Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT . Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
Đang tải văn bản...
Công văn 676/TCHQ-GSQL 2020 triển khai phòng chống dịch cúm Corona
Số hiệu:
676/TCHQ-GSQL
Loại văn bản:
Công văn
Nơi ban hành:
Tổng cục Hải quan
Người ký:
Mai Xuân Thành
Ngày ban hành:
05/02/2020
Ngày hiệu lực:
Đã biết
Tình trạng:
Đã biết
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
Số: 6 76/TCHQ-GSQL
V/v triển khai phòng chống dịch cúm
Corona
Hà Nội , ngày 05 tháng 02 năm 2020
Kính
gửi: Cục Hải quan các tỉnh, thành ph ố
Tiếp theo các công văn số
571/TCHQ-TVQT ngày 30/01/2020; công văn số 587/TCHQ-GSQL ngày 31/01/2020 về việc
triển khai Chỉ thị số 01/CT-BTC về phòng chống dịch cúm Corona, Tổng cục Hải
quan yêu cầu Cục Hải quan các tỉnh, thành phố:
1. Đối với mặt hàng khẩu trang xuất
khẩu:
Căn cứ quy định tại Nghị định số
69/2018/NĐ-CP ngày 15/05/2018 của Chính phủ thì mặt hàng “khẩu trang y tế”
không thuộc Danh mục hàng hóa cấm xuất khẩu, tạm ngừng xuất khẩu, hạn chế xuất
khẩu hoặc xuất khẩu phải xin giấy phép của cơ quan chức năng. Do vậy, Cục Hải
quan các tỉnh, thành phố chỉ đạo các Chi cục Hải quan trực thuộc giải quyết thủ
tục hải quan theo đúng quy định của pháp luật.
Tuy nhiên, khi kiểm tra thông tin
khai trên tờ khai hải quan, công chức hải quan hướng dẫn người khai hải quan thực
hiện việc khai báo đơn vị tính là “Chiếc” theo quy định tại Danh mục hàng hóa
xuất khẩu, nhập khẩu Việt Nam ban hành kèm Thông tư s ố
65/2017/TT-BTC ngày 27/6/2017 của Bộ Tài chính. Trường h ợp
khai báo không thống nhất thì hướng dẫn người khai hải quan thực hiện việc quy
đổi để đảm bảo thống kê hải quan.
2. Ngày 05/02/2020, Văn phòng Chính
phủ có công văn số 808/VPCP-KTTH thông báo ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính
phủ về hoạt động xuất nhập khẩu, vận chuyển hàng hóa qua biên giới, theo đó, việc
xuất nhập khẩu, vận chuyển hàng hóa qua biên giới tiếp tục thực hiện theo quy định,
Cục Hải quan các tỉnh, thành phố chỉ đạo các Chi cục Hải quan trực thuộc giải
quyết thủ tục hải quan theo quy định, trong đó, lưu ý phối hợp với các cơ quan
chức năng tại cửa khẩu giám sát chặt chẽ việc di chuyển phương tiện vận chuyển
và người điều khiển phương tiện vận chuyển chuyên chở hàng hóa (không có hành
khách) trong địa bàn hoạt động hải quan đảm bảo phòng ngừa các rủi ro có thể lây
nhiễm dịch bệnh.
3. Cục Hải quan các tỉnh biên giới
phía Bắc (Lạng Sơn, Quảng Ninh, Cao Bằng, Hà Giang, Lào Cai, Điện Biên) thành lập
các Tổ công tác hỗ trợ cho các hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu hàng hóa, phòng
ngừa dịch bệnh và làm đầu mối cung cấp, trao đổi thông tin với Tổng cục Hải
quan khi cần thiết. Tổ Công tác do 01 đ/c Lãnh đạo Cục làm Tổ trưởng.
Danh sách Tổ công tác gửi về Tổng cục
Hải quan (qua Cục Giám sát quản lý về Hải quan; email: anhptp@customs.gov.vn).
4. Tổ công tác tại Tổng cục Hải quan
gồm có:
- Đ/c Trần Đức Hùng, Phó Cục trưởng Cục
Giám sát quản lý về Hải quan - T ổ trưởng;
- Đ/c Đào Duy Tám - Trưởng phòng thuộc
Cục Giám sát quản lý về Hải quan - Thành viên;
- Đ/c Phạm Thị Phương Anh - Chuyên
viên thuộc Cục Giám sát quản lý về Hải quan - Thành viên.
Tổng cục Hải quan thông báo để Cục Hải
quan các tỉnh, thành phố biết, tổ chức tri ển khai thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- TT.Vũ Thị Mai (để báo cáo);
- Lãnh đạo Tổng cục (để chỉ đạo);
- Cục CNTT&TKHQ-VPTC (đ ể t/h);
- Lư u: VT, GSQL.
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Mai Xuân Thành
Công văn 676/TCHQ-GSQL năm 2020 triển khai phòng chống dịch cúm Corona do Tổng cục Hải quan ban hành
MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF VIETNAM CUSTOMS
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No. 676/TCHQ-GSQL
Re: COVID-19 prevention and control
Hanoi, February
05, 2020
To: Customs
Departments of provinces
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Regarding facemask exports:
Pursuant to regulations in the Government’s Decree
No. 69/2018/ND-CP dated May 15, 2018, “medical facemask” is not a prohibited,
suspended or restricted from export and does not require an export permit from
the competent authority. Therefore, Customs Departments of provinces shall
direct their customs branches to carry out the customs procedures that concern
this product as per by law.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. On February 05, 2020, the
Office of the Government issued the Official Dispatch No. 808/VPCP-KTTH on the
Prime Minister’s guidelines for export, import and cross-border freight
transport. According to this document, export, import and cross-border freight
transport shall continue as regulated; and Customs Departments of provinces
shall direct affiliated Customs Branches to carry out customs procedures as per
the law and to cooperate with competent authorities at border checkpoints in
closely monitoring operation of freight vehicles and drivers thereof in the
customs areas to prevent the risk of COVID-19 transmission.
3. Customs Departments of
provinces near the northern border (Lang Son, Quang Ninh, Cao Bang, Ha Giang,
Lao Cai and Dien Bien) shall form working groups to assist with export, import
and COVID-19 prevention and to act as points of contact of the General Department
of Vietnam Customs when necessary. Each team shall be led by the head of a
division affiliated to its Customs Department.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. The working group of the
General Department of Vietnam Customs consists of:
- Mr. Tran Duc Hung - deputy
head of Customs Control and Supervision Department - group leader;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Ms. Pham Thi Phuong Anh -
expert of Customs Control and Supervision Department - member.
For your reference and compliance./.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
PP. DIRECTOR
GENERAL
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Mai Xuan Thanh
Công văn 676/TCHQ-GSQL ngày 05/02/2020 triển khai phòng chống dịch cúm Corona do Tổng cục Hải quan ban hành
2.724
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
Địa chỉ:
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
Điện thoại:
(028) 3930 3279 (06 lines)
E-mail:
i nf o@ThuVienPhapLuat.vn
Mã số thuế:
0315459414
TP. HCM, ngày 31/0 5/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bậ t Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này , với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng .
Là sản phẩm online, nên 25 0 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021 .
S ứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
s ử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật ,
v à kết nối cộng đồng Dân L uật Việt Nam,
nhằm :
G iúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…” ,
v à cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT .
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng