|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 09/2024/TT-BNNPTNT sửa đổi Thông tư 13/2016/TT-BNNPTNT quy định về quản lý thuốc thú y do Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành
Số hiệu:
|
09/2024/TT-BNNPTNT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn
|
|
Người ký:
|
Phùng Đức Tiến
|
Ngày ban hành:
|
28/06/2024
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 09/2024/TT-BNNPTNT
|
Hà Nội, ngày 28
tháng 6 năm 2024
|
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 13/2016/TT-BNNPTNT
NGÀY 02 THÁNG 6 NĂM 2016 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
QUY ĐỊNH VỀ QUẢN LÝ THUỐC THÚ Y
Căn cứ Nghị định số 105/2022/NĐ-CP ngày 22 tháng 12 năm 2022 của
Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Nông
nghiệp và Phát triển nông thôn;
Căn cứ Luật Tiêu chuẩn và Quy chuẩn kỹ thuật ngày 29
tháng 6 năm 2006;
Căn cứ Luật Thú y ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Theo đề nghị của Cục
trưởng Cục Thú y;
Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp
và Phát triển nông thôn ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của
Thông tư số 13/2016/TT-BNNPTNT ngày 02 tháng
6 năm 2016 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn quy định về quản
lý thuốc thú y.
Điều
1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 13/2016/TT-BNNPTNT ngày 02
tháng 6 năm 2016 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn quy định
về quản lý thuốc thú y
1. Sửa
đổi, bổ sung khoản 5 Điều
20 (được bổ sung tại khoản 1 Điều 1 Thông tư số 18/2018/TT-BNNPTNT ngày 15 tháng 11 năm 2018) như sau:
“5. Việc đánh giá sự phù
hợp của sản phẩm thuốc thú y sản xuất trong nước được thực hiện theo phương thức
1 (Thử nghiệm mẫu điển hình) quy định tại Thông tư số 28/2012/TT-BKHCN ngày 12/12/2012 của Bộ trưởng Bộ
Khoa học và Công nghệ quy định về công bố hợp chuẩn, công bố hợp quy và phương
thức đánh giá sự phù hợp với tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật (sau đây viết tắt
là Thông tư số 28/2012/TT-BKHCN)”.
2. Sửa
đổi, bổ sung khoản 5 Điều
34 (được sửa đổi, bổ sung tại khoản
11 Điều 1 Thông tư số 18/2018/TT-BNNPTNT) như
sau:
“5. Việc đánh giá sự phù
hợp của sản phẩm thuốc thú y nhập khẩu được thực hiện theo phương thức 1 (Thử
nghiệm mẫu điển hình) quy định tại Thông tư số 28/2012/TT-BKHCN”.
Điều
2. Quy định chuyển tiếp
1. Đối với kết quả thử
nghiệm sản phẩm thuốc thú y (phiếu phân tích chất lượng thuốc thú y, phiếu kiểm
nghiệm thuốc thú y, phiếu kết quả kiểm nghiệm) đã được sử dụng để đánh giá sự
phù hợp theo phương thức 2 hoặc phương thức 5 trước ngày Thông tư này có hiệu lực
thi hành, tổ chức, cá nhân được sử dụng kết quả thử nghiệm này để đánh giá sự
phù hợp theo phương thức 1 quy định tại Thông tư số 28/2012/TT-BKHCN.
2. Đối với thuốc thú y là
dược phẩm, hoá chất sản xuất trong nước đã được tổ chức thử nghiệm được chỉ định
cấp kết quả thử nghiệm sản phẩm thuốc thú y phù hợp với Quy chuẩn kỹ thuật quốc
gia thuốc thú y - Yêu cầu chung (QCVN 01-187:2018/BNNPTNT),
tổ chức, cá nhân sử dụng kết quả thử nghiệm này để xây dựng Báo cáo kết quả tự
đánh giá phục vụ công bố hợp quy thuốc thú y theo quy định.
3. Sản phẩm thuốc thú y
đã đánh giá sự phù hợp với Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia thuốc thú y - Yêu cầu
chung (QCVN 01-187:2018/BNNPTNT) theo
phương thức 2 hoặc phương thức 5 quy định tại Thông tư số 28/2012/TT-BKHCN trước ngày Thông tư này có hiệu
lực thi hành, tổ chức, cá nhân thực hiện thủ tục công bố hợp quy theo quy định
của pháp luật.
4. Hồ sơ công bố hợp quy
thuốc thú y đã nộp đến Cục Thú y trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành,
tiếp tục được Cục Thú y kiểm tra tính hợp lệ, ban hành Thông báo tiếp nhận hồ
sơ công bố hợp quy thuốc thú y theo quy định của pháp luật tại thời điểm nộp hồ
sơ.
5. Thông báo tiếp nhận hồ
sơ công bố hợp quy thuốc thú y đã được ban hành trước ngày Thông tư này có hiệu
lực thi hành, tiếp tục có giá trị đến hết hiệu lực ghi tại Thông báo. Tổ chức,
cá nhân thực hiện giám sát theo phương thức 2 hoặc phương thức 5 quy định tại
Thông tư số 28/2012/TT-BKHCN.
Đối với sản phẩm thuốc
thú y đã có Thông báo tiếp nhận hồ sơ công bố hợp quy trước ngày Thông tư này
có hiệu lực thi hành, trường hợp có nhu cầu đánh giá sự phù hợp thuốc thú y
theo phương thức 1, tổ chức, cá nhân thực hiện công bố hợp quy thuốc thú y theo
quy định tại Thông tư số 28/2012/TT-BKHCN.
Điều
3. Điều khoản thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực
thi hành kể từ ngày 15 tháng 7 năm 2024.
2. Cục trưởng Cục Thú y,
Thủ trưởng các đơn vị thuộc Bộ và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách
nhiệm thi hành Thông tư này.
Trong quá trình thực hiện,
nếu có vướng mắc hoặc cần sửa đổi, bổ sung, đề nghị các cơ quan, tổ chức, cá
nhân phản ánh kịp thời về Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn (qua Cục Thú
y) để xem xét, giải quyết./.
Nơi nhận:
- Văn phòng Chính phủ;
- Các Bộ, Cơ quan ngang Bộ;
- Lãnh đạo Bộ Nông nghiệp và PTNT;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Cục Kiểm tra văn bản QPPL (Bộ Tư pháp);
- Công báo Chính phủ;
- Cổng Thông tin điện tử Chính phủ;
- Cổng Thông tin điện tử Bộ NN&PTNT;
- Các đơn vị thuộc Bộ Nông nghiệp và PTNT;
- Cục Thú y, các đơn vị thuộc Cục Thú y;
- Sở Nông nghiệp và PTNT, Cơ quan quản lý chuyên ngành thú y các tỉnh, thành
phố trực thuộc Trung ương;
- Các Hiệp hội, doanh nghiệp có liên quan;
- Lưu: VT, TY.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Phùng Đức Tiến
|
Thông tư 09/2024/TT-BNNPTNT sửa đổi Thông tư 13/2016/TT-BNNPTNT quy định về quản lý thuốc thú y do Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành
MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 09/2024/TT-BNNPTNT
|
Hanoi, June 28, 2024
|
CIRCULAR AMENDMENTS TO SOME ARTICLES OF CIRCULAR NO. 13/2016/TT-BNNPTNT
DATED JUNE 02, 2016 OF THE MINISTER OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT ON
VETERINARY DRUG MANAGEMENT Pursuant to the
Government’s Decree No. 105/2022/ND-CP dated December 22, 2022 on functions,
tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Agriculture and
Rural Development; Pursuant to the Law on
Standards and Technical Regulations dated June 29, 2006; Pursuant to the Law on
Veterinary Medicine dated June 19, 2015; At the request of the
Director of the Department of Animal Health; The Minister of
Agriculture and Rural Development hereby promulgates Circular on amendments to
some articles of Circular No. 13/2016/TT-BNNPTNT dated June 02, 2016 of the
Minister of Agriculture and Rural Development on veterinary drug management. Article
1. Amendments to some articles of Circular No. 13/2016/TT-BNNPTNT dated June
02, 2016 of the Minister of Agriculture and Rural Development on veterinary
drug management ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. “5. Evaluation of
the conformity of veterinary drugs domestically produced shall be carried out
in accordance with the Method 1 (test on typical sample) specified in the
Circular No. 28/2012/TT-BKHCN dated December 12, 2012 of the Minister of
Science and Technology”. 2. Clause 5 Article 34
(amended by clause 11 Article 1 of the Circular No. 18/2018/TT-BNNPTNT dated
November 15, 2018) shall be amended as follows: “5. Evaluation of the
conformity of veterinary drugs imported shall be carried out in accordance with
the Method 1 (test on typical sample) specified in the Circular No.
28/2012/TT-BKHCN dated December 12, 2012 of the Minister of Science and
Technology”. Article
2. Transitional provisions 1. Organizations and
individuals may use veterinary drug analysis or testing results used to
evaluate the conformity by the Method 2 or the Method 5 before the effective
date of this Circular to evaluate the conformity by the Method 1 specified in
the Circular No. 28/2012/TT-BKHCN. 2. Regarding veterinary
drugs that are pharmaceutical products or chemicals domestically produced with
testing results issued by designated laboratories according to National
Technical Regulation on Veterinary Drug - General Requirement (QCVN
01-187:2018/BNNPTNT), organizations and individuals may use such testing
results to make self-assessment reports serving declaration of the conformity
of veterinary drugs according to regulations. 3. Regarding veterinary
drugs having their conformity with National Technical Regulation on Veterinary
Drug - General Requirement (QCVN 01-187:2018/BNNPTNT) evaluated by the Method 2
or the Method 5 specified in the Circular No. 28/2012/TT-BKHCN before the effective
date of this Circular, organizations and individuals shall follow procedures
for declaring their conformity as prescribed by law. 4. The Department of
Animal Health shall continue to inspect the validity of dossiers on declaration
of conformity of veterinary drugs submitted to the Department of Animal Health
before the effective date of this Circular and issue a Notification of receipt
of dossiers on declaration conformity of veterinary drugs according to
regulations of law at the time on which such dossiers are submitted. 5. The Notification of
receipt of dossiers on declaration of conformity of veterinary drugs issued
before the effective date of this Circular shall remain valid until its expiry
date indicated in the Notification. Organizations and individuals shall
implement supervision according to the Method 2 or the Method 5 specified in
the Circular No. 28/2012/TT-BKHCN. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. Article
3. Implementation clause 1. This Circular comes
into effect from July 15, 2024. 2. The Director of the
Department of Animal Health, Heads of units affiliated to the Ministry and
relevant organizations and individuals shall be responsible for implementing
this Circular. Difficulties that arise
during the implementation of this Circular or amendments (if any) should be
reported to the Department of Animal Health (affiliated to the Ministry of
Agriculture and Rural Development) for consideration and settlement./. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Phung Duc Tien
Thông tư 09/2024/TT-BNNPTNT ngày 28/06/2024 sửa đổi Thông tư 13/2016/TT-BNNPTNT quy định về quản lý thuốc thú y do Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành
1.219
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|