Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT . Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần
bôi vàng để xem chi tiết.
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
4083/TCT-CS
Loại văn bản:
Công văn
Nơi ban hành:
Tổng cục Thuế
Người ký:
Mạnh Thị Tuyết Mai
Ngày ban hành:
15/09/2023
Ngày hiệu lực:
Đã biết
Tình trạng:
Đã biết
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
Số: 4083/TCT-CS
V/v trả lời chính sách thuế
Hà
Nội, ngày 15 tháng 9 năm 2023
Kính gửi: Cục
Thuế thành phố Hải Phòng.
Tổng
cục Thuế nhận được công văn số 3594/CTHPH-TTHT ngày 04/11/2022 của Cục Thuế
thành phố Hải Phòng về việc vướng mắc về thuế TNDN của Công ty TNHH Haengsung
Electronics Việt Nam. Về vấn đề này, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
- Luật
thương mại năm 2005 quy định:
“Điều 3. Giải thích từ
ngữ
1. Hoạt động thương mại
là hoạt động nhằm mục đích sinh lợi, bao gồm mua bán hàng hóa, cung ứng dịch vụ,
đầu tư, xúc tiến thương mại và các hoạt động nhằm mục đích sinh lợi khác.”
…
Điều 178. Gia công
trong thương mại
Gia công trong thương
mại là hoạt động thương mại, theo đó bên nhận gia công sử dụng một phần hoặc
toàn bộ nguyên liệu, vật liệu của bên đặt gia công để thực hiện một hoặc nhiều
công đoạn trong quá trình sản xuất theo yêu cầu của bên đặt gia công để hưởng
thù lao.”
- Tại
Khoản 1 và khoản 2 Điều 19 Nghị định số 218/2013/NĐ-CP ngày
26/12/2013 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật thuế Thu
nhập doanh nghiệp (được sửa đổi, bổ sung tại Khoản 17 Điều 1 Nghị
định số 12/2015/NĐ-CP ngày 12/2/2015 của Chính phủ quy định chi tiết thi
hành Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của các Luật về thuế và sửa đổi, bổ sung
một số điều của các Nghị định về thuế) quy định:
“Điều 19. Điều kiện
áp dụng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp
Điều kiện áp dụng ưu
đãi thuế thu nhập doanh nghiệp được thực hiện theo quy định tại Khoản
12 Điều 1 Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật thuế thu nhập doanh nghiệp .
1. Doanh nghiệp phải
hạch toán riêng thu nhập từ hoạt động sản xuất, kinh doanh được hưởng ưu đãi
thuế thu nhập doanh nghiệp (bao gồm mức thuế suất ưu đãi hoặc miễn thuế, giảm
thuế); trường hợp có khoản doanh thu hoặc chi phí được trừ không thể hạch toán
riêng được thì khoản doanh thu hoặc chi phí được trừ đó xác định theo tỷ lệ giữa
chi phí được trừ hoặc doanh thu của hoạt động sản xuất kinh doanh hưởng ưu đãi
thuế trên tổng chi phí được trừ hoặc doanh thu của doanh nghiệp
2. Không áp dụng ưu
đãi thuế thu nhập doanh nghiệp quy định tại Khoản 1, Khoản 4 Điều 4 và Điều 15,
Điều 16 Nghị định này và không áp dụng thuế suất 20% quy định tại Khoản 2 Điều
10 Nghị định này đối với các khoản thu nhập sau:
đ) Thu nhập của doanh
nghiệp từ dự án đầu tư trong lĩnh vực kinh doanh thương mại, dịch vụ phát sinh
ngoài khu kinh tế, khu công nghệ cao, khu công nghiệp và địa bàn ưu đãi thuế
không áp dụng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp quy định tại Khoản 1, Khoản 4 Điều
4 và Điều 15, Điều 16 Nghị định này”.
- Tại
khoản 4 Điều 18 Thông tư số 78/2014/TT-BTC ngày 18/6/2014 của
Bộ Tài chính (được sửa đổi, bổ sung tại khoản 2 Điều 10 Thông tư
số 96/2015/TT-BTC ngày 22/6/2015 của Bộ Tài chính) quy định:
“4.
Doanh
nghiệp có dự án đầu tư được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp do đáp ứng điều
kiện về lĩnh vực ưu đãi đầu tư, địa bàn ưu đãi đầu tư xác định ưu đãi như sau:
…
b) Doanh nghiệp có dự
án đầu tư được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp do đáp ứng điều kiện ưu
đãi về địa bàn (bao gồm cả khu công nghiệp, khu kinh tế, khu công nghệ cao) thì
thu nhập được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp là toàn bộ thu nhập phát
sinh từ hoạt động sản xuất kinh doanh trên địa bàn ưu đãi trừ các khoản thu nhập
nêu tại điểm a, b, c Khoản 1 Điều này.
…
- Doanh nghiệp có dự
án đầu tư được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp do đáp ứng điều kiện về
địa bàn có phát sinh thu nhập ngoài địa bàn thực hiện dự án đầu tư thì:
(i) Nếu khoản thu nhập
này phát sinh tại địa bàn không thuộc địa bàn ưu đãi đầu tư thì không được hưởng
ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp theo điều kiện địa bàn.
(ii) Nếu khoản thu nhập
này phát sinh tại địa bàn thuộc địa bàn ưu đãi đầu tư thì được hưởng ưu đãi thuế
thu nhập doanh nghiệp theo điều kiện địa bàn. Việc xác định ưu đãi thuế thu nhập
doanh nghiệp đối với khoản thu nhập này được xác định theo từng địa bàn căn cứ
theo thời gian và mức ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp của doanh nghiệp tại địa
bàn thực hiện dự án đầu tư.”
Căn
cứ các quy định nêu trên, trường hợp Công ty TNHH Haengsung Electronics Việt
Nam có dự án đầu tư tại Khu công nghiệp Tràng Duệ thuộc Khu kinh tế Đình Vũ -
Cát Hải (là địa bàn được hưởng ưu đãi thuế TNDN theo quy định tại Luật thuế
TNDN) có hoạt động thuê doanh nghiệp khác không thuộc địa bàn ưu đãi đầu tư gia
công thì phần thu nhập này Công ty không được hưởng ưu đãi thuế TNDN theo điều
kiện địa bàn ưu đãi đầu tư.
Công
ty phải tính riêng thu nhập từ hoạt động sản xuất kinh doanh được hưởng ưu đãi
thuế TNDN và thu nhập từ hoạt động sản xuất kinh doanh không được hưởng ưu đãi
thuế TNDN để kê khai nộp thuế riêng. Trường hợp không tính riêng được thì thực
hiện theo quy định tại Khoản 1 Điều 19 Nghị định số
218/2013/NĐ-CP ngày 26/12/2013 của Chính phủ.
Đề
nghị Cục Thuế thành phố Hải Phòng căn cứ các quy định nêu trên, xác định quy
trình sản xuất sản phẩm của Công ty đã đảm bảo điều kiện “có hoạt động sản xuất
kinh doanh trên địa bàn ưu đãi” hay chưa để xác định ưu đãi thuế TNDN của công
ty cho phù hợp, đảm bảo thống nhất và theo đúng quy định.
Tổng
cục Thuế trả lời để Cục Thuế biết./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Phó TCTr. Đặng Ngọc Minh (để báo cáo);
- Vụ CST, Vụ PC (BTC);
- Vụ PC, Cục TTKT (TCT);
- Lưu: VT, CS (8b).
TL.
TỔNG CỤC TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG VỤ CHÍNH SÁCH
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Mạnh Thị Tuyết Mai
Công văn 4083/TCT-CS năm 2023 trả lời chính sách thuế thu nhập doanh nghiệp do Tổng cục Thuế ban hành
MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
No. 4083/TCT-CS
Re: Tax policies
Hanoi, September 15, 2023
To: Customs Department
of Hai Phong City
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- The 2005's Law on
Commerce stipulates that:
"Article 3.
Interpretation of terms
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
…
Article 178. Commercial
processing
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Clause 1 and Clause 2
Article 19 of the Government’s Decree No. 218/2013/ND-CP dated 26/12/2013
elaborating the Law on Corporate Income Tax (amended by Clause 17 Article 1 of
the Government’s Decree No. 12/2015/ND-CP dated 12/2/2015 elaborating the Law
on Amendments to Tax Laws and Tax Decrees):
"Article 19.
Conditions for application of incentives of corporate income tax
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Enterprise must
separately account the income from the business and production entitled to the
incentives of corporate income tax (including the incentive tax rate or tax
exemption or reduction); where there are incomes or expenses deducted which
cannot be accounted separately, then these incomes or expenses deducted are
determined at the rate between the expenses deducted or revenue of business and
production activities entitled to tax incentives on total expenses deducted or
enterprise’s revenue.
2. No application of
incentives of corporate income tax specified in Clause 1, 4, Article 4 and
Article 15, 16 of this Decree and no application of tax rate of 20% specified
in Clause 2, Article 10 of this Decree for the following incomes:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Clause 4 Article 18 of
Circular No. 78/2014/TT-BTC dated 18/6/2014 of the Ministry of Finance (amended
by Clause 2 Article 10 of Circular No. 96/2015/TT-BTC dated 22/6/2015 of the
Ministry of Finance):
"4. Incentives for
enterprises whose projects of investment are given CIT incentives because their
fields or areas are eligible for investment incentives (hereinafter referred to
as favored fields and favored areas) are determined as follows:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) In case of an
enterprise whose project of investment is given CIT incentives because it is
located in a favored area (including industrial parks, economic zones, hi-tech
zones), incomes given CIT incentives are those derived from business activities
within such area, except for the incomes mentioned in Points a, b, c Clause 1
of this Article.
…
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(i) If the area in which
the income is earned is not a favored area, the income will not be given CIT
incentives.
(ii) If the area in which
the income is earned is a favored area, the income will be given CIT
incentives. CIT incentives for such income shall be determined according to the
time and level of incentives in the area."
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
HSEVN must separate
incomes from business operations that are eligible for CIT incentives and
incomes from business operations that are not eligible for CIT incentives, on
which tax shall be declared and paid separately. In case these incomes cannot
be separated, regulations of Clause 1 Article 19 of the Government’s Decree No.
218/2013/ND-CP dated 26/12/2013 shall be complied with.
Pursuant to the aforementioned
regulations, Customs Department of Hai Phong City shall determine whether
HSEVN's manufacture process "takes place within a favored area" in
order to correctly, uniformly and conformably determine CIT incentives for
which HSEVN are eligible.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Công văn 4083/TCT-CS ngày 15/09/2023 trả lời chính sách thuế thu nhập doanh nghiệp do Tổng cục Thuế ban hành
1.788
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
Địa chỉ:
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
Điện thoại:
(028) 3930 3279 (06 lines)
E-mail:
i nf o@ThuVienPhapLuat.vn
Mã số thuế:
0315459414
TP. HCM, ngày 31/0 5/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bậ t Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này , với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng .
Là sản phẩm online, nên 25 0 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021 .
S ứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
s ử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật ,
v à kết nối cộng đồng Dân L uật Việt Nam,
nhằm :
G iúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…” ,
v à cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT .
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng