|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Quyết định 1431/QĐ-TTg 2024 chủ trương đầu tư xây dựng khu WHA Smart Technology Thanh Hóa
Số hiệu:
|
1431/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Bùi Thanh Sơn
|
Ngày ban hành:
|
19/11/2024
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 1431/QĐ-TTg
|
Hà Nội, ngày 19
tháng 11 năm 2024
|
QUYẾT ĐỊNH
CHẤP
THUẬN CHỦ TRƯƠNG ĐẦU TƯ DỰ ÁN ĐẦU TƯ XÂY DỰNG VÀ KINH DOANH HẠ TẦNG KHU CÔNG
NGHIỆP WHA SMART TECHNOLOGY - THANH HÓA
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức
Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa
đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền
địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;
Căn cứ Luật Đầu tư
ngày 17 tháng 6 năm 2020;
Căn cứ Nghị định số 31/2021/NĐ-CP
ngày 26 tháng 3 năm 2021 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành
một số điều của Luật Đầu tư;
Căn cứ Nghị định số 35/2022/NĐ-CP
ngày 28 tháng 5 năm 2022 của Chính phủ quy định về quản lý khu công nghiệp và
khu kinh tế;
Căn cứ Thông tư số 03/2021/TT-BKHĐT
ngày 09 tháng 4 năm 2021 của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư quy định mẫu văn bản,
báo cáo liên quan đến hoạt động đầu tư tại Việt Nam, đầu tư từ Việt Nam ra nước
ngoài và xúc tiến đầu tư và Thông tư số 25/2023/TT-BKHĐT
ngày 31 tháng 12 năm 2023 của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư sửa đổi, bổ sung
một số điều của Thông tư số 03/2021/TT-BKHĐT;
Căn cứ văn bản đề nghị thực hiện dự án đầu tư và
hồ sơ kèm theo do các nhà đầu tư WHA Industrial Development 2 (SG) Pte. Ltd.,
Công ty TNHH WHA Industrial Management Services Việt Nam và Công ty cổ phần
WHAUP Nghệ An nộp ngày 27 tháng 9 năm 2023 và hồ sơ được bổ sung, hoàn thiện nộp
ngày 04 tháng 6 năm 2024 và ngày 17 tháng 9 năm 2024;
Xét báo cáo thẩm định số 5396/BC-BKHĐT ngày 10
tháng 7 năm 2024 và các công văn: số 8113/BKHĐT-QLKKT ngày 04 tháng 10 năm
2024, số 9164/BKHĐT-QLKKT ngày 06 tháng 11 năm 2024 của Bộ Kế hoạch và Đầu tư,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Chấp thuận chủ
trương đầu tư đồng thời chấp thuận nhà đầu tư với nội dung như sau:
1. Nhà đầu tư:
- Nhà đầu tư thứ nhất: WHA Industrial Development 2
(SG) Pte. Ltd.;
- Nhà đầu tư thứ 2: Công ty TNHH WHA Industrial Management
Services Việt Nam;
- Nhà đầu tư thứ 3: Công ty cổ phần WHAUP Nghệ An.
2. Tên dự án: dự án đầu tư xây dựng và kinh doanh hạ
tầng khu công nghiệp WHA Smart Technology - Thanh Hóa.
3. Mục tiêu dự án: đầu tư xây dựng và kinh doanh kết
cấu hạ tầng khu công nghiệp.
4. Quy mô sử dụng đất của dự án: 178,51 ha.
5. Tổng vốn đầu tư của dự án: 1.320 tỷ đồng (bằng
chữ: một nghìn ba trăm hai mươi tỷ đồng), tương đương 55 triệu đô la Mỹ (bằng
chữ: năm lăm triệu đô la Mỹ), trong đó vốn góp của nhà đầu tư là 216 tỷ đồng
(bằng chữ: hai trăm mười sáu tỷ đồng), tương đương 9 triệu đô la Mỹ (bằng
chữ: chín triệu đô la Mỹ).
6. Thời hạn hoạt động của dự án: 50 năm kể từ ngày
dự án được chấp thuận chủ trương đầu tư đồng thời chấp thuận nhà đầu tư.
7. Địa điểm thực hiện dự án: các xã Hoằng Quỳ, Hoằng
Quý, Hoằng Xuyên và Hoằng Cát, huyện Hoằng Hóa, tỉnh Thanh Hóa.
8. Tiến độ thực hiện dự án: không quá 36 tháng kể từ
ngày tổ chức kinh tế thực hiện dự án do nhà đầu tư thành lập được Nhà nước bàn
giao đất.
9. Ưu đãi, hỗ trợ đầu tư và các điều kiện áp dụng:
thực hiện theo quy định của pháp luật hiện hành.
Điều 2. Tổ chức thực hiện
1. Trách nhiệm của các Bộ có liên quan:
a) Bộ Kế hoạch và Đầu tư chịu trách nhiệm về những
nội dung được giao thẩm định chủ trương đầu tư dự án và thực hiện quản lý nhà
nước về khu công nghiệp theo quy định của Luật
Đầu tư và pháp luật có liên quan.
b) Các Bộ có liên quan chịu trách nhiệm về nội dung
thẩm định chủ trương đầu tư dự án thuộc chức năng, nhiệm vụ của mình theo quy định
của Luật Đầu tư và pháp luật có liên quan.
2. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân tỉnh Thanh Hóa:
a) Đảm bảo tính chính xác của thông tin, số liệu
báo cáo, các nội dung thẩm định theo quy định của pháp luật; chịu trách nhiệm về
sự phù hợp của dự án với các quy hoạch đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt;
b) Tổng hợp, đảm bảo dự án được phân bổ đủ chỉ tiêu
đất khu công nghiệp để thực hiện theo tiến độ được phê duyệt và nằm trong
phương án phân bổ và khoanh vùng đất đai trong quy hoạch tỉnh Thanh Hóa và kế
hoạch sử dụng đất hàng năm của huyện Hoằng Hóa được cấp có thẩm quyền phê duyệt
theo quy định của pháp luật về đất đai;
c) Tổ chức xây dựng và thực hiện phương án thu hồi
đất, bồi thường, hỗ trợ, tái định cư, chuyển mục đích sử dụng đất, cho thuê đất
để thực hiện dự án phù hợp với các văn bản đã được cấp có thẩm, quyền phê duyệt
về quy mô diện tích, địa điểm và tiến độ thực hiện dự án, tuân thủ quy định của
pháp luật về đất đai và quy định khác của pháp luật có liên quan; đảm bảo không
có tranh chấp, khiếu kiện về quyền sử dụng địa điểm thực hiện dự án. Trường hợp
trong khu vực thực hiện dự án có tài sản công, đề nghị thực hiện theo quy định
của pháp luật về quản lý, sử dụng tài sản công, đảm bảo không thất thoát tài sản
nhà nước. Việc giao đất, cho thuê đất đối với các thửa đất nhỏ hẹp do Nhà nước
quản lý (nếu có) cần đảm bảo đáp ứng tiêu chí theo quy định tại Điều
47 Nghị định số 102/2024/NĐ-CP ngày 30 tháng 7 năm 2024 của Chính phủ quy định
chi tiết thi hành một số điều của Luật Đất đai;
d) Bổ sung diện tích đất chuyên trồng lúa bị mất hoặc
tăng hiệu quả sử dụng đất trồng lúa theo quy định tại điểm b khoản
4 Điều 182 Luật Đất đai;
đ) Đổi tên khu công nghiệp theo thẩm quyền và phù hợp
với quy định tại Điều 12 Nghị định số 35/2022/NĐ-CP; chỉ đạo
việc điều chỉnh quy hoạch phân khu xây dựng khu công nghiệp trong trường hợp cơ
cấu sử dụng đất của dự án có thay đổi so với quy hoạch đã được phê duyệt;
e) Thực hiện trách nhiệm giám sát, đánh giá dự án đầu
tư của cơ quan quản lý nhà nước về đầu tư theo quy định tại điểm
a khoản 2 và điểm b khoản 3 Điều 70 Luật Đầu tư, Điều 72 và
Điều 93 Nghị định số 29/2021/NĐ-CP ngày 26 tháng 3 năm 2021 của Chính phủ
quy định về trình tự, thủ tục thẩm định dự án quan trọng quốc gia và giám sát,
đánh giá đầu tư;
g) Chỉ đạo Ban Quản lý khu kinh tế Nghi Sơn và các khu
công nghiệp tỉnh Thanh Hóa và các cơ quan có liên quan:
- Rà soát, đảm bảo khu vực thực hiện dự án phù hợp
với yêu cầu bảo vệ, phát huy giá trị của di sản văn hóa và các điều kiện theo
quy định của pháp luật về di sản văn hóa.
- Quy định cụ thể tiến độ thực hiện dự án trong Giấy
chứng nhận đăng ký đầu tư theo quy định tại khoản 8 Điều 40 Luật
Đầu tư.
- Hướng dẫn, kiểm tra, giám sát nhà đầu tư thực hiện
theo quy hoạch chung xây dựng khu công nghiệp Phú Quý đã được cấp có thẩm quyền
phê duyệt, hoàn thành thủ tục xây dựng theo quy định của pháp luật về xây dựng,
đảm bảo địa điểm và quy mô diện tích của dự án phù hợp với Quyết định này; thực
hiện đầu tư hạ tầng khu công nghiệp theo loại hình khu công nghiệp hỗ trợ và
thu hút các dự án đầu tư theo quy định tại khoản 3 Điều 2, khoản
3 Điều 32 Nghị định số 35/2022/NĐ-CP và phù hợp với định hướng tập trung
phát triển các ngành công nghiệp quy định tại điểm b khoản 1 Điều
3 Nghị quyết số 81/2023/QH15 ngày 09 tháng 01 năm 2023 của Quốc hội về quy
hoạch tổng thể quốc gia thời kỳ 2021 - 2030, tầm nhìn đến năm 2050, phương hướng
phát triển các khu công nghiệp nêu tại điểm a khoản 3 Phần V Điều
1 Quyết định số 376/QĐ-TTg ngày 04 tháng 5 năm 2024 của Thủ tướng Chính phủ
phê duyệt quy hoạch vùng Bắc Trung bộ và duyên hải miền Trung thời kỳ
2021-2030, tầm nhìn đến năm 2050, phương án phát triển các khu công nghiệp nêu
tại điểm b khoản 5 Phần IV Điều 1 Quyết định số 153/QĐ-TTg ngày
27 tháng 02 năm 2023 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt quy hoạch tỉnh Thanh
Hóa thời kỳ 2021 - 2030, tầm nhìn đến năm 2045, phát triển công nghiệp hỗ trợ
theo quy định tại Nghị định số 111/2015/NĐ-CP
ngày 03 tháng 11 năm 2015 của Chính phủ về phát triển công nghiệp hỗ trợ; cơ cấu
sử dụng đất của dự án và khoảng cách an toàn về môi trường tuân thủ Quy chuẩn kỹ
thuật Quốc gia về quy hoạch xây dựng và quy định khác của pháp luật có liên
quan.
- Yêu cầu nhà đầu tư: (i) trong quá trình thực hiện
dự án nếu phát hiện khoáng sản có giá trị cao hơn khoáng sản làm vật liệu xây dựng
thông thường thì phải báo cáo cơ quan nhà nước có thẩm quyền để giải quyết theo
quy định của pháp luật về khoáng sản; (ii) phối hợp trong công tác bồi thường,
hỗ trợ, tái định cư và đầu tư xây dựng nhà ở và các công trình dịch vụ, tiện
ích công cộng cho người lao động làm việc trong khu công nghiệp; (iii) tuân thủ
quy định của pháp luật về thủy lợi và phòng chống thiên tai; thực hiện phương
án hoàn trả hệ thống công trình thủy lợi, kênh mương đã được xác định trong quy
hoạch chung xây dựng khu công nghiệp Phú Quý đã được phê duyệt và theo quy định
của pháp luật về thủy lợi, đảm bảo việc thực hiện dự án không ảnh hưởng tới việc
quản lý, vận hành hệ thống thủy lợi và khả năng canh tác của người dân trong
khu vực; (iv) tiếp thu ý kiến của các Bộ và Ủy ban nhân dân tỉnh Thanh Hóa
trong quá trình thực hiện dự án, bảo đảm tuân thủ đúng quy định pháp luật và
các quy hoạch liên quan được cấp có thẩm quyền phê duyệt.
- Kiểm tra, xác định tổ chức kinh tế thực hiện dự
án do nhà đầu tư thành lập đáp ứng điều kiện được Nhà nước cho thuê đất, cho
phép chuyển mục đích sử dụng đất tại thời điểm cho thuê đất, cho phép chuyển mục
đích sử dụng đất để thực hiện dự án theo quy định của pháp luật về đầu tư, pháp
luật về đất đai và pháp luật về kinh doanh bất động sản; giám sát nhà đầu tư
vay tín dụng tại tổ chức tín dụng, phát hành trái phiếu doanh nghiệp để thực hiện
dự án theo quy định của pháp luật về kinh doanh bất động sản;
- Thực hiện trách nhiệm giám sát, đánh giá dự án đầu
tư của cơ quan đăng ký đầu tư đối với dự án thuộc thẩm quyền cấp Giấy chứng nhận
đăng ký đầu tư theo quy định tại điểm b khoản 2 và điểm c khoản
3 Điều 70 Luật Đầu tư, Điều 71 và Điều 94 Nghị định số 29/2021/NĐ-CP.
3. Trách nhiệm của nhà đầu tư:
a) Chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính hợp
pháp, chính xác, trung thực của nội dung hồ sơ dự án và văn bản gửi cơ quan nhà
nước có thẩm quyền;
b) Thành lập tổ chức kinh tế thực hiện dự án, đảm bảo
góp đủ vốn và đúng thời hạn theo quy định của pháp luật về doanh nghiệp và các
nội dung đã cam kết, tuân thủ quy định của pháp luật về đất đai, pháp luật về
kinh doanh bất động sản và quy định khác của pháp luật có liên quan trong việc
thực hiện dự án theo Quyết định này; thực hiện đầu tư xây dựng hệ thống kết cấu
hạ tầng theo quy hoạch xây dựng khu công nghiệp Phú Quý được cấp có thẩm quyền
phê duyệt;
c) Đáp ứng điều kiện đối với doanh nghiệp kinh
doanh bất động sản theo quy định của pháp luật về kinh doanh bất động sản khi
thực hiện hoạt động kinh doanh kết cấu hạ tầng khu công nghiệp;
d) Tuân thủ quy định tại khoản 4 Điều
182 Luật Đất đai và khoản 2 Điều 57 Luật Trồng trọt;
đ) Thực hiện các thủ tục về bảo vệ môi trường theo
đúng quy định của pháp luật về bảo vệ môi trường và các văn bản hướng dẫn có
liên quan;
e) Thực hiện ký quỹ hoặc phải có bảo lãnh ngân hàng
về nghĩa vụ ký quỹ để bảo đảm thực hiện dự án đầu tư theo đúng quy định tại Điều 43 Luật Đầu tư và Điều 26 Nghị định số 31/2021/NĐ-CP;
trong đó, mức bảo đảm thực hiện dự án thực hiện theo quy định tại khoản 2 và điểm b khoản 4 Điều 26 Nghị định số 31/2021/NĐ-CP; thời
điểm bảo đảm thực hiện dự án thực hiện theo quy định tại khoản
5 Điều 26 Nghị định số 31/2021/NĐ-CP;
g) Thực hiện đầu tư hạ tầng khu công nghiệp theo loại
hình khu công nghiệp hỗ trợ và thu hút các dự án đầu tư theo quy định tại khoản 3 Điều 2 và khoản 3 Điều 32 Nghị định số 35/2022/NĐ-CP,
phù hợp với định hướng phát triển vùng và liên kết vùng nêu tại điểm
a khoản 1 Điều 3 Nghị quyết số 81/2023/QH15, phù hợp với phương hướng phát
triển các khu công nghiệp nêu tại điểm a khoản 3 Phần V Điều 1
Quyết định số 376/QĐ-TTg, phương án phát triển các khu công nghiệp nêu tại điểm b khoản 5 Phần IV Điều 1 Quyết định số 153/QĐ-TTg và phát
triển công nghiệp hỗ trợ theo quy định tại Nghị định số 111/2015/NĐ-CP; trong trường hợp vi phạm cam kết,
nhà đầu tư chịu mọi rủi ro, chi phí và chịu hoàn toàn trách nhiệm theo quy định
tại Điều 47, Điều 48 Luật Đầu tư;
h) Thực hiện các nghĩa vụ khác của nhà đầu tư đối với
dự án theo quy định của pháp luật.
Điều 3. Điều khoản thi hành
1. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký ban
hành.
2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh Thanh Hóa, nhà đầu
tư quy định tại Điều 1 và các tổ chức, cá nhân có liên quan
chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Quốc phòng, Tài nguyên và Môi trường, Công
Thương, Giao thông vận tải, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Xây dựng và
Tài chính;
- Ủy ban nhân dân tỉnh Thanh Hóa;
- Ban Quản lý khu kinh tế Nghi Sơn và các khu công nghiệp tỉnh Thanh Hóa;
- Công ty cổ phần WHAUP Nghệ An;
- Công ty TNHH WHA Industrial Management Services Việt Nam;
- WHA Industrial Development 2 (SG) Pte. Ltd.;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg; các Vụ: TH, KTTH, QHĐP, TGĐ Cổng TTĐT;
- Lưu: VT, QHQT (2b).
|
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Bùi Thanh Sơn
|
Quyết định 1431/QĐ-TTg năm 2024 chấp thuận chủ trương đầu tư dự án đầu tư xây dựng và kinh doanh hạ tầng khu công nghiệp WHA Smart Technology - Thanh Hóa do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 1431/QD-TTg
|
Hanoi, November 19, 2024
|
DECISION APPROVING INVESTMENT GUIDELINES FOR PROJECT ON INVESTMENT
IN CONSTRUCTION AND OPERATION OF WHA SMART TECHNOLOGY - THANH HOA INDUSTRIAL
PARK INFRASTRUCTURE THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Government Organization dated June 19, 2015; Law dated November 22, 2019 on
Amendments to some Articles of the Law on Government Organization and Law on
Local Government Organization; Pursuant to the Law on
Investment dated June 17, 2020; Pursuant to the
Government’s Decree No. 31/2021/ND-CP dated March 26, 2021 on elaboration of
some Articles of the Law on Investment; Pursuant to the
Government’s Decree No. 35/2022/ND-CP dated May 28, 2022 on management of
industrial parks and economic zones; Pursuant to the
Circular No. 03/2021/TT-BKHDT dated April 09, 2021 of the Minister of Planning
and Investment prescribing templates for documents and reports related to
investment activities in Vietnam, outward investment activities and investment
promotion activities and Circular No. 25/2023/TT-BKHDT dated December 31, 2023
of the Minister of Planning and Investment on amendments to some Articles of
the Circular No. 03/2021/TT-BKHDT ; ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. In view of the
Appraisal Report No. 5396/BC-BKHDT dated July 10, 2024, Official Dispatch No.
8113/BKHDT-QLKKT dated October 04, 2024 and Official Dispatch No.
9164/BKHDT-QLKKT dated November 06, 2024 of the Ministry of Planning and
Investment, HEREBY DECIDES: Article
1. Both investment guidelines and investors are approved. To
be specific: 1. Investors: - First investor: WHA
Industrial Development 2 (SG) Pte. Ltd.; - Second investor: WHA
Industrial Management Services Vietnam Co., Ltd; - Third investor: WHAUP
Nghe An JSC. 2. Project’s name:
Project on investment in construction and operation of WHA Smart Technology -
Thanh Hoa Industrial Park infrastructure. 3. Project’s objectives:
investment in construction and operation of industrial park infrastructure. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 5. Total investment
capital of the project: VND 1.320 billion (in words: one thousand three
hundred and twenty billion dongs), equivalent to USD 55 million (in
words: fifty-five million US dollars), with investors contributing VND 216
billion (in words: two hundred and sixteen billion dongs), equivalent to
USD 9 million (in words: nine million US dollars). 6. Duration of the
project: 50 years from the date of approval of both investment guidelines and
investors. 7. Location of the
project: in communes of Hoang Quy, Hoang Quy, Hoang Xuyen and Hoang Cat, Hoang
Hoa district, Thanh Hoa province. 8. Time limit for project
execution: no more than 36 months from the date on which the economic
organization executing the project established by the investors is allocated
land by the State. 9. Investment incentives
and assistance, and conditions for application thereof: as per applicable
regulations of law. Article
2. Implementation 1. Responsibilities of
related Ministries: a) The Ministry of
Planning and Investment shall take responsibility for the contents of investment
guidelines which it is assigned to appraise and perform state management if
industrial parks in accordance with the Law on Investment and relevant
regulations of law. b) Related Ministries
shall take responsibility for the contents of investment guidelines which they
are assigned to appraise within their jurisdiction in accordance with the Law
on Investment and relevant regulations of law. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. a) Ensure the accuracy of
reported information and data, and appraisal contents as prescribed by law;
assume responsibility for conformity of the project with the planning approved
by competent authorities; b) Estimate the necessary
land area and make sure the project is allocated sufficient land for the
industrial park for execution within the approved time limit provided the land
allocation limits under the planning of Thanh Hoa province and annual land use
plan of Hoang Hoa district approved by the competent authority in accordance
with the law on land are not exceeded; c) Organize the
formulation and implementation of plans for land expropriation, compensation,
assistance, relocation, repurposing and lease of land for execution of the
project in conformity with the documents approved by competent authorities on
the area of land reserved, location and time limit for execution of the
project, in compliance with regulations of land law and other relevant
regulations of law; ensure that there is not any dispute or complaint about the
right to use the project location. In case public property exists in the
project location, regulations of law on management and use of public property
shall be complied with, ensuring that no loss or damage is caused to the
state-owned property. The allocation and lease of small parcels (if any)
managed by the State shall satisfy the criteria set out in Article 47 of the
Government’s Decree No. 102/2024/ND-CP dated July 30, 2024 on elaboration of
some Articles of the Law on Land; d) Provide compensatory
rice cultivation land area or increase productivity of rice cultivation land as
prescribed in point b clause 4 Article 182 of the Law on Land; dd) Rename the industrial
park under its authority and in conformity with the regulations set forth in
Article 12 of the Decree No. 35/2022/ND-CP ; direct the adjustment of the
industrial park construction zoning planning if there is any change in the
project’s land use structure compared to that in the approved planning; e) Fulfill the
responsibility of investment authorities for supervising and assessing
investment projects as prescribed in point a clause 2 and point b clause 3
Article 70 of the Law on Investment, Article 72 and Article 93 of the
Government’s Decree No. 29/2021/ND-CP dated March 26, 2021 prescribing
procedures for appraisal of projects of national significance, and supervision
and assessment of investment; g) Direct the Management
Board of Nghi Son Economic Zone and Industrial Parks of Thanh Hoa province and
relevant agencies to: - Conduct review and make
sure that the project location suits the requirements for protection and
upholding of value of cultural heritage and conditions under regulations of law
on cultural heritage. - Specify the time limit
for project execution in the investment registration certificate as prescribed
in clause 8 Article 40 of the Law on Investment. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. - Request the investors
to: (i) Investors are required to: (i) in the course of executing the project,
if discovered minerals have a value higher than that of minerals used as common
building materials, report such to a competent authority for its instructions
in accordance with regulations of law on minerals; (ii) cooperate in
compensation, assistance, relocation and investment in the construction of
housing and public service and utility facilities for workers working in
the industrial park; (iii) comply with regulations of law on irrigation and
natural disaster management; implement the plan to return hydraulic structures
and canals as determined in the approved general planning for construction of
Phu Quy Industrial Park and in accordance with the regulations of law on
irrigation, ensuring that the execution of the project does not affect the
management and operation of the irrigation system and local farmers'
cultivation capability; (iv) receive comments from Ministries and People's
Committee of Thanh Hoa Province in the course of executing the project,
ensuring the compliance with regulations of law and relevant planning approved
by competent authorities. - Check and determine
whether economic organization executing the project established by the
investors is eligible to be allocated land by the State, granted the permission
for land repurposing at the time of land lease or permission for land
repurposing for execution of the project by the State as per regulations of law
on investment, law on land and law on real estate business; supervise the
investors borrowing capital from credit institutions or issuing corporate bonds
for execution of the project in accordance with regulations of law on real
estate business; - Fulfill the
responsibility of investment registration authorities for supervising and
assessing investment projects to which they grant investment registration
certificates as prescribed in point b clause 2 and point c clause 3 Article 70
of the Law on Investment and Article 94 of the Government’s Decree No.
29/2021/ND-CP . 3. Responsibilities of
investors: a) Take legal
responsibility for the legitimacy, accuracy and truthfulness of the project
dossier and documents submitted to competent authorities; b) Establish an economic
organization for project execution, contribute capital in full and within the
prescribed time limit in accordance with regulations of law on enterprises,
honor their undertakings and comply with regulations of law on land, law on
real estate business and other relevant regulations of law upon execution of
the project according to this Decision; invest in construction of
infrastructure according to the planning for construction of Phu Quy Industrial
Park approved by the competent authority; c) Satisfy the conditions
applicable to real estate enterprise according to regulations of law on real
estate business upon operation of industrial park infrastructure; d) Adhere to the
regulations set out under clause 4 Article 182 of the Law on Land and clause 2
Article 57 of the Law on Crop Production; dd) Complete procedures
for environmental protection in compliance with regulations of law on
environmental protection and its related guiding documents; ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. g) Invest in
infrastructure of the industrial park in the form of an industrial park supporting
and attracting investment projects as prescribed in clause 3 Article 2, clause
3 Article 32 of the Decree No. 35/2022/ND-CP , in conformity with the
orientation for regional development and regional linkage specified in point a
clause 1 Article 3 of the Resolution No. 81/2023/QH15, the orientation for
development of industrial parks specified in point a clause 3 Part V Article 1
of the Decision No. 376/QD-TTg , the plan for development of industrial parks
specified in point b clause 5 Part IV Article 1 of the Decision No. 153/QD-TTg,
and regulations on development of supporting industries according to the Decree
No. 111/2015/ND-CP ; in case of violating the commitment, the investors shall
bear all risks and costs, and assume total responsibility as prescribed in
Articles 47 and 48 of the Law on Investment; h) Discharge other
obligations of the investors to the project as prescribed by law. Article
3. Implementation clause 1. This Decision comes
into force from the date on which it is signed for promulgation. 2. The Chairperson of the
People’s Committee of Thanh Hoa Province, investors specified in Article 1,
organizations and individuals concerned are responsible for the implementation
of this Decision./. PP. THE PRIME MINISTER
THE DEPUTY PRIME MINISTER
Bui Thanh Son
Quyết định 1431/QĐ-TTg ngày 19/11/2024 chấp thuận chủ trương đầu tư dự án đầu tư xây dựng và kinh doanh hạ tầng khu công nghiệp WHA Smart Technology - Thanh Hóa do Thủ tướng Chính phủ ban hành
718
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|