|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
Khongso
|
|
Loại văn bản:
|
Điều ước quốc tế
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ liên hiệp Myanmar
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Mạnh Cầm, Uong Chio
|
Ngày ban hành:
|
13/05/1994
|
|
Ngày hiệu lực:
|
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
HIỆP ĐỊNH
THÀNH
LẬP UỶ BAN HỢP TÁC SONG PHƯƠNG GIỮA CHÍNH PHỦ CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHIÃ VIỆT
NAM VÀ CHÍNH PHỦ LIÊN BANG MIANMA (1994).
Chính phủ Cộng hoà Xã hội Chủ
Nghĩa Việt Nam và Chính Phủ Liên bang Mianma ( sau đây được gọi là "các
Bên ký kết";
Mong muốn việc mở rộng và tăng
cường mối quan hệ và hợp tác lâu dài giữa hai nước, Tin tưởng vào sự cần thiết
phải có mối quan hệ hợp tác lâu dài và có hiệu quả vì lợi ích của cả hai nước,
Khẳng định sự quan tâm trong việc tăng cường mối quan hệ và hợp tác giữa hai
nước, và Xuất phát từ lòng mong muốn tăng cường mối quan hệ hữu nghị vốn có và
thúc đẩy việc mở rộng hợp tác song phương giữa hai nước trên cơ sở các nguyên
tắc bình đẳng, cùng có lợi và hoàn toàn tôn trọng chủ quyền của nhau;
Đã thoả thuận như sau:
Điều 1
Các Bên ký kết sẽ thành lập một
Uỷ ban hỗn hợp ( sau đây được gọi là Uỷ ban) nhằm tạo điều kiện thuận lợi cho
việc trao đổi ý kiến và hợp tác giữa hai nước; nhất là trong các lĩnh vực kinh
tế, thương mại, khoa học, xã hội, văn hoá và các lĩnh vực khác mà hai bên cùng
quan tâm.
Điều 2
Uỷ ban sẽ xem xét các hình thức
và biện pháp nhằm thúc đẩy thực hiện các mục tiêu nêu trên và bảo đảm phối hợp
và thực hiện tốt các quyết định của Uỷ ban và Hiệp định này. Ngoài ra, v sẽ
kiểm điểm tiến trình thực hiện tất cả các thoả thuận khác mà hai nước đã ký, và
sẽ có những biện pháp bảo đảm thực hiện nhanh chóng và tích cực những thoả
thuận đó.
Điều 3
Uỷ ban sẽ được thành lập ở cấp
Bộ trưởng Ngoại giao và các thành phần sẽ do các Bên ký kết quyết định.
Điều 4
Uỷ ban sẽ quy định Điều lệ và
thủ tục và có thể lập ra các nhóm làm việc để giải quyết những vấn đề cụ thể
được đưa ra trước Uỷ ban.
Điều 5
Uỷ ban sẽ họp mỗi năm một lần
hoặc theo yêu cầu của một trong hai Bên ký kết vào thời gian được hai bên thoả
thuận, luân phiên tại Cộng hoà Xã hội Chủ Nghĩa Việt Nam và Liên bang Mianma.
Trước khi tiến hành các cuộc họp của Uỷ ban có thể có cuộc họp của các quan
chức cao cấp.
Điều 6
Hiệp định này sẽ có hiệu lực kể
từ ngày ký.
Điều 7
Hiệp định này sẽ có hiệu lực
trong thời hạn 5 năm và sẽ tiếp tục có hiệu lực trừ khi một trong hai Bên ký
kết thông báo cho phía bên kia bằng văn bản, thông qua con đường ngoại giao, về
ý định của mình muốn chấm dứt Hiệp định này ít nhất 6 tháng trước ngày Hiệp
định hết thời hạn.
Điều 8
Việc chấm dứt Hiệp định này sẽ
không ảnh hưởng đến hiệu lực và thời hạn của bất kỳ sự thoả thuận và/hay hợp
đồng nào được ký kết theo Hiệp định này cho đến khi thoả thuận và/hay hợp đồng
đó hết thời hạn.
Điều 9
Một trong các Bên ký kết có thể
yêu cầu bằng văn bản việc sửa đổi hoặc bổ sung toàn bộ hoặc các phần của Hiệp
định. Mọi sửa đổi hoặc bổ sung được hai Bên ký kết thoả thuận sẽ có hiệu lực
vào ngày mà hai Bên ký kết quyết định.
Điều 10
Mọi sự khác nhau giữa hai Bên ký
kết liên quan đến việc giải thích và thực hiện Hiệp định này sẽ được giải quyết
một cách hữu nghị thông qua trao đổi ý kiến hoặc đàm phán.
Những người ký tên dưới đây được
sự ủy quyền của Chính phủ mình đã ký Hiệp định này.
Làm tại Y-ang-gon vào ngày 13
tháng 5 năm 1994 thành hai bản, bằng tiếng Việt, tiếng Mianma và tiếng Anh. Các
văn bản đều có giá trị như nhau. Trong trường hợp có sự giải thích khác nhau,
văn bản tiếng Anh được dùng làm cơ sở giải thích.
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
Nguyễn Mạnh Cầm
|
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ
LIÊN BANG MIANMA
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
Uong Chio
|
Hiệp định thành lập Uỷ ban hợp tác song phương giữa Chính phủ Việt Nam và Chính phủ Liên bang Mianma (1994).
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Hiệp định thành lập Uỷ ban hợp tác song phương giữa Chính phủ Việt Nam và Chính phủ Liên bang Mianma (1994).
4.152
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|