực hiện chức năng quản lý tài
chính Nhà nước đối với hoạt động của quỹ.
Điều 7. Quyết định này có
hiệu lực từ ngày ký ban hành.
Bộ trưởng Bộ tài chính, Chủ tịch
Uỷ ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang
bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Hội đồng quản lý quỹ đầu tư
phát triển đô thị thành phố Hồ Chí Minh chịu trách nhiệm thi hành quyết định
này.
Quyết định 644-TTg năm 1996 về việc thành lập Quỹ Đầu tư phát triển đô thị thành phố Hồ Chí Minh do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
---------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------
|
No.
644-TTg
|
Hanoi
, September 10, 1996
|
DECISION TO ESTABLISH THE INVESTMENT FUND FOR URBAN
DEVELOPMENT IN HO CHI MINH CITY THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on Organization of the
Government on September 30, 1992;
With a view to creating conditions for mobilizing all capital resources to
invest in the development of the socio-economic infrastructure of Ho Chi Minh
City;
At the proposals of the Minister of Finance and the President of the People�s Committee of Ho Chi Minh City, DECIDES: Article 1.- To establish the Investment Fund for Urban
Development in Ho Chi Minh City to mobilize capital for investment development
projects in the socio-economic and technical infrastructure of Ho Chi Minh
City. The Investment Fund for Urban Development in Ho
Chi Minh City is a State financial agency which has the legal person status, a
registered capital of 500 billion VND at the time of its establishment, its
balance account, its seal and the right to open accounts at the State Treasury
and Banks in the country. The office of the Fund is located in Ho Chi Minh
City. The Investment Fund for Urban Development in Ho
Chi Minh City operates in accordance with the Regulation which is approved by
the President of the People�s
Committee of Ho Chi Minh City after being accepted by the Minister of Finance. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. The registered capital: the registered
capital at the time of establishment of the Investment Fund for Urban
Development in Ho Chi Minh City is sourced from the current revenues of the
City as prescribed by law which includes: revenues from sales of houses owned by
the State; revenues from the land fund; revenues from surcharges on
electricity, water supply, telephone services; part of the balance of the 1996
budget of the City, and the voluntary contributions by organizations and
individuals at home and abroad (if any). Each year, the City will allocate a certain
percentage of its budget revenues from lottery for construction, fee on
land-use right assignment, revenues from sales of dwelling houses and
liquidation of State properties, fees and dues of all sorts and surcharges in
accordance with the provisions of law so as to add to the registered capital.
The registered capital and the mechanism for making additions to the registered
capital are provided for in the Regulation of the Fund. 2. The mobilized capital: the Investment Fund
for Urban Development in Ho Chi Minh City is permitted to mobilize medium- and
long-term capital from organizations and individuals at home and abroad in
accordance with the provisions of law. Article 3.- The Investment Fund for Urban Development in Ho
Chi Minh City makes direct and indirect investments in the development of
socio-economic infrastructure and economic development projects in Ho Chi Minh
City; provides investment consultancy services and operates in the capital
market. The direct and indirect investments made by the Fund shall comply with
the principles of financial autonomy with a view to maintaining and developing
the capital, self-financing and self management of risks. The interest rates on
loans made by the Fund will be set by the City People�s
Committee for each type of investment project at the proposal of the Fund
Managing Council, but must not exceed the ceiling interest rates on medium- and
long-term loans announced by the State Bank. Article 4.- The Investment Fund for Urban Development in Ho
Chi Minh City is entitled to tax reductions and exemptions (capital gain tax,
turnover tax and profit tax) as provided for by law. Article 5.- The management and operation of the Investment
Fund for Urban Development in Ho Chi Minh City will be handled by a Fund
Managing Council and a professional executive body. 1. The Fund Managing Council is composed of the
members who are authorized representatives of the People’s
Committee of Ho Chi Minh City, the Financial Service, the Department of
Investment and Development, the Planning and Investment Service, the Ho Chi
Minh City Branch of the State Bank of Vietnam and a number of other members.
The President, Vice Presidents and members of the Fund Managing Council shall
be appointed and dismissed by the President of the People’s Committee of Ho Chi Minh City. The main tasks of the Fund Managing Council
consist in: - Considering and approving the orientations of
operation and the plans for capital mobilization, investment and finance, and
verifying the financial statements of the Fund; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Submitting to the City People’s Committee for approval, supplement and amendment
of the Operation Regulation of the Fund. 2. The Director of the Fund is responsible for
conducting the operations of the Investment Fund for Urban Development in Ho
Chi Minh City. The Director shall be assisted by a number of Vice Directors and
a number of specialized bodies. The Director and Vice Directors of the Fund
shall be appointed and dismissed by the President of the People’s Committee of Ho Chi Minh City at the proposals of
the President of the Fund Managing Council after securing the approval of the
Chairman of the Organizational Commission of the City People’s Committee. The Director of the Fund is the legal person
representative of the Fund and responsible for conducting and managing the
operations of the Fund in compliance with its Regulations. The Director is
responsible before the Fund Managing Council, the Minister of Finance, the
President of the People’s Committee of Ho Chi
Minh City and before law for all the operations of the Investment Fund for
Urban Development in Ho Chi Minh City. Article 6.- The President of the People’s Committee of Ho Chi Minh City will approve the
Regulations on Organization and Operation of the Investment Fund for Urban
Development in Ho Chi Minh City after securing the approval of the Minister of
Finance; make organizational arrangement and appoint personnel, and direct the
establishment and supervise the operation of the Fund. The Minister of Finance
will issue the Regulation for Financial Management and exercise the function of
State financial management over the operations of the Fund. Article 7.- This Decision takes effect from the date of its
signing. The Minister of Finance, the President of the Ho
Chi Minh City People’s Committee, the
Ministers, the Heads of the ministerial-level agencies, the Heads of the
agencies attached to the Government, and the President of the Managing Council
of the Investment Fund for Urban Development in Ho Chi Minh City, are
responsible for the implementation of this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Quyết định 644-TTg ngày 10/09/1996 về việc thành lập Quỹ Đầu tư phát triển đô thị thành phố Hồ Chí Minh do Thủ tướng Chính phủ ban hành
6.231
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|