Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Quyết định 1431/QĐ-TTg 2024 chủ trương đầu tư xây dựng khu WHA Smart Technology Thanh Hóa

Số hiệu: 1431/QĐ-TTg Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Thủ tướng Chính phủ Người ký: Bùi Thanh Sơn
Ngày ban hành: 19/11/2024 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 1431/QĐ-TTg

Hà Nội, ngày 19 tháng 11 năm 2024

QUYẾT ĐỊNH

CHẤP THUẬN CHỦ TRƯƠNG ĐẦU TƯ DỰ ÁN ĐẦU TƯ XÂY DỰNG VÀ KINH DOANH HẠ TẦNG KHU CÔNG NGHIỆP WHA SMART TECHNOLOGY - THANH HÓA

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;

Căn cứ Luật Đầu tư ngày 17 tháng 6 năm 2020;

Căn cứ Nghị định số 31/2021/NĐ-CP ngày 26 tháng 3 năm 2021 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Đầu tư;

Căn cứ Nghị định số 35/2022/NĐ-CP ngày 28 tháng 5 năm 2022 của Chính phủ quy định về quản lý khu công nghiệp và khu kinh tế;

Căn cứ Thông tư số 03/2021/TT-BKHĐT ngày 09 tháng 4 năm 2021 của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư quy định mẫu văn bản, báo cáo liên quan đến hoạt động đầu tư tại Việt Nam, đầu tư từ Việt Nam ra nước ngoài và xúc tiến đầu tư và Thông tư số 25/2023/TT-BKHĐT ngày 31 tháng 12 năm 2023 của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 03/2021/TT-BKHĐT;

Căn cứ văn bản đề nghị thực hiện dự án đầu tư và hồ sơ kèm theo do các nhà đầu tư WHA Industrial Development 2 (SG) Pte. Ltd., Công ty TNHH WHA Industrial Management Services Việt Nam và Công ty cổ phần WHAUP Nghệ An nộp ngày 27 tháng 9 năm 2023 và hồ sơ được bổ sung, hoàn thiện nộp ngày 04 tháng 6 năm 2024 và ngày 17 tháng 9 năm 2024;

Xét báo cáo thẩm định số 5396/BC-BKHĐT ngày 10 tháng 7 năm 2024 và các công văn: số 8113/BKHĐT-QLKKT ngày 04 tháng 10 năm 2024, số 9164/BKHĐT-QLKKT ngày 06 tháng 11 năm 2024 của Bộ Kế hoạch và Đầu tư,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Chấp thuận chủ trương đầu tư đồng thời chấp thuận nhà đầu tư với nội dung như sau:

1. Nhà đầu tư:

- Nhà đầu tư thứ nhất: WHA Industrial Development 2 (SG) Pte. Ltd.;

- Nhà đầu tư thứ 2: Công ty TNHH WHA Industrial Management Services Việt Nam;

- Nhà đầu tư thứ 3: Công ty cổ phần WHAUP Nghệ An.

2. Tên dự án: dự án đầu tư xây dựng và kinh doanh hạ tầng khu công nghiệp WHA Smart Technology - Thanh Hóa.

3. Mục tiêu dự án: đầu tư xây dựng và kinh doanh kết cấu hạ tầng khu công nghiệp.

4. Quy mô sử dụng đất của dự án: 178,51 ha.

5. Tổng vốn đầu tư của dự án: 1.320 tỷ đồng (bằng chữ: một nghìn ba trăm hai mươi tỷ đồng), tương đương 55 triệu đô la Mỹ (bằng chữ: năm lăm triệu đô la Mỹ), trong đó vốn góp của nhà đầu tư là 216 tỷ đồng (bằng chữ: hai trăm mười sáu tỷ đồng), tương đương 9 triệu đô la Mỹ (bằng chữ: chín triệu đô la Mỹ).

6. Thời hạn hoạt động của dự án: 50 năm kể từ ngày dự án được chấp thuận chủ trương đầu tư đồng thời chấp thuận nhà đầu tư.

7. Địa điểm thực hiện dự án: các xã Hoằng Quỳ, Hoằng Quý, Hoằng Xuyên và Hoằng Cát, huyện Hoằng Hóa, tỉnh Thanh Hóa.

8. Tiến độ thực hiện dự án: không quá 36 tháng kể từ ngày tổ chức kinh tế thực hiện dự án do nhà đầu tư thành lập được Nhà nước bàn giao đất.

9. Ưu đãi, hỗ trợ đầu tư và các điều kiện áp dụng: thực hiện theo quy định của pháp luật hiện hành.

Điều 2. Tổ chức thực hiện

1. Trách nhiệm của các Bộ có liên quan:

a) Bộ Kế hoạch và Đầu tư chịu trách nhiệm về những nội dung được giao thẩm định chủ trương đầu tư dự án và thực hiện quản lý nhà nước về khu công nghiệp theo quy định của Luật Đầu tư và pháp luật có liên quan.

b) Các Bộ có liên quan chịu trách nhiệm về nội dung thẩm định chủ trương đầu tư dự án thuộc chức năng, nhiệm vụ của mình theo quy định của Luật Đầu tư và pháp luật có liên quan.

2. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân tỉnh Thanh Hóa:

a) Đảm bảo tính chính xác của thông tin, số liệu báo cáo, các nội dung thẩm định theo quy định của pháp luật; chịu trách nhiệm về sự phù hợp của dự án với các quy hoạch đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt;

b) Tổng hợp, đảm bảo dự án được phân bổ đủ chỉ tiêu đất khu công nghiệp để thực hiện theo tiến độ được phê duyệt và nằm trong phương án phân bổ và khoanh vùng đất đai trong quy hoạch tỉnh Thanh Hóa và kế hoạch sử dụng đất hàng năm của huyện Hoằng Hóa được cấp có thẩm quyền phê duyệt theo quy định của pháp luật về đất đai;

c) Tổ chức xây dựng và thực hiện phương án thu hồi đất, bồi thường, hỗ trợ, tái định cư, chuyển mục đích sử dụng đất, cho thuê đất để thực hiện dự án phù hợp với các văn bản đã được cấp có thẩm, quyền phê duyệt về quy mô diện tích, địa điểm và tiến độ thực hiện dự án, tuân thủ quy định của pháp luật về đất đai và quy định khác của pháp luật có liên quan; đảm bảo không có tranh chấp, khiếu kiện về quyền sử dụng địa điểm thực hiện dự án. Trường hợp trong khu vực thực hiện dự án có tài sản công, đề nghị thực hiện theo quy định của pháp luật về quản lý, sử dụng tài sản công, đảm bảo không thất thoát tài sản nhà nước. Việc giao đất, cho thuê đất đối với các thửa đất nhỏ hẹp do Nhà nước quản lý (nếu có) cần đảm bảo đáp ứng tiêu chí theo quy định tại Điều 47 Nghị định số 102/2024/NĐ-CP ngày 30 tháng 7 năm 2024 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Đất đai;

d) Bổ sung diện tích đất chuyên trồng lúa bị mất hoặc tăng hiệu quả sử dụng đất trồng lúa theo quy định tại điểm b khoản 4 Điều 182 Luật Đất đai;

đ) Đổi tên khu công nghiệp theo thẩm quyền và phù hợp với quy định tại Điều 12 Nghị định số 35/2022/NĐ-CP; chỉ đạo việc điều chỉnh quy hoạch phân khu xây dựng khu công nghiệp trong trường hợp cơ cấu sử dụng đất của dự án có thay đổi so với quy hoạch đã được phê duyệt;

e) Thực hiện trách nhiệm giám sát, đánh giá dự án đầu tư của cơ quan quản lý nhà nước về đầu tư theo quy định tại điểm a khoản 2 và điểm b khoản 3 Điều 70 Luật Đầu tư, Điều 72 và Điều 93 Nghị định số 29/2021/NĐ-CP ngày 26 tháng 3 năm 2021 của Chính phủ quy định về trình tự, thủ tục thẩm định dự án quan trọng quốc gia và giám sát, đánh giá đầu tư;

g) Chỉ đạo Ban Quản lý khu kinh tế Nghi Sơn và các khu công nghiệp tỉnh Thanh Hóa và các cơ quan có liên quan:

- Rà soát, đảm bảo khu vực thực hiện dự án phù hợp với yêu cầu bảo vệ, phát huy giá trị của di sản văn hóa và các điều kiện theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa.

- Quy định cụ thể tiến độ thực hiện dự án trong Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư theo quy định tại khoản 8 Điều 40 Luật Đầu tư.

- Hướng dẫn, kiểm tra, giám sát nhà đầu tư thực hiện theo quy hoạch chung xây dựng khu công nghiệp Phú Quý đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt, hoàn thành thủ tục xây dựng theo quy định của pháp luật về xây dựng, đảm bảo địa điểm và quy mô diện tích của dự án phù hợp với Quyết định này; thực hiện đầu tư hạ tầng khu công nghiệp theo loại hình khu công nghiệp hỗ trợ và thu hút các dự án đầu tư theo quy định tại khoản 3 Điều 2, khoản 3 Điều 32 Nghị định số 35/2022/NĐ-CP và phù hợp với định hướng tập trung phát triển các ngành công nghiệp quy định tại điểm b khoản 1 Điều 3 Nghị quyết số 81/2023/QH15 ngày 09 tháng 01 năm 2023 của Quốc hội về quy hoạch tổng thể quốc gia thời kỳ 2021 - 2030, tầm nhìn đến năm 2050, phương hướng phát triển các khu công nghiệp nêu tại điểm a khoản 3 Phần V Điều 1 Quyết định số 376/QĐ-TTg ngày 04 tháng 5 năm 2024 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt quy hoạch vùng Bắc Trung bộ và duyên hải miền Trung thời kỳ 2021-2030, tầm nhìn đến năm 2050, phương án phát triển các khu công nghiệp nêu tại điểm b khoản 5 Phần IV Điều 1 Quyết định số 153/QĐ-TTg ngày 27 tháng 02 năm 2023 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt quy hoạch tỉnh Thanh Hóa thời kỳ 2021 - 2030, tầm nhìn đến năm 2045, phát triển công nghiệp hỗ trợ theo quy định tại Nghị định số 111/2015/NĐ-CP ngày 03 tháng 11 năm 2015 của Chính phủ về phát triển công nghiệp hỗ trợ; cơ cấu sử dụng đất của dự án và khoảng cách an toàn về môi trường tuân thủ Quy chuẩn kỹ thuật Quốc gia về quy hoạch xây dựng và quy định khác của pháp luật có liên quan.

- Yêu cầu nhà đầu tư: (i) trong quá trình thực hiện dự án nếu phát hiện khoáng sản có giá trị cao hơn khoáng sản làm vật liệu xây dựng thông thường thì phải báo cáo cơ quan nhà nước có thẩm quyền để giải quyết theo quy định của pháp luật về khoáng sản; (ii) phối hợp trong công tác bồi thường, hỗ trợ, tái định cư và đầu tư xây dựng nhà ở và các công trình dịch vụ, tiện ích công cộng cho người lao động làm việc trong khu công nghiệp; (iii) tuân thủ quy định của pháp luật về thủy lợi và phòng chống thiên tai; thực hiện phương án hoàn trả hệ thống công trình thủy lợi, kênh mương đã được xác định trong quy hoạch chung xây dựng khu công nghiệp Phú Quý đã được phê duyệt và theo quy định của pháp luật về thủy lợi, đảm bảo việc thực hiện dự án không ảnh hưởng tới việc quản lý, vận hành hệ thống thủy lợi và khả năng canh tác của người dân trong khu vực; (iv) tiếp thu ý kiến của các Bộ và Ủy ban nhân dân tỉnh Thanh Hóa trong quá trình thực hiện dự án, bảo đảm tuân thủ đúng quy định pháp luật và các quy hoạch liên quan được cấp có thẩm quyền phê duyệt.

- Kiểm tra, xác định tổ chức kinh tế thực hiện dự án do nhà đầu tư thành lập đáp ứng điều kiện được Nhà nước cho thuê đất, cho phép chuyển mục đích sử dụng đất tại thời điểm cho thuê đất, cho phép chuyển mục đích sử dụng đất để thực hiện dự án theo quy định của pháp luật về đầu tư, pháp luật về đất đai và pháp luật về kinh doanh bất động sản; giám sát nhà đầu tư vay tín dụng tại tổ chức tín dụng, phát hành trái phiếu doanh nghiệp để thực hiện dự án theo quy định của pháp luật về kinh doanh bất động sản;

- Thực hiện trách nhiệm giám sát, đánh giá dự án đầu tư của cơ quan đăng ký đầu tư đối với dự án thuộc thẩm quyền cấp Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư theo quy định tại điểm b khoản 2 và điểm c khoản 3 Điều 70 Luật Đầu tư, Điều 71 và Điều 94 Nghị định số 29/2021/NĐ-CP.

3. Trách nhiệm của nhà đầu tư:

a) Chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính hợp pháp, chính xác, trung thực của nội dung hồ sơ dự án và văn bản gửi cơ quan nhà nước có thẩm quyền;

b) Thành lập tổ chức kinh tế thực hiện dự án, đảm bảo góp đủ vốn và đúng thời hạn theo quy định của pháp luật về doanh nghiệp và các nội dung đã cam kết, tuân thủ quy định của pháp luật về đất đai, pháp luật về kinh doanh bất động sản và quy định khác của pháp luật có liên quan trong việc thực hiện dự án theo Quyết định này; thực hiện đầu tư xây dựng hệ thống kết cấu hạ tầng theo quy hoạch xây dựng khu công nghiệp Phú Quý được cấp có thẩm quyền phê duyệt;

c) Đáp ứng điều kiện đối với doanh nghiệp kinh doanh bất động sản theo quy định của pháp luật về kinh doanh bất động sản khi thực hiện hoạt động kinh doanh kết cấu hạ tầng khu công nghiệp;

d) Tuân thủ quy định tại khoản 4 Điều 182 Luật Đất đaikhoản 2 Điều 57 Luật Trồng trọt;

đ) Thực hiện các thủ tục về bảo vệ môi trường theo đúng quy định của pháp luật về bảo vệ môi trường và các văn bản hướng dẫn có liên quan;

e) Thực hiện ký quỹ hoặc phải có bảo lãnh ngân hàng về nghĩa vụ ký quỹ để bảo đảm thực hiện dự án đầu tư theo đúng quy định tại Điều 43 Luật Đầu tưĐiều 26 Nghị định số 31/2021/NĐ-CP; trong đó, mức bảo đảm thực hiện dự án thực hiện theo quy định tại khoản 2 và điểm b khoản 4 Điều 26 Nghị định số 31/2021/NĐ-CP; thời điểm bảo đảm thực hiện dự án thực hiện theo quy định tại khoản 5 Điều 26 Nghị định số 31/2021/NĐ-CP;

g) Thực hiện đầu tư hạ tầng khu công nghiệp theo loại hình khu công nghiệp hỗ trợ và thu hút các dự án đầu tư theo quy định tại khoản 3 Điều 2 và khoản 3 Điều 32 Nghị định số 35/2022/NĐ-CP, phù hợp với định hướng phát triển vùng và liên kết vùng nêu tại điểm a khoản 1 Điều 3 Nghị quyết số 81/2023/QH15, phù hợp với phương hướng phát triển các khu công nghiệp nêu tại điểm a khoản 3 Phần V Điều 1 Quyết định số 376/QĐ-TTg, phương án phát triển các khu công nghiệp nêu tại điểm b khoản 5 Phần IV Điều 1 Quyết định số 153/QĐ-TTg và phát triển công nghiệp hỗ trợ theo quy định tại Nghị định số 111/2015/NĐ-CP; trong trường hợp vi phạm cam kết, nhà đầu tư chịu mọi rủi ro, chi phí và chịu hoàn toàn trách nhiệm theo quy định tại Điều 47, Điều 48 Luật Đầu tư;

h) Thực hiện các nghĩa vụ khác của nhà đầu tư đối với dự án theo quy định của pháp luật.

Điều 3. Điều khoản thi hành

1. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký ban hành.

2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh Thanh Hóa, nhà đầu tư quy định tại Điều 1 và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.


Nơi nhận:

- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Quốc phòng, Tài nguyên và Môi trường, Công Thương, Giao thông vận tải, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Xây dựng và Tài chính;
- Ủy ban nhân dân tỉnh Thanh Hóa;
- Ban Quản lý khu kinh tế Nghi Sơn và các khu công nghiệp tỉnh Thanh Hóa;
- Công ty cổ phần WHAUP Nghệ An;
- Công ty TNHH WHA Industrial Management Services Việt Nam;
- WHA Industrial Development 2 (SG) Pte. Ltd.;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg; các Vụ: TH, KTTH, QHĐP, TGĐ Cổng TTĐT;
- Lưu: VT, QHQT (2b).

KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG




Bùi Thanh Sơn

THE PRIME MINISTER
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 1431/QD-TTg

Hanoi, November 19, 2024

DECISION

APPROVING INVESTMENT GUIDELINES FOR PROJECT ON INVESTMENT IN CONSTRUCTION AND OPERATION OF WHA SMART TECHNOLOGY - THANH HOA INDUSTRIAL PARK INFRASTRUCTURE

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015; Law dated November 22, 2019 on Amendments to some Articles of the Law on Government Organization and Law on Local Government Organization;

Pursuant to the Law on Investment dated June 17, 2020;

Pursuant to the Government’s Decree No. 31/2021/ND-CP dated March 26, 2021 on elaboration of some Articles of the Law on Investment;

Pursuant to the Government’s Decree No. 35/2022/ND-CP dated May 28, 2022 on management of industrial parks and economic zones;

Pursuant to the Circular No. 03/2021/TT-BKHDT dated April 09, 2021 of the Minister of Planning and Investment prescribing templates for documents and reports related to investment activities in Vietnam, outward investment activities and investment promotion activities and Circular No. 25/2023/TT-BKHDT dated December 31, 2023 of the Minister of Planning and Investment on amendments to some Articles of the Circular No. 03/2021/TT-BKHDT ;

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



In view of the Appraisal Report No. 5396/BC-BKHDT dated July 10, 2024, Official Dispatch No. 8113/BKHDT-QLKKT dated October 04, 2024 and Official Dispatch No. 9164/BKHDT-QLKKT dated November 06, 2024 of the Ministry of Planning and Investment,

HEREBY DECIDES:

Article 1. Both investment guidelines and investors are approved. To be specific:

1. Investors:

- First investor: WHA Industrial Development 2 (SG) Pte. Ltd.;

- Second investor: WHA Industrial Management Services Vietnam Co., Ltd;

- Third investor: WHAUP Nghe An JSC.

2. Project’s name: Project on investment in construction and operation of WHA Smart Technology - Thanh Hoa Industrial Park infrastructure.

3. Project’s objectives: investment in construction and operation of industrial park infrastructure.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



5. Total investment capital of the project: VND 1.320 billion (in words: one thousand three hundred and twenty billion dongs), equivalent to USD 55 million (in words: fifty-five million US dollars), with investors contributing VND 216 billion (in words: two hundred and sixteen billion dongs), equivalent to USD 9 million (in words: nine million US dollars).

6. Duration of the project: 50 years from the date of approval of both investment guidelines and investors.

7. Location of the project: in communes of Hoang Quy, Hoang Quy, Hoang Xuyen and Hoang Cat, Hoang Hoa district, Thanh Hoa province.

8. Time limit for project execution: no more than 36 months from the date on which the economic organization executing the project established by the investors is allocated land by the State.

9. Investment incentives and assistance, and conditions for application thereof: as per applicable regulations of law.

Article 2. Implementation

1. Responsibilities of related Ministries:

a) The Ministry of Planning and Investment shall take responsibility for the contents of investment guidelines which it is assigned to appraise and perform state management if industrial parks in accordance with the Law on Investment and relevant regulations of law.

b) Related Ministries shall take responsibility for the contents of investment guidelines which they are assigned to appraise within their jurisdiction in accordance with the Law on Investment and relevant regulations of law.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



a) Ensure the accuracy of reported information and data, and appraisal contents as prescribed by law; assume responsibility for conformity of the project with the planning approved by competent authorities;

b) Estimate the necessary land area and make sure the project is allocated sufficient land for the industrial park for execution within the approved time limit provided the land allocation limits under the planning of Thanh Hoa province and annual land use plan of Hoang Hoa district approved by the competent authority in accordance with the law on land are not exceeded;

c) Organize the formulation and implementation of plans for land expropriation, compensation, assistance, relocation, repurposing and lease of land for execution of the project in conformity with the documents approved by competent authorities on the area of land reserved, location and time limit for execution of the project, in compliance with regulations of land law and other relevant regulations of law; ensure that there is not any dispute or complaint about the right to use the project location. In case public property exists in the project location, regulations of law on management and use of public property shall be complied with, ensuring that no loss or damage is caused to the state-owned property. The allocation and lease of small parcels (if any) managed by the State shall satisfy the criteria set out in Article 47 of the Government’s Decree No. 102/2024/ND-CP dated July 30, 2024 on elaboration of some Articles of the Law on Land;

d) Provide compensatory rice cultivation land area or increase productivity of rice cultivation land as prescribed in point b clause 4 Article 182 of the Law on Land;

dd) Rename the industrial park under its authority and in conformity with the regulations set forth in Article 12 of the Decree No. 35/2022/ND-CP ; direct the adjustment of the industrial park construction zoning planning if there is any change in the project’s land use structure compared to that in the approved planning;

e) Fulfill the responsibility of investment authorities for supervising and assessing investment projects as prescribed in point a clause 2 and point b clause 3 Article 70 of the Law on Investment, Article 72 and Article 93 of the Government’s Decree No. 29/2021/ND-CP dated March 26, 2021 prescribing procedures for appraisal of projects of national significance, and supervision and assessment of investment;

g) Direct the Management Board of Nghi Son Economic Zone and Industrial Parks of Thanh Hoa province and relevant agencies to:

- Conduct review and make sure that the project location suits the requirements for protection and upholding of value of cultural heritage and conditions under regulations of law on cultural heritage.

- Specify the time limit for project execution in the investment registration certificate as prescribed in clause 8 Article 40 of the Law on Investment.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



- Request the investors to: (i) Investors are required to: (i) in the course of executing the project, if discovered minerals have a value higher than that of minerals used as common building materials, report such to a competent authority for its instructions in accordance with regulations of law on minerals; (ii) cooperate in compensation, assistance, relocation and investment in the construction of housing and public service and utility facilities for workers working in the industrial park; (iii) comply with regulations of law on irrigation and natural disaster management; implement the plan to return hydraulic structures and canals as determined in the approved general planning for construction of Phu Quy Industrial Park and in accordance with the regulations of law on irrigation, ensuring that the execution of the project does not affect the management and operation of the irrigation system and local farmers' cultivation capability; (iv) receive comments from Ministries and People's Committee of Thanh Hoa Province in the course of executing the project, ensuring the compliance with regulations of law and relevant planning approved by competent authorities.

- Check and determine whether economic organization executing the project established by the investors is eligible to be allocated land by the State, granted the permission for land repurposing at the time of land lease or permission for land repurposing for execution of the project by the State as per regulations of law on investment, law on land and law on real estate business; supervise the investors borrowing capital from credit institutions or issuing corporate bonds for execution of the project in accordance with regulations of law on real estate business;

- Fulfill the responsibility of investment registration authorities for supervising and assessing investment projects to which they grant investment registration certificates as prescribed in point b clause 2 and point c clause 3 Article 70 of the Law on Investment and Article 94 of the Government’s Decree No. 29/2021/ND-CP .

3. Responsibilities of investors:

a) Take legal responsibility for the legitimacy, accuracy and truthfulness of the project dossier and documents submitted to competent authorities;

b) Establish an economic organization for project execution, contribute capital in full and within the prescribed time limit in accordance with regulations of law on enterprises, honor their undertakings and comply with regulations of law on land, law on real estate business and other relevant regulations of law upon execution of the project according to this Decision; invest in construction of infrastructure according to the planning for construction of Phu Quy Industrial Park approved by the competent authority;

c) Satisfy the conditions applicable to real estate enterprise according to regulations of law on real estate business upon operation of industrial park infrastructure;

d) Adhere to the regulations set out under clause 4 Article 182 of the Law on Land and clause 2 Article 57 of the Law on Crop Production;

dd) Complete procedures for environmental protection in compliance with regulations of law on environmental protection and its related guiding documents;

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



g) Invest in infrastructure of the industrial park in the form of an industrial park supporting and attracting investment projects as prescribed in clause 3 Article 2, clause 3 Article 32 of the Decree No. 35/2022/ND-CP , in conformity with the orientation for regional development and regional linkage specified in point a clause 1 Article 3 of the Resolution No. 81/2023/QH15, the orientation for development of industrial parks specified in point a clause 3 Part V Article 1 of the Decision No. 376/QD-TTg , the plan for development of industrial parks specified in point b clause 5 Part IV Article 1 of the Decision No. 153/QD-TTg, and regulations on development of supporting industries according to the Decree No. 111/2015/ND-CP ; in case of violating the commitment, the investors shall bear all risks and costs, and assume total responsibility as prescribed in Articles 47 and 48 of the Law on Investment;

h) Discharge other obligations of the investors to the project as prescribed by law.

Article 3. Implementation clause

1. This Decision comes into force from the date on which it is signed for promulgation.

2. The Chairperson of the People’s Committee of Thanh Hoa Province, investors specified in Article 1, organizations and individuals concerned are responsible for the implementation of this Decision./.

PP. THE PRIME MINISTER
THE DEPUTY PRIME MINISTER




Bui Thanh Son

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 1431/QĐ-TTg ngày 19/11/2024 chấp thuận chủ trương đầu tư dự án đầu tư xây dựng và kinh doanh hạ tầng khu công nghiệp WHA Smart Technology - Thanh Hóa do Thủ tướng Chính phủ ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


718

DMCA.com Protection Status
IP: 18.116.85.102
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!