BỘ Y TẾ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 3820/QĐ-BYT
|
Hà Nội, ngày 19
tháng 12 năm 2024
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
VIỆC CHO PHÉP KÝ KẾT THỎA THUẬN QUỐC TẾ (Ý ĐỊNH THƯ) NHÂN DANH ĐƠN VỊ TRỰC THUỘC
BỘ Y TẾ
BỘ TRƯỞNG BỘ Y TẾ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ năm 2015; Luật Tổ
chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương sửa đổi năm 2019;
Căn cứ Luật Thỏa thuận quốc tế năm 2020;
Căn cứ Nghị định số 64/2021/NĐ-CP ngày 30 tháng
6 năm 2021 của Chính phủ quy định về về ký kết và thực hiện thỏa thuận quốc tế
nhân danh tổng cục, cục thuộc bộ, cơ quan ngang bộ; cơ quan chuyên môn thuộc Ủy
ban nhân dân cấp tỉnh; Ủy ban nhân dân cấp huyện; Ủy ban nhân dân cấp xã ở khu
vực biên giới; cơ quan cấp tỉnh của tổ chức;
Căn cứ Nghị định số 95/2022/NĐ-CP ngày 15 tháng
11 năm 2022 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ
chức của Bộ Y tế;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Cơ sở hạ tầng và
Thiết bị y tế tại Phiếu trình số 443/HTTB-CLSD ngày 18/12/2024.
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Cho phép Cục Cơ sở hạ tầng và Thiết bị y tế ký kết thỏa thuận
quốc tế về hợp tác trong lĩnh vực thiết bị y tế với những nội dung cụ thể như
sau:
1. Tên gọi thỏa thuận quốc tế và tên các bên ký kết
thỏa thuận quốc tế: Ý định thư (Letter of Intent) Hợp tác xây dựng hệ thống
thông tin thiết bị y tế (Cooperate in building a medical equipment information
system) giữa Cục Cơ sở hạ tầng và Thiết bị y tế - Bộ Y tế với Cục An toàn Thiết
bị Y tế - Bộ An toàn Thực phẩm và Dược phẩm Hàn Quốc, Cơ quan hợp tác quốc tế
Hàn Quốc (KOICA); (Dự thảo Ý định thư (Letter of Intent) kèm theo Quyết định
này).
2. Người đại diện ký thỏa thuận quốc tế: Cục trưởng
Cục Cơ sở hạ tầng và Thiết bị y tế, Bộ Y tế.
3. Cục Cơ sở hạ tầng và Thiết bị y tế, Bộ Y tế:
đăng tải toàn văn văn bản thỏa thuận quốc tế, các thông tin về sửa đổi, bổ
sung, gia hạn, chấm dứt hiệu lực, rút khỏi, tạm đình chỉ thực hiện thỏa thuận
quốc tế (nếu có) trên cổng thông tin điện tử của Bộ Y tế, Cục Cơ sở hạ tầng và
Thiết bị y tế sau khi Thỏa thuận hợp tác được ký kết và có hiệu lực.
4. Kinh phí thực hiện từ nguồn Ngân sách nhà nước cấp
cho Cục Cơ sở hạ tầng và Thiết bị y tế và các nguồn kinh phí hợp pháp khác theo
quy định.
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký ban hành.
Điều 3. Các Ông/Bà: Chánh Văn phòng Bộ; Vụ trưởng Vụ Hợp tác quốc tế;
Cục trưởng Cục Cơ sở hạ tầng và thiết bị y tế; Thủ trưởng các cơ quan, tổ chức,
cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Bộ Ngoại giao;
- Bộ trưởng (để b/c)
- Các Thứ trưởng;
- Cổng thông tin điện tử Bộ Y tế;
- Vụ HTQT, Vụ PC;
- Lưu: VT, HTTB.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Xuân Tuyên
|
Letter
of Intent for Cooperation
Between
the Infrastructure and Medical Device Administration, Socialist Republic of
Viet Nam
And the Medical Device Safety Bureau, the Ministry
of Food and Drug Safety, the Republic of Korea
And the Korea International Cooperation Agency
Regarding the Project: Pre-consulting for
the development of the Viet Nam Medical Device Information System
Preamble
The Infrastructure and Medical Device
Administration (hereinafter referred to as the “IMDA”) of the Ministry of
Health of the Socialist Republic of VietNam, the Medical Device Safety Bureau
of the Ministry of Food and Drug Safety (hereinafter referred to as the
“Bureau”) of the Republic of Korea and the Korea lnternational Cooperation
Agency (hereinafter referred to as the “KOICA”) based on the amicable relations
between the two countries, recognize the need for the development of the
Medical Device Information System in Viet Nam to improve the management of
medical devices and healthcare services. Stated parties seek to strengthen
cooperation for pre-consulting related to the system’s development.
The three parties have hereby reached the following
agreements under this Letter of Intent (hereinafter referred to as the “LOI”)
in accordance with the principles of mutual cooperation.
Paragraph 1. Purpose
The purpose of this LOI is to efficiently and
successfully implement the pre-consulting project for the development of the
Vietnamese Medical Device Information System.
Paragraph 2. Responsibilities
and Roles
1. IMDA will:
a. Assign relevant personnel for each sector of the
project (establishing a Project Management Unit, PMU);
b. Provide necessary and unprohibited materials
related to the medical device safety management laws and regulations;
c. Take part in trainings as the local personnel
(three (3) times) and assist in recruiting workshop participants for
stakeholders; and
d. Explain Vietnamese medical device laws,
regulations and the direction to develop its system during the local trainings
and workshops.
2. Bureau will:
a. Investigate the laws and regulations related to
medical device safety management in Viet Nam for the development of the Medical
Device Information System;
b. Develop a roadmap for the development of the
Medical Device Information System in Viet Nam;
c. Conduct local trainings (three (3) times) to
enhance the capacity of Vietnamese government officials responsible for medical
device safety management;
d. Organize local workshops (three (3) times) to
strengthen the capacity of stakeholders involved in medical device safety
management in Viet Nam.
3. Three parties may hold regular consultations to
ensure the successful execution of the cooperation. The participants will
closely cooperate in order to implement the consulting effectively and
successfully. Further revisions and/or changes may be made, if necessary by
mutual consent of the whole participants.
Paragraph 3. Financing
The budget required for the implementation of this
cooperation under this LOI will be provided by KOICA. In accordance with the
laws and regulations in effect in the Republic of Korea, and within its
budgetary limitations, KOICA, on behalf of the Government of the Republic of
Korea, will monitor the Responsibilities and Roles stated in the Paragraph 2.
Paragraph 4. Enter into Effect
and Termination
The LOI is valid from the date of signing and will
remain in effect for the period agreed upon by three parties. Either party may
terminate the agreement by providing written notice, subject to mutual consent.
Paragraph 5. Non-legally
Binding Document
The LOI is a non-binding document, expressing the
intent of cooperation between the three parties and does not carry legal
obligations.
Three copies of the LOI are prepared and signed in
English on 19 December 2024 in Hanoi, with each party retaining one copy.
Signed on behalf of:
the Ministry of
Health, Socialist Republic of Viet Nam
Director of the
Department of Medical Devices
(Name) Nguyen
Minh Loi
|
the Ministry of
Food and Drug Safety, Republic of Korea
Director of the
Department of Medical Device Safety
(Name) Nam-Hee
Lee
|
the Korea
International Cooperation Agency
Deputy Country
Director of the KOICA Viet Nam Office
(Name) Jung
Jaewoo
|