Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT . Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần
bôi vàng để xem chi tiết.
Đang tải văn bản...
Công văn 2978/TCT-CS 2017 chính sách thuế giá trị gia tăng thu nhập doanh nghiệp
Số hiệu:
2978/TCT-CS
Loại văn bản:
Công văn
Nơi ban hành:
Tổng cục Thuế
Người ký:
Lưu Đức Huy
Ngày ban hành:
06/07/2017
Ngày hiệu lực:
Đã biết
Tình trạng:
Đã biết
BỘ
TÀI CHÍNH
T ỔNG CỤC THUẾ
-------
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
Số: 2978/TCT-CS
V/v chính sách thuế.
Hà
Nội, ngày 06 tháng 07
năm 2017
Kính
gửi: Cục Thuế thành phố Hà Nội.
Tổng c ục Thuế nhận
được công văn số 32180/CT-TTHT ngày 19/5/2017 của Cục Thuế TP. Hà Nội hỏi về việc
xuất hóa đơn của các Cơ sở lưu trú ở Việt Nam (như khách sạn, nhà n ghỉ) và thuế nhà thầu đối với hoạt động đặt phòng trực tuy ến thông qua các Công ty có trụ sở tại nước
ngo ài (NTNN) kinh doanh đặt phòng tại Việt Nam theo hình
thức tr ực tuyến không đáp ứng điều kiện nộp thuế giá trị
gia tăng (GTGT) theo phương pháp khấu trừ, nộp thuế thu nhập doanh n ghiệp (TNDN) trên cơ sở kê khai doanh thu chi phí để xác định thu nhập
chịu thuế TNDN. Về vấn đ ề này, Tổng cục
Thuế có ý kiến như sau:
1. Về
ch ính sách thuế nhà thầu nước ngoài.
Thực hiện theo hướng dẫn tại công văn
số 848/BTC-TCT ngày 18/1/2017 của Bộ Tài chính.
2. Về
việc xuất hóa đơn của các Cơ sở lưu trú.
Căn cứ điểm a khoản 1
Điều 16 Thông tư số 39/2014/TT-BTC ngày 31/3/2014 của Bộ Tài chính quy định
về lập hóa đơn.
C ăn cứ khoản 2 Điều 16 Thông tư số 39/2014/TT-BTC nêu trên quy định về
n gày lập hóa đơn đối với cung ứng dịch vụ.
Căn cứ điểm d, khoản 2
Điều 26 Thông tư số 39/2014/TT-BTC quy định về nghĩa vụ của tổ chức, cá
nhân bán hàng hóa, dịch vụ.
Căn cứ khoản 1, Điều
15 Thông tư hợp nhất số 16/VBHN-BTC ngày 17/6/2015 của Bộ Tài chính quy định
về điều kiện khấu trừ thuế giá trị gia tăng đầu vào.
Căn cứ Điều 6 Thông tư
hợp nhất số 26/VBHN-BTC ngày 14/9/2015 của Bộ Tài chính quy định về các khoản
chi được trừ và khôn g được trừ khi
xác định thu nhập chịu thuế.
Căn cứ các quy định trên, do khách
hàng là người trực tiếp sử dụng dịch vụ phòng của các Cơ sở lưu trú, NTNN chỉ là
đơn vị trung gian môi giới đặt phòng hưởng hoa hồng nên Cơ sở lưu trú có trách
nhiệm lập hóa đơn giao cho khách hàng theo giá bán đ ã bao gồm cả tiền hoa hồng phải trả cho NTNN. Cơ sở lưu trú được tính
vào chi phí được trừ khi tính thuế TNDN đối với khoản tiền hoa hồng trả cho
NTNN và được khấu trừ s ố thuế GTGT nộp hộ NTNN theo quy định
hiện hành.
Tổng cục Thuế trả l ời để Cục Thuế thành phố Hà Nội biết và hướng dẫn các Cơ sở lưu trú thực
hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Phó TCTr Cao Anh Tuấn (để báo cáo);
- Vụ PC, Vụ CST (BTC);
- V ụ PC (TCT);
- We bsi te-TCT;
- Lưu: VT, CS(2b).
TL. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
VỤ TRƯỞNG VỤ CHÍNH SÁCH
Lưu Đức Huy
Công văn 2978/TCT-CS năm 2017 về chính sách thuế giá trị gia tăng, thuế thu nhập doanh nghiệp do Tổng cục Thuế ban hành
MINISTRY OF
FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
--------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness
----------------
No. 2978/TCT-CS
Re: Tax policies
Hanoi, July 06,
2017
To: Department
of Taxation of Ha Noi city.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Policies on taxes
incurred by foreign contractors.
Instructions of Official Dispatch No. 848/BTC-TCT
dated January 18, 2017 of the Ministry of Finance shall apply to taxes incurred
by foreign contractors.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Pursuant to Point a Clause 1 Article 16 of Circular
No. 39/2014/TT-BTC of the Ministry of Finance on the issuance of invoices.
Pursuant to Clause 2 Article 16 of Circular No.
39/2014/TT-BTC on date of invoices.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Pursuant to Clause 1 Article 15 of integrated
document No. 16/VBHN-BTC dated June 17, 2015 of the Ministry of Finance on
conditions for input value-added tax credit.
Pursuant to Article 6 of integrated document No.
26/VBHN-BTC dated September 14, 2015 of the Ministry of Finance on deductible
and non-deductible expenses when determining taxable incomes.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Công văn 2978/TCT-CS ngày 06/07/2017 về chính sách thuế giá trị gia tăng, thuế thu nhập doanh nghiệp do Tổng cục Thuế ban hành
5.495
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
Địa chỉ:
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
Điện thoại:
(028) 3930 3279 (06 lines)
E-mail:
i nf o@ThuVienPhapLuat.vn
Mã số thuế:
0315459414
TP. HCM, ngày 31/0 5/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bậ t Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này , với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng .
Là sản phẩm online, nên 25 0 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021 .
S ứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
s ử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật ,
v à kết nối cộng đồng Dân L uật Việt Nam,
nhằm :
G iúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…” ,
v à cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT .
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng