|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 1265/BYT-DP 2022 phòng chống dịch COVID19 người nhập cảnh
Số hiệu:
|
1265/BYT-DP
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Y tế
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Trường Sơn
|
Ngày ban hành:
|
15/03/2022
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Hướng dẫn mới nhất về xét nghiệm với người nhập cảnh
Nội dung này được Bộ Y tế đề cập tại Công văn 1265/BYT-DP ngày 15/3/2022 về việc phòng, chống dịch COVID-19 đối với người nhập cảnh.Theo đó, người nhập cảnh vào Việt Nam theo đường hàng không phải có kết quả xét nghiệm âm tính với SARS-CoV-2 trước khi xuất cảnh và được cơ quan có thẩm quyền của nước thực hiện xét nghiệm cấp giấy chứng nhận.
- Trong vòng 72 giờ nếu xét nghiệm theo phương pháp RT-PCR/RT-LAMP;
- Trong vòng 24 giờ nếu xét nghiệm nhanh kháng nguyên với vi rút SARS-CoV-2;
Trường hợp nhập cảnh theo các đường bộ, đường thủy, đường sắt thì cũng phải có kết quả xét nghiệm như trên, trường hợp chưa có kết quả xét nghiệm thì phải:
- Xét nghiệm với SARS-CoV-2 trong vòng 24 giờ đầu bằng phương pháp RT-PCR/RT-LAMP hoặc xét nghiệm nhanh kháng nguyên với vi rút SARS-CoV-2 kể từ khi nhập cảnh.
- Nếu kết quả xét nghiệm âm tính thì được phép ra khỏi nơi lưu trú và nếu kết quả dương tính thì phải báo ngay cho cơ quan y tế địa phương để được hướng dẫn xử lý kịp thời.
Đối với trẻ em dưới 02 tuổi không bắt buộc phải xét nghiệm SARS-CoV-2, chưa được tiêm phòng vắc xin COVID-19 hoặc chưa từng nhiễm SARS-CoV-2 đều được nhập cảnh, tham gia các hoạt động ngoài nơi lưu trú cùng bố, mẹ, người thân.
Xem thêm tại Công văn 1265/BYT-DP ngày 15/3/2022.
>> XEM BẢN TIẾNG ANH CỦA BÀI VIẾT NÀY TẠI ĐÂY
BỘ Y TẾ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 1265/BYT-DP
V/v phòng, chống
dịch COVID-19 đối với người nhập cảnh
|
Hà Nội, ngày 15 tháng 3 năm 2022
|
Kính gửi:
|
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.
|
Hiện nay, số nhiễm mới vi rút
SARS-CoV-2 theo ngày ở nước ta vẫn ở mức cao, biến thể Omicron đã được ghi nhận
trong cộng đồng. Tuy nhiên, tỷ lệ người dân được tiêm chủng vắc xin COVID-19 đã
đạt mức cao trên toàn quốc (là một trong những nước có tỷ lệ tiêm chủng vắc xin
COVID-19 cao trên thế giới), số ca bệnh nặng và tử vong do COVID-19 vẫn đang được
kiểm soát. Tiếp tục thực hiện chủ trương “thích ứng an toàn, linh hoạt, kiểm
soát hiệu quả dịch bệnh COVID-19”, Bộ Y tế (Cơ quan thường trực của Ban Chỉ đạo
Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19) hướng dẫn thực hiện các biện pháp phòng,
chống dịch COVID-19 đối với người nhập cảnh Việt Nam như sau:
1. Yêu cầu về phòng, chống dịch đối
với người nhập cảnh
1.1. Xét nghiệm:
a) Đối với người nhập cảnh theo đường
hàng không: phải có kết quả xét nghiệm âm tính với SARS-CoV-2 (trừ trẻ em dưới
2 tuổi) trước khi xuất cảnh trong vòng 72 giờ nếu sử dụng phương pháp
RT-PCR/RT-LAMP hoặc trong vòng 24 giờ nếu sử dụng phương pháp xét nghiệm nhanh
kháng nguyên với vi rút SARS-CoV-2 và được cơ quan có thẩm quyền của nước thực
hiện xét nghiệm cấp chứng nhận .
b) Đối với người nhập cảnh theo các
đường khác (đường bộ, đường thủy, đường sắt):
Phải có xét nghiệm như đối với yêu cầu
tại điểm a). Trường hợp chưa có kết quả xét nghiệm âm tính với SARS-CoV-2 như
quy định tại điểm a) nêu trên, phải thực hiện xét nghiệm SARS-CoV-2 trong vòng
24 giờ đầu (bằng phương pháp bằng phương pháp RT-PCR/RT-LAMP hoặc xét nghiệm
nhanh kháng nguyên với virus SARS-CoV-2) kể từ khi nhập cảnh. Nếu kết quả xét
nghiệm âm tính thì được phép rời khỏi nơi lưu trú và thực hiện các biện pháp
phòng chống dịch theo quy định. Nếu kết quả xét nghiệm dương tính thì phải báo
cáo ngay cho cơ quan y tế địa phương để được hướng dẫn xử lý kịp thời.
c) Trẻ dưới 2 tuổi không bắt buộc phải
xét nghiệm SARS-CoV-2, chưa được tiêm vắc xin phòng COVID-19 hoặc chưa từng nhiễm
SARS-CoV-2 đều được nhập cảnh, tham gia các hoạt động ở ngoài nơi lưu trú cùng
bố, mẹ, người thân.
1.2. Khai báo y tế và kiểm dịch y tế
tại cửa khẩu
- Người nhập cảnh phải thực hiện
khai báo y tế trước khi nhập cảnh và sử dụng ứng dụng khai báo y tế (PC-COVID)
trong thời gian lưu trú tại Việt Nam theo quy định.
- Tại cửa khẩu nếu có triệu chứng
nhiễm SARS-CoV-2 (sốt; ho; đau họng; chảy nước mũi, nghẹt mũi; đau người, mệt mỏi,
ớn lạnh; giảm hoặc mất vị giác; giảm hoặc mất khứu giác; đau, nhức đầu; tiêu chảy;
khó thở; viêm đường hô hấp...) thì báo ngay cho cơ quan y tế tại cửa khẩu để thực
hiện các biện pháp y tế theo quy định.
1.3. Theo dõi sức khỏe và áp dụng
các biện pháp phòng bệnh COVID-19
- Trong thời gian 10 ngày kể từ ngày
nhập cảnh: tự theo dõi sức khỏe, nếu có các triệu chứng nghi nhiễm SARS-CoV-2
(sốt; ho; đau họng; chảy nước mũi, nghẹt mũi; đau người, mệt mỏi, ớn lạnh; giảm
hoặc mất vị giác; giảm hoặc mất khứu giác; đau, nhức đầu; tiêu chảy; khó thở;
viêm đường hô hấp...) thì phải thông báo ngay cho cơ sở y tế nơi gần nhất để được
hướng dẫn, quản lý kịp thời; thực hiện các biện pháp phòng bệnh: thường xuyên
đeo khẩu trang, sát khuẩn tay bằng dung dịch sát khuẩn.
- Đối với người chưa có kết quả xét
nghiệm âm tính với SARS-CoV-2 trước khi xuất cảnh: trong suốt quá trình di chuyển
từ cửa khẩu nhập cảnh về nơi lưu trú, hạn chế dừng, đỗ dọc đường; tránh tiếp
xúc gần với người xung quanh.
2. Công văn này thay thế Công văn số
10688/BYT-MT ngày 16/12/2021 của Bộ Y tế về việc phòng, chống dịch COVID-19 đối
với người nhập cảnh; Công văn 10943/BYT- MT ngày 24/12/2021 của Bộ Y tế về việc
hướng dẫn y tế phòng, chống dịch COVID-19 đối với người được phép nhập cảnh vào
Việt Nam làm việc ngắn ngày (dưới 14 ngày); Quyết định 2553/QĐ-BYT ngày
18/6/2020 của Bộ Y tế ban hành “Hướng dẫn tạm thời công tác kiểm dịch y tế
phòng chống lây nhiễm COVID-19 đối với phương tiện và người điều khiển phương
tiện vận chuyển hàng hóa tại các cửa khẩu đường bộ, đường sắt, đường thủy và đường
hàng không”; Công văn số 429/BYT-MT ngày 26/01/2022 về việc phòng, chống dịch đối
với tổ bay trên các chuyến bay quốc tế.
Bộ Y tế (Cơ quan thường trực của Ban
Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19) đề nghị Ủy ban nhân dân cấp tỉnh,
các Bộ, ngành chỉ đạo các đơn vị thuộc thẩm quyền quản lý tổ chức triển khai thực
hiện để đảm bảo giảm nguy cơ lây nhiễm cho người đi cùng và cộng đồng.
Trân trọng cảm ơn./.
Nơi nhận:
- Như kính gửi;
- Thủ tướng Chính phủ (để báo cáo);
- Các Phó Thủ tướng Chính phủ (để báo cáo);
- Đ/c Bộ trưởng (để báo cáo);
- Các Đ/c Thứ trưởng;
- Các Đ/c thành viên BCĐQG;
- Các đơn vị thuộc và trực thuộc Bộ Y tế;
- Sở Y tế, TT KSBT/TTYTDP các tỉnh, TP;
- Lưu: VT, DP.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Trường
Sơn
|
Công văn 1265/BYT-DP năm 2022 về phòng, chống dịch COVID-19 đối với người nhập cảnh do Bộ Y tế ban hành
MINISTRY OF HEALTH
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 1265/BYT-DP
COVID-19 prevention and
control for entrants
|
Hanoi, March 15, 2022
|
To: - Ministries,
ministerial authorities and governmental authorities;
- The People’s Committees of provinces and central-affiliated cities. Currently, the number of
daily new cases of SARS-CoV-2 infection in our country is still high and the
Omicron variant has been detected in the community. However, COVID-19
vaccination rate in Vietnam has reached a high level (Vietnam is one of the
countries with the highest rate of COVID-19 vaccination in the world); the
numbers of deaths and severe cases are still under control. Continuing to
implement the policy on "safety, flexibility and effective control of the
COVID-19 epidemic", the Ministry of Health (the standing authority of the
National Steering Committee for Covid-19 Prevention and Control) provides
guidance on implementation of anti-covid measures for entrants as follows: 1. Requirements for
COVID-19 prevention and control for entrants: 1.1. Testing: a) Entrants entering
Vietnam by air must have negative test results for SARS-CoV-2 (except for
children aged under 2) with RT-PCR /RT-LAMP within 72 hours before exit or with
antigen rapid test within 24 hours before exit, and the test results must be
certified by competent authorities of the country in which the test is done. b) Entrants entering
Vietnam by land, by sea or by rail must have test results as prescribed at
point (a). In case an entrant does
not have negative test results for SARS-CoV-2 as specified at point (a)
above-mentioned, he/she must do a test for SARS-CoV-2 within the first 24 hours
(with RT-PCR/RT-LAMP or antigen rapid test) since entry. If the test result is
negative, he/she is allowed to leave his/her accommodation and implement
anti-covid measures as prescribed. If the test result is positive, immediately
notify local health authorities for guidance. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1.2. Health declaration
and quarantine at the checkpoints - Entrants must carry out
health declaration before entry and use PC-COVID application throughout their
stay in Vietnam as prescribed. - At the border
checkpoints, anyone who have symptoms of SARS-CoV-2 infection (fever; cough;
sore throat; runny nose, stuffy nose; body pain, fatigue, chills; decrease or
loss of taste; decrease or loss of smell; headache; diarrhea; shortness of
breath; respiratory tract inflammation, etc., must notify health authorities at
the checkpoints for implementation of health measures as prescribed. 1.3. Monitoring health
and applying anti-covid measures - Within 10 days from the
date of entry: the entrants must self-monitor their health. Anyone who have
symptoms of suspected SARS-CoV-2 infection (fever; cough; sore throat; runny
nose, stuffy nose; body pain, fatigue, chills; decrease or loss of taste;
decrease or loss of smell; headache; diarrhea; shortness of breath; respiratory
tract inflammation, etc., must notify the nearest health facility for prompt
guidance and management; implement preventive measures: regularly wear face
masks and clean their hands with an antiseptic solution. - For entrants who do not
have negative test results for SARS-CoV-2 before leaving their country: avoid
stopping, parking and having contact with other people while moving from the
checkpoint of entry to their accommodation. 2. This Official Dispatch
replaces Official Dispatch No. 10688/BYT-MT dated December 16, 2021 of the
Ministry of Health on the prevention and control of COVID-19 for entrants;
Official Dispatch 10943/BYT-MT dated December 24, 2021 of the Ministry of
Health on providing medical guidance on the prevention and control of COVID-19
for guest workers allowed to enter Vietnam (under 14 days); Decision
2553/QD-BYT dated June 18, 2020 of the Ministry of Health promulgating
"Interim guidance on medical quarantine work to prevent COVID-19 infection
for vehicles and drivers of cargo transport vehicles at road, railway, waterway
and air checkpoints”; Official Letter No. 429/BYT-MT dated January 26, 2022 on
epidemic prevention and control for flight crews on international flights. The People's Committees
of provinces, ministries and central authorities shall direct units under their
management to organize implementation of this document in order to reduce the
risk of infection for their companions and the community. Sincerely./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Nguyen Truong Son
Công văn 1265/BYT-DP ngày 15/03/2022 về phòng, chống dịch COVID-19 đối với người nhập cảnh do Bộ Y tế ban hành
27.852
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|