MINISTRY OF
INDUSTRY
AND TRADE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 1402/QD-BCT
|
Hanoi, April 11,
2016
|
DECISION
APPROVAL
OF “PLANNING FOR DEVELOPMENT OF WIND POWER IN CA MAU PROVINCE BY 2020 WITH
VISION TOWARDS 2030”
THE MINISTER OF INDUSTRY AND TRADE
Pursuant to the Law on Electricity No.
28/2004/QH11 and the Law on Amendments and Supplements to certain Articles of the
Law on Electricity No. 24/2012/QH13;
Pursuant to the Government's Decree No.
95/2012/ND-CP dated November 12, 2012, defining the functions, tasks, powers
and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No.
37/2011/QD-TTg dated June 29, 2011 on the mechanism for encouragement of
development of wind power projects in Vietnam;
After considering the request of the People’s
Committee of Ca Mau province made in the Statement No. 449/UBND-KT dated January
21, 2016 to apply for the assessment and approval of the Planning for
development of wind power in Ca Mau province by 2020 with vision towards 2030
which is drawn up by the Power Engineering Consulting Joint-Stock Company 2;
Upon the request of the Director of the General
Directorate of Energy,
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 1. Approve “Planning for development of wind power in Ca Mau
province by 2020 with vision towards 2030” (hereinafter referred to as either
Planning or Planning Scheme), including the following main contents:
1. Planning viewpoints
- The Planning Scheme must be aligned with wind
energy potentials in this local jurisdiction.
- Generate favorable conditions to mobilize capital
from economic sectors with a view to making the most of advantages relating to
wind and land resources, contributing to the growth of the wind power industry;
provide an additional source of electricity to contribute to maintaining
national energy security and meeting the objectives of changing the economic
restructure at this local jurisdiction.
- The Planning Scheme must match the sectoral and
local planning schemes with a view to making best use of wind energy potentials
and other advantages available in this jurisdiction.
- The Planning Scheme must ensure feasibility,
effectiveness in the socio-economic development of the entire region and must
address environmental protection issues.
2. Planning objectives
By 2020, the accumulative installed capacity will
be around 350 MW with the equivalent wind power generation output of about
997.5 million kWh.
3. Planning for development
of wind power in by 2020 with vision towards 2030
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Specific planned zones shall be listed below:
No.
Project zones
Surveyed land
area (ha)
Capacity (MW)
Districts
Communes
Zone 1 (East shore – the minimum average wind
speed of 7.0 m/s)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Dam Doi
Tan Thuan
3.477
139
2
Tan Tien
3.696
148
3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4.273
171
4
Nam Can
Tam Giang Dong
7.338
294
5
Ngoc Hien
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4.291
172
6
Tan An
9.887
395
7
Vien An Dong, Rach Gioc town and Vien An
7.205
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
8
Khai Long village – Dat Mui commune
11.673
467
9
Dat Mui
5.315
213
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
57.155
2.287
Zone 2 (East shore – the minimum average wind
speed of 6.3 m/s)
10
Phu Tan
Nguyen Viet Khai
4.333
173
11
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4.981
199
12
Tran Van Thoi
Phong Dien
1.608
64
13
Khanh Hai, Khanh Binh Tay and Song Doc towm
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
264
14
Khanh Binh Tay and Khanh Binh Tay Bac
4.713
189
15
U Minh
Khanh Hoi
2.121
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
16
Khanh Tien
8.651
346
Total potential wind energy in Zone 2
33.012
1.320
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
90.167
3.607
3.2. Planning and Portfolio of wind power projects
to be developed by 2020 Chart of wind power projects to be developed by 2020:
No.
Project name
Project
location
Surveyed land
area (ha)
Installed
capacity (MW)
1
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Dat Mui commune, Ngoc Hien district
7.810
100
2
Khai Long – Phase 2
Dat Mui commune, Ngoc Hien district
100
3
Khai Long – Phase 3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
100
4
Tan An I
Tan An commune, Ngoc Hien district
642
25
5
Tan Thuan
Tan Thuan commune, Dam Doi district
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
25
Total
9.092
350
Project locations and boundary coordinates of wind
power projects to be developed by 2020 shall be shown in detail in the
Annexure.
4. Orientation towards connection
of wind power projects to be developed by 2020 to the national power grid
Wind power projects will be connected to the
transmission line at the transmission-level voltage of 110kV.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Plans for connection of wind power plants to the
national electricity system, scale and progress of construction of transmission
facilities and transformer stations will be approved and consolidated into the
province’s electricity development planning so that investments in wind power
projects will be carried out on schedule within the planning period.
Article 2. Implementation
1. People’s Committee of Ca Mau province
a) Take charge of releasing the Planning Scheme and
the Portfolio of wind power projects to be developed within the planning
period; monitor, assess, inspect and oversee the implementation of the Planning
Scheme for development of wind power in the locality.
b) Preside over the implementation and prioritize
operation of wind power projects and maximize efficiency in use of land at
zones potential for development of wind power during the planning period in
order to ensure that the Planning Scheme is consistent with the land use
planning, the planning for development of maritime economic zones and planning
schemes in other industries and localities.
c) Encourage involvement of domestic and overseas
economic sectors in making investment in wind power projects defined in the
Planning Scheme.
d) Cooperate with Vietnam Electricity Corporation,
National Power Transmission Corporation and Southern Power Corporation in
developing the detailed plan for implementation of the Planning Scheme over
periods of time.
e) Manage, monitor, oversee and prepare reports on
investments in wind power projects in the province in accordance with
regulations in force.
2. Vietnam Electricity Corporation and its affiliates
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Approve projects for construction of
transmission grid facilities in terms of their investment scale and
transmission-level voltages in order to ensure compliance with regulations on
electricity transmission and distribution systems, adopted by the Ministry of
Industry and Trade.
3. Department of Industry and Trade of Ca Mau
province
With respect to certain wind power projects with or
without wind speed measurement reports prescribed by regulations in force, the
Department of Industry and Trade of Ca Mau province must request investors in
these projects to submit reports to the Ministry of Industry and Trade in order
to seek its agreement on their capacity before reporting to the provincial
People’s Committee for its review and decision to grant approval of the policy
for investment in these projects.
Direct the Power Engineering Consulting Joint-Stock
Company 2 to prepare the complete planning scheme according to details of the
Planning Scheme specified in this Decision and submit it to People's Committee
of Ca Mau province, Ministry of Industry and Trade, General Directorate of
Energy, Vietnam Electricity Corporation, National Power Transmission
Corporation and Southern Power Corporation for their management and
implementation of the Planning Scheme.
Article 3. The Chief of the Ministry’s Office, Director of General
Directorate of Energy, General Director of Vietnam Electricity Corporation,
General Director of National Power Transmission Corporation, General Director
of Southern Power Corporation, Chairman of People’s Committee of Ca Mau
province, and other entities concerned, shall be responsible for implementing
this Decision./.
PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Hoang Quoc Vuong
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
LOCATIONS AND COORDINATES OF BOUNDARIES OF WIND POWER
PROJECTS TO BE DEVELOPED BY 2020 (VN – 2000 COORDINATE SYSTEM, 105°30' AXIS
MERIDIAN WITH 3° PROJECTION IN CA MAU PROVINCE)
(Appended
to the Decision No. 1402/QD-BCT dated April 11, 2016 of the Minister of
Industry and Trade)
1. The project name: Wind power plant Khai Long –
Phase 1
Capacity: 100MW
Location: Dat Mui commune, Ngoc Hien district
Surveyed land area: 2688,5 ha
Coordinates:
No.
Y Coordinate
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1
534464.4166
944747.3294
2
532657.3256
938990.9104
3
531945.0988
939134.4778
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
529001.6940
940946.3404
5
528679.6362
941008.2099
6
530676.8251
946866.4565
7
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
945788.5798
8
534128.2866
944815.0850
2. The project name: Wind power plant Khai Long –
Phase 2
Capacity: 100MW
Location: Dat Mui commune, Ngoc Hien district
Surveyed land area: 2537,2 ha
Coordinates:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Y Coordinate
X Coordinate
1
530676.8251
946866.4565
2
528679.6362
941008.2099
3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
941809.9075
4
526668.2765
947501.5291
5
527703.8652
947336.6413
6
530159.4794
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. The project name: Wind power plant Khai Long –
Phase 3
Capacity: 100MW
Location: Dat Mui commune, Ngoc Hien district
Surveyed land area: 2552,7 ha
No.
Y Coordinate
X Coordinate
1
526668.2765
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2
524506.4473
941809.9075
3
523311.2971
942039.5038
4
519648.1611
944048.4143
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
523688.0487
948564.0681
6
525399.6271
947703.5251
4. The project name: Wind power plant Tan An 1 –
Phase 1
Capacity: 25MW
Location: Tan An commune, Ngoc Hien district
Surveyed land area: 661,7 ha
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Y Coordinate
X Coordinate
1
570966.1787
959652.9237
2
571963.0172
958689.1737
3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
957813.6463
4
572523.6098
956738.2894
5
572064.8041
955575.4540
6
570118.9164
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7
570202.398
958673.6540
5. The project name: Wind power plant Tan Thuan –
Phase 1
Capacity: 25MW
Location: Tan Thuan commune, Dam Doi district
Surveyed land area: 642,4 ha
No.
Y Coordinate
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1
601669.0639
997458.9387
2
602993.2918
996968.4772
3
604313.7235
996479.4217
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
603082.9944
994346.6113
5
601912.0283
994861.7699
6
600673.1641
995406.7998
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.