Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT . Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
Đang tải văn bản...
Quyết định 176/QĐ-CHK 2022 công bố tham số điều phối giờ Cảng hàng không Tân Sơn Nhất
Số hiệu:
176/QĐ-CHK
Loại văn bản:
Quyết định
Nơi ban hành:
Cục Hàng không Việt Nam
Người ký:
Đinh Việt Sơn
Ngày ban hành:
21/01/2022
Ngày hiệu lực:
Đã biết
Ngày công báo:
Đang cập nhật
Số công báo:
Đang cập nhật
Tình trạng:
Đã biết
BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI
CỤC HÀNG KHÔNG VIỆT NAM
-------
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ
NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
Số: 176/QĐ-CHK
Hà Nội, ngày 21 tháng
01 năm 2022
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
VIỆC CÔNG BỐ THAM SỐ ĐIỀU PHỐI GIỜ HẠ, CẤT CÁNH TẠI CẢNG HÀNG KHÔNG QUỐC TẾ TÂN
SƠN NHẤT TỪ NGÀY 22/01/2022 ĐẾN NGÀY 16/02/2022
CỤC TRƯỞNG CỤC HÀNG KHÔNG VIỆT NAM
Căn cứ Luật Hàng
không dân dụng Việt Nam ngày 29/7/2006 và Luật
sửa đổi, bổ sung Luật Hàng không dân dụng Việt Nam ngày 21/11/2014;
Căn cứ Nghị định số 05/2021/NĐ-CP ngày 25/01/2021 của Chính phủ về
quản lý, khai thác cảng hàng không, sân bay;
Căn cứ Thông tư số 29/2021/TT-BGTVT
ngày 30/11/2021 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải quy định chi tiết về quản
lý, khai thác cảng hàng không, sân bay;
Căn cứ Quyết định số 2606/QĐ-BGTVT ngày 07/9/2017 của Bộ trưởng Bộ
Giao thông vận tải quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của
Cục Hàng không Việt Nam; Quyết định số 1055/QĐ-BGTVT
ngày 31/5/2019 Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải có về sửa đổi, bổ sung Quyết định
số 2606/QĐ-BGTVT ngày 07/9/2017;
Căn cứ Thông báo số 298/TB-CHK ngày 21/01/2022
của Hội đồng điều phối giờ hạ, cất cánh tại các cảng hàng không Việt Nam;
Theo đề nghị của Trưởng phòng Vận tải hàng
không,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Tham
số điều phối đường cất hạ cánh, đường lăn, dịch vụ bảo đảm hoạt động bay tại Cảng
hàng không quốc tế Tân Sơn Nhất:
- Ban ngày từ 6 giờ 00 phút đến 23 giờ 55 phút
là 46 chuyến/60 phút theo giờ địa phương;
- Ban đêm từ 0 giờ 00 phút đến 5 giờ 55 phút là
36 chuyến/60 phút theo giờ địa phương.
Điều 2. Thời
gian áp dụng từ ngày 22/01/2022 đến ngày 16/02/2022. Quyết định này có hiệu lực
kể từ ngày ký.
Điều 3. Tổng
giám đốc Tổng công ty Cảng hàng không Việt Nam-CTCP, Giám đốc Cảng hàng không
quốc tế Tân Sơn Nhất, Tổng giám đốc Tổng công ty Quản lý bay Việt Nam, Giám đốc
Cảng vụ hàng không miền Nam, Trưởng phòng Quản lý cảng hàng không, sân bay, Trưởng
phòng Quản lý hoạt động bay, Trưởng phòng An ninh hàng không, Trưởng phòng Vận
tải hàng không, Chánh Thanh tra hàng không, Thủ trưởng các cơ quan đơn vị có
liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
-
Như Điều 3;
- Cục trưởng (để báo cáo);
- Các Phó Cục trưởng;
- Lưu: VT, VTHK (DA).
KT. CỤC TRƯỞNG
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Đinh Việt Sơn
Quyết định 176/QĐ-CHK năm 2022 công bố tham số điều phối giờ hạ, cất cánh tại Cảng hàng không quốc tế Tân Sơn Nhất từ ngày 22/01/2022 đến ngày 16/02/2022 do Cục Hàng không Việt Nam ban hành
MINISTRY OF
TRANSPORT
CIVIL AVIATION AUTHORITY OF VIETNAM
-------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
No. 176/QD-CHK
Hanoi, January
21, 2022
DECISION
ON
ANNOUNCEMENT OF ADJUSTMENTS OF TAN SON NHAT INTERNATIONAL AIRPORT’S
COORDINATION PARAMETERS IN RESPECT OF LANDING AND TAKE-OFF TIMES FROM JANUARY
22, 2022 TO FEBRUARY 16, 2022
DIRECTOR GENERAL OF THE CIVIL AVIATION AUTHORITY OF
VIETNAM
Pursuant to the Law on Vietnam Civil Aviation
dated June 29, 200; the Law on Amendments to the Law on Vietnam Civil Aviation
dated November 21, 2014;
Pursuant to Decree No. 05/2021/ND-CP dated
January 25, 2021 of the Government of Vietnam on management and operation of
airports and aerodromes;
Pursuant to Circular No. 29/2021/TT-BGTVT dated
November 30, 2021 of the Minister of Transport of Vietnam elaborating
management and operation of airports and aerodromes;
Pursuant to Decision No. 2606/QD-BGTVT dated
September 07, 2017 of the Minister of Transport of Vietnam providing for
functions, tasks, powers and organizational structure of the Civil Aviation
Authority of Vietnam; Decision No. 1055/QD-BGTVT dated May 31, 2019 of the
Minister of Transport of Vietnam amending Decision No. 2606/QD-BGTVT dated
September 07, 2017;
Pursuant to Notification No. 298/TB-CHK January
21, 2022 of the Committee in charge of coordination of landing and take-off
times at Vietnam airports;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
HEREBY DECIDES:
Article 1. Announcement of adjustment of Tan Son Nhat international
airport’s coordination parameters in respect of runways, taxiways and flight
operations quality assurance:
- In the daytime, beginning from 6:00 a.m. to 11:55
p.m in the local time, there are 46 flights/60 minutes;
- In the nighttime, beginning from 0:00 a.m. to
05:55 a.m in the local time, there are 36 flights/60 minutes.
Article 2. Application period of this Decision is from January 22, 2022
to February 16, 2022. This Decision comes into force from the day on which it
is signed.
Article 3. General Director of Vietnam Airport Corporation- JSC,
Director of Tan Son Nhat International Airport, General Director of Vietnam
Flight Management Corporation, Director of Southern Airport Authority, Head of
Aerodrome and Airport Management Department, Head of Flight Operations
Management Department, Head of Aviation Security Department, Air Freight
Manager, Chief of Aviation Inspector, Heads of relevant agencies and units are
responsible for implementation of this Decision./.
PP. DIRECTOR
GENERAL
DEPUTY DIRECTOR
Dinh Viet Son
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Quyết định 176/QĐ-CHK ngày 21/01/2022 công bố tham số điều phối giờ hạ, cất cánh tại Cảng hàng không quốc tế Tân Sơn Nhất từ ngày 22/01/2022 đến ngày 16/02/2022 do Cục Hàng không Việt Nam ban hành
5.017
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
Địa chỉ:
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
Điện thoại:
(028) 3930 3279 (06 lines)
E-mail:
i nf o@ThuVienPhapLuat.vn
Mã số thuế:
0315459414
TP. HCM, ngày 31/0 5/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bậ t Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này , với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng .
Là sản phẩm online, nên 25 0 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021 .
S ứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
s ử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật ,
v à kết nối cộng đồng Dân L uật Việt Nam,
nhằm :
G iúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…” ,
v à cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT .
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng