|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
27/2018/TB-LPQT
|
|
Loại văn bản:
|
Điều ước quốc tế
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Nhà nước đa dân tộc Bô-li-vi-a
|
|
Người ký:
|
***
|
Ngày ban hành:
|
25/09/2012
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ NGOẠI GIAO
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 27/2018/TB-LPQT
|
Hà
Nội, ngày 31 tháng 5 năm
2018
|
THÔNG BÁO
VỀ
VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thực hiện quy định tại Điều 56 của Luật
Điều ước quốc tế năm 2016, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Hiệp định giữa Chính phủ nước Cộng
hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Nhà nước đa dân tộc Bô-li-vi-a về
miễn thị thực cho người mang hộ chiếu ngoại giao hoặc hộ chiếu công vụ, ký tại Hà Nội ngày 25 tháng 9 năm 2012, có hiệu lực đối với Việt Nam
từ ngày 09 tháng 3 năm 2018.
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao Hiệp
định theo quy định tại Điều 59 của Luật nêu trên./.
|
TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Chu Tuấn Đức
|
HIỆP ĐỊNH
GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH
PHỦ NHÀ NƯỚC ĐA DÂN TỘC BÔ-LI-VI-A VỀ
MIỄN THỊ THỰC CHO NGƯỜI MANG HỘ CHIẾU NGOẠI GIAO HOẶC HỘ CHIẾU CÔNG VỤ
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa
Việt Nam và Chính phủ Nhà nước đa dân tộc Bô-li-vi-a, sau đây gọi là “các Bên
ký kết”;
Mong muốn tạo thuận lợi cho việc nhập
cảnh, xuất cảnh và đi lại lẫn nhau của công dân hai nước mang hộ chiếu ngoại giao
hoặc hộ chiếu công vụ còn giá trị do cơ quan nhà nước có
thẩm quyền của các Bên ký kết cấp;
Đã thỏa thuận như sau:
Điều
1
Hiệp định này áp dụng đối với công dân
của các Bên ký kết mang hộ chiếu ngoại giao hoặc hộ chiếu công vụ còn giá trị.
Những người này được nhập cảnh và lưu trú trên lãnh thổ của Bên ký kết kia mà
không cần thị thực với thời hạn lưu trú đến chín mươi (90) ngày.
Điều
2
Công dân của Bên ký kết này, mang hộ chiếu
ngoại giao hoặc hộ chiếu công vụ còn giá trị, đến lãnh thổ của Bên ký kết kia
để thực hiện chức năng chính thức tại cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh
sự hoặc phái đoàn đại diện tại các tổ chức quốc tế của nước này, được miễn thị
thực khi nhập cảnh, xuất cảnh và lưu trú trên lãnh thổ của Bên ký kết kia trong
suốt nhiệm kỳ công tác của họ. Những người này phải được đăng ký chính thức với
Bộ Ngoại giao Nước tiếp nhận để được hưởng quy chế pháp lý
phù hợp. Quy định này cũng được áp dụng đối với vợ hoặc chồng và con của những
người này mang hộ chiếu ngoại giao hoặc hộ chiếu công vụ
còn giá trị.
Điều
3
Công dân của Bên ký kết này, mang hộ chiếu
ngoại giao hoặc hộ chiếu công vụ còn giá trị, có thể nhập
cảnh, xuất cảnh lãnh thổ của Bên ký kết kia qua bất kỳ cửa khẩu quốc tế nào.
Điều
4
Hiệp định này không miễn cho công dân
của Bên ký kết này mang hộ chiếu ngoại giao hoặc hộ chiếu công vụ còn giá trị
nghĩa vụ tuân thủ luật và quy định có hiệu lực trên lãnh thổ của Bên ký kết
kia.
Điều
5
Hiệp định này không làm ảnh hưởng đến
quyền của các cơ quan có thẩm quyền của mỗi Bên ký kết từ
chối cho nhập cảnh hoặc lưu trú đối với bất kỳ công dân nào của Bên ký kết kia
được coi là người không được hoan nghênh.
Điều
6
Mỗi Bên ký kết có quyền tạm đình chỉ thực
hiện toàn bộ hoặc một phần Hiệp định này vì lý do an ninh quốc gia, trật tự xã
hội và sức khỏe cộng đồng. Việc áp dụng biện pháp như vậy
phải được thông báo không chậm trễ cho Bên ký kết kia qua đường ngoại giao và
sẽ có hiệu lực kể từ ngày Bên ký kết kia nhận được thông báo này.
Điều
7
Các Bên ký kết sẽ chuyển cho nhau qua
đường ngoại giao mẫu các loại hộ chiếu ngoại giao và hộ chiếu công vụ hiện hành
của mình trong vòng ba mươi (30) ngày kể từ ngày ký Hiệp
định này. Bất kỳ thay đổi nào đối với mẫu hộ chiếu ngoại giao và hộ chiếu công
vụ hiện hành phải được thông báo cho Bên ký kết kia qua đường ngoại giao không
muộn hơn ba mươi (30) ngày trước ngày những thay đổi này có hiệu lực.
Điều 8
Mọi bất đồng hoặc tranh chấp giữa các
Bên ký kết liên quan đến việc giải thích hoặc thực hiện Hiệp định này sẽ được giải
quyết hữu nghị thông qua tham vấn hoặc thương lượng qua đường ngoại giao.
Điều
9
Hiệp định này sẽ có hiệu lực sau ba mươi
(30) ngày kể từ ngày nhận được thông báo sau cùng, qua đó
các Bên ký kết thông báo cho nhau qua đường ngoại giao về việc đã hoàn tất các
thủ tục cần thiết theo quy định của Hiến pháp hoặc pháp
luật để Hiệp định này có hiệu lực.
Điều
10
Hiệp định này có giá trị vô thời hạn và có thể được
sửa đổi thông qua thỏa thuận giữa các Bên ký kết.
Mỗi Bên ký kết có thể chấm dứt hiệu lực
của Hiệp định này bằng cách thông báo cho nhau bằng văn bản qua đường ngoại giao.
Hiệp định này sẽ chấm dứt hiệu lực sau ba mươi (30) ngày kể từ ngày một Bên ký
kết nhận được thông báo như trên của Bên ký kết kia.
Làm tại Hà Nội, ngày 25 tháng 9 năm 2012,
thành hai bản gốc, mỗi bản bằng tiếng Việt, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Anh; các
văn bản có giá trị như nhau. Trong trường hợp có sự giải
thích khác nhau, văn bản tiếng Anh sẽ được dùng làm cơ sở.
THAY MẶT CHÍNH PHỦ
NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
|
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ
NHÀ NƯỚC ĐA DÂN TỘC
BÔ-LI-VI-A
|
Thông báo 27/2018/TB-LPQT về hiệu lực Hiệp định về miễn thị thực cho người mang hộ chiếu ngoại giao hoặc hộ chiếu công vụ giữa Việt Nam và Bô-li-vi-a
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Thông báo 27/2018/TB-LPQT ngày 25/09/2012 về hiệu lực Hiệp định về miễn thị thực cho người mang hộ chiếu ngoại giao hoặc hộ chiếu công vụ giữa Việt Nam và Bô-li-vi-a
837
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|