|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
09/VBHN-VPQH
|
|
Loại văn bản:
|
Văn bản hợp nhất
|
Nơi ban hành:
|
Văn phòng quốc hội
|
|
Người ký:
|
Bùi Văn Cường
|
Ngày ban hành:
|
16/09/2024
|
|
Ngày hợp nhất:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
VĂN PHÒNG QUỐC HỘI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
09/VBHN-VPQH
|
Hà Nội, ngày
16 tháng 9 năm 2024
|
LUẬT
PHÍ VÀ LỆ PHÍ
Luật Phí và lệ phí số 97/2015/QH13 ngày 25 tháng
11 năm 2015 của Quốc hội, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2017, được sửa
đổi, bổ sung bởi:
1. Luật Du lịch số 09/2017/QH14 ngày 19 tháng 6
năm 2017 của Quốc hội, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2018;
2. Luật Cạnh tranh số 23/2018/QH14 ngày 12 tháng
6 năm 2018 của Quốc hội, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2019;
3. Luật Bảo vệ môi trường số 72/2020/QH14 ngày
17 tháng 11 năm 2020 của Quốc hội, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2022;
4. Luật Giá số 16/2023/QH15 ngày 19 tháng 6 năm
2023 của Quốc hội, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2024;
5. Luật Giao dịch điện tử số 20/2023/QH15 ngày
22 tháng 6 năm 2023 của Quốc hội, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2024;
6. Luật Viễn thông số 24/2023/QH15 ngày 24 tháng
11 năm 2023 của Quốc hội, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2024;
7. Luật Lưu trữ số 33/2024/QH15 ngày 21 tháng 6
năm 2024 của Quốc hội, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2025;
8. Luật Đường bộ số 35/2024/QH15 ngày 27 tháng 6
năm 2024 của Quốc hội, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2025.
Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam;
Quốc hội ban hành Luật Phí và lệ phí[1].
Chương I
NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
Luật này quy định về Danh mục phí, lệ phí; người
nộp phí, lệ phí; tổ chức thu phí, lệ phí; nguyên tắc xác định mức thu, miễn,
giảm, thu, nộp, quản lý, sử dụng phí, lệ phí; thẩm quyền và trách nhiệm của cơ
quan nhà nước, tổ chức trong quản lý phí, lệ phí.
Điều 2. Đối tượng áp dụng
Luật này áp dụng đối với cơ quan nhà nước, bao gồm
cả cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài, đơn vị sự nghiệp công lập và tổ chức,
cá nhân liên quan đến thu, nộp, quản lý và sử dụng phí, lệ phí.
Điều 3. Giải thích từ ngữ
Trong Luật này, các từ ngữ dưới đây được hiểu
như sau:
1. Phí là khoản tiền mà tổ chức, cá nhân
phải trả nhằm cơ bản bù đắp chi phí và mang tính phục vụ khi được cơ quan nhà
nước, đơn vị sự nghiệp công lập và tổ chức được cơ quan nhà nước có thẩm quyền
giao cung cấp dịch vụ công được quy định trong Danh mục phí ban hành kèm theo Luật
này.
2. Lệ phí là khoản tiền được ấn định mà tổ
chức, cá nhân phải nộp khi được cơ quan nhà nước cung cấp dịch vụ công, phục vụ
công việc quản lý nhà nước được quy định trong Danh mục lệ phí ban hành kèm
theo Luật này.
Điều 4. Danh mục và thẩm quyền
quy định phí, lệ phí
1. Danh mục phí, lệ phí được ban hành kèm theo Luật
này.
2. Ủy ban Thường vụ Quốc hội, Chính phủ, Bộ trưởng
Bộ Tài chính, Hội đồng nhân dân cấp tỉnh có thẩm quyền quy định các khoản
phí, lệ phí trong Danh mục phí, lệ phí, được quy định mức thu, miễn, giảm,
thu, nộp, quản lý và sử dụng các khoản phí, lệ phí.
Điều 5. Áp dụng Luật Phí và
lệ phí, các luật có liên quan và điều ước quốc tế
1. Trường hợp luật khác có quy định về phí, lệ
phí thì các nội dung về chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí, lệ phí thực hiện
theo quy định của Luật này.
2. Trường hợp điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội
chủ nghĩa Việt Nam là thành viên có quy định khác với quy định của Luật này thì
áp dụng theo quy định của điều ước quốc tế đó.
Điều 6. Người nộp phí, lệ
phí
Người nộp phí, lệ phí là tổ chức, cá nhân được
cung cấp dịch vụ công, phục vụ công việc quản lý nhà nước theo quy định của Luật
này.
Điều 7. Tổ chức thu phí, lệ
phí
Tổ chức thu phí, lệ phí bao gồm cơ quan nhà nước,
đơn vị sự nghiệp công lập và tổ chức được cơ quan nhà nước có thẩm quyền giao
cung cấp dịch vụ công, phục vụ công việc quản lý nhà nước được thu phí, lệ phí
theo quy định của Luật này.
Chương II
NGUYÊN TẮC XÁC ĐỊNH MỨC
THU, MIỄN, GIẢM PHÍ, LỆ PHÍ
Điều 8. Nguyên tắc xác định
mức thu phí
Mức thu phí được xác định cơ bản bảo đảm bù đắp
chi phí, có tính đến chính sách phát triển kinh tế - xã hội của
Nhà nước trong từng thời kỳ, bảo đảm công bằng, công khai, minh bạch và bình đẳng
về quyền và nghĩa vụ của công dân.
Điều 9. Nguyên tắc xác định
mức thu lệ phí
Mức thu lệ phí được ấn định trước, không nhằm mục
đích bù đắp chi phí; mức thu lệ phí trước bạ được tính bằng tỷ lệ phần trăm
trên giá trị tài sản; bảo đảm công bằng, công khai, minh bạch và bình đẳng về
quyền và nghĩa vụ của công dân.
Điều 10. Miễn, giảm phí, lệ
phí
1. Các đối tượng thuộc diện miễn, giảm phí, lệ
phí bao gồm trẻ em, hộ nghèo, người cao tuổi, người khuyết tật, người có công với
cách mạng, đồng bào dân tộc thiểu số ở các xã có điều kiện kinh tế - xã hội đặc
biệt khó khăn và một số đối tượng đặc biệt theo quy định của pháp luật.
2. Ủy ban Thường vụ Quốc hội quy định cụ thể đối
tượng được miễn, giảm án phí và lệ phí tòa án.
3. Chính phủ quy định cụ thể đối tượng được miễn,
giảm đối với từng khoản phí, lệ phí thuộc thẩm quyền.
4. Bộ trưởng Bộ Tài chính, Hội đồng nhân dân cấp
tỉnh quy định cụ thể đối tượng được miễn, giảm đối với từng khoản phí, lệ phí
thuộc thẩm quyền.
Chương III
KÊ KHAI, THU, NỘP, QUẢN
LÝ VÀ SỬ DỤNG PHÍ, LỆ PHÍ
Điều 11. Kê khai, nộp phí,
lệ phí
1. Phí, lệ phí theo quy định tại Luật này là khoản
thu thuộc ngân sách nhà nước, không chịu thuế.
2. Người nộp phí, lệ phí thực hiện kê khai, nộp
phí, lệ phí theo tháng, quý, năm hoặc theo từng lần phát sinh.
3. Người nộp phí, lệ phí thực hiện nộp phí, lệ
phí cho cơ quan thu hoặc Kho bạc Nhà nước bằng các hình thức: nộp trực tiếp bằng
tiền mặt hoặc thông qua tổ chức tín dụng, tổ chức dịch vụ và hình thức khác
theo quy định của pháp luật.
4. Phí, lệ phí thu tại Việt Nam bằng đồng Việt
Nam, trừ trường hợp pháp luật quy định được thu phí, lệ phí bằng ngoại tệ. Phí,
lệ phí thu ở nước ngoài được thu bằng tiền của nước sở tại hoặc bằng ngoại tệ tự
do chuyển đổi.
5. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.
Điều 12. Thu, nộp, quản lý
và sử dụng phí
1. Phí thu từ các hoạt động dịch vụ do cơ quan
nhà nước thực hiện phải nộp vào ngân sách nhà nước, trường hợp cơ quan nhà nước
được khoán chi phí hoạt động từ nguồn thu phí thì được khấu trừ, phần còn lại nộp
ngân sách nhà nước.
Phí thu từ các hoạt động dịch vụ do đơn vị sự
nghiệp công lập thực hiện được để lại một phần hoặc toàn bộ số tiền phí thu được
để trang trải chi phí hoạt động cung cấp dịch vụ, thu phí trên cơ sở dự toán được
cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt, phần còn lại nộp ngân sách nhà nước.
2. Số tiền phí được khấu trừ và được để lại quy
định tại khoản 1 Điều này được sử dụng như sau:
a) Số tiền phí được để lại cho tổ chức thu để
trang trải chi phí hoạt động cung cấp dịch vụ, thu phí. Căn cứ tính chất, đặc điểm
của từng loại phí, cơ quan nhà nước có thẩm quyền quyết định mức để lại cho tổ
chức thu phí;
b) Số tiền phí để lại được quản lý, sử dụng theo
quy định của pháp luật; hằng năm phải quyết toán thu, chi. Số tiền phí chưa chi
trong năm được chuyển sang năm sau để tiếp tục chi theo chế độ quy định.
3. Phí thu từ các hoạt động dịch vụ do tổ chức
được cơ quan nhà nước có thẩm quyền giao thực hiện được để lại một phần hoặc
toàn bộ số tiền phí thu được để trang trải chi phí hoạt động cung cấp dịch vụ,
thu phí; phần còn lại nộp ngân sách nhà nước; việc quản lý và sử dụng phí thu
được theo quy định của pháp luật.
4. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.
Điều 13. Thu, nộp lệ phí
1. Tổ chức thu lệ phí phải nộp đầy đủ, kịp thời
số tiền lệ phí thu được vào ngân sách nhà nước.
2. Nguồn chi phí trang trải cho việc thu lệ phí
do ngân sách nhà nước bố trí trong dự toán của tổ chức thu theo chế độ, định mức
chi ngân sách nhà nước theo quy định của pháp luật.
Chương IV
QUYỀN, TRÁCH NHIỆM CỦA TỔ
CHỨC THU VÀ NGƯỜI NỘP PHÍ, LỆ PHÍ
Điều 14. Trách nhiệm của tổ
chức thu phí, lệ phí
1. Niêm yết công khai tại địa điểm thu và công
khai trên Trang thông tin điện tử của tổ chức thu phí, lệ phí về tên phí, lệ
phí, mức thu, phương thức thu, đối tượng nộp, miễn, giảm và văn bản quy định
thu phí, lệ phí.
2. Lập và cấp chứng từ thu cho người nộp phí, lệ
phí theo quy định của pháp luật.
3. Thực hiện chế độ kế toán; định kỳ báo cáo quyết
toán thu, nộp, sử dụng phí, lệ phí; thực hiện chế độ công khai tài chính theo
quy định của pháp luật.
4. Hạch toán riêng từng loại phí, lệ phí.
5. Báo cáo tình hình thu, nộp, quản lý, sử dụng
phí, lệ phí.
Điều 15. Quyền, trách nhiệm
của người nộp phí, lệ phí
1. Nộp đúng, đủ, kịp thời phí, lệ phí theo quy định
của pháp luật.
2. Được nhận chứng từ xác nhận số phí, lệ phí đã
nộp.
Điều 16. Hành vi nghiêm cấm
và xử lý vi phạm
1. Các hành vi nghiêm cấm bao gồm:
a) Cơ quan nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập,
tổ chức, cá nhân tự đặt và thu các loại phí, lệ phí;
b) Thu, nộp, quản lý và sử dụng khoản thu phí, lệ
phí trái với quy định của pháp luật.
2. Trường hợp vi phạm các quy định của pháp luật
về phí, lệ phí thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật, xử
phạt vi phạm hành chính hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định của
pháp luật.
Chương V
THẨM QUYỀN VÀ TRÁCH NHIỆM
CỦA CÁC CƠ QUAN NHÀ NƯỚC VỀ QUẢN LÝ PHÍ VÀ LỆ PHÍ
Điều 17. Thẩm quyền của Ủy
ban Thường vụ Quốc hội
1. Giữa hai kỳ họp Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc
hội quyết định sửa đổi, bổ sung, bãi bỏ các khoản phí, lệ phí theo
đề nghị của Chính phủ và báo cáo Quốc hội tại kỳ họp gần nhất.
2. Quy định mức thu, miễn, giảm, thu, nộp, quản
lý và sử dụng án phí và lệ phí tòa án.
Điều 18. Thẩm quyền và
trách nhiệm của Chính phủ
1. Thống nhất quản lý nhà nước về phí, lệ phí.
2. Giữa hai kỳ họp Quốc hội, trình Ủy ban Thường
vụ Quốc hội xem xét, quyết định sửa đổi, bổ sung, bãi bỏ các khoản phí, lệ
phí.
3. Quy định mức thu, miễn, giảm, thu, nộp, quản
lý và sử dụng các khoản phí, lệ phí thuộc thẩm quyền.
4. Trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội quy định mức
thu, miễn, giảm, thu, nộp, quản lý và sử dụng án phí và lệ phí tòa án.
5. Hướng dẫn thực hiện thống nhất
các khoản phí, lệ phí trong Danh mục phí, lệ phí ban hành kèm theo Luật này.
Điều 19. Thẩm quyền và
trách nhiệm của Bộ Tài chính
1. Giúp Chính phủ thực hiện thống nhất quản lý
nhà nước về phí, lệ phí.
2. Trình Chính phủ ban hành hoặc ban hành theo
thẩm quyền văn bản quy phạm pháp luật về phí, lệ phí.
3. Quy định mức thu, miễn, giảm, thu, nộp,
quản lý và sử dụng các khoản phí, lệ phí thuộc thẩm quyền.
4. Tổ chức và hướng dẫn thực hiện thu, nộp, quản
lý và sử dụng tiền phí, lệ phí.
5. Thanh tra, kiểm tra và xử lý vi phạm trong
thu, nộp, quản lý, sử dụng phí, lệ phí theo quy định của pháp luật.
6. Giải quyết khiếu nại, tố cáo về phí, lệ phí
theo quy định của pháp luật.
Điều 20. Trách nhiệm của
Tòa án nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao, bộ, cơ quan ngang bộ
và cơ quan thuộc Chính phủ
1. Chỉ đạo, hướng dẫn, tổ chức thực hiện Luật
Phí và lệ phí thuộc ngành, lĩnh vực quản lý.
2. Thanh tra, kiểm tra và xử lý vi phạm trong thực
hiện thu, nộp, quản lý, sử dụng phí, lệ phí thuộc ngành, lĩnh vực quản lý.
3. Báo cáo tình hình thực hiện thu, nộp, quản
lý, sử dụng phí, lệ phí thuộc ngành, lĩnh vực quản lý.
4. Kiến nghị với Bộ Tài chính về những hoạt động
cần thu phí, lệ phí, để Bộ Tài chính báo cáo Chính phủ trình Ủy ban Thường vụ
Quốc hội sửa đổi, bổ sung, bãi bỏ các khoản phí, lệ phí; kiến nghị với Chính
phủ hoặc Bộ Tài chính về mức thu, nộp, miễn, giảm, quản lý và sử dụng đối với từng
khoản phí, lệ phí thuộc ngành, lĩnh vực quản lý.
Điều 21. Thẩm quyền của Hội
đồng nhân dân cấp tỉnh
1. Quyết định mức thu, miễn, giảm, thu, nộp, quản
lý và sử dụng các khoản phí, lệ phí thuộc thẩm quyền.
2. Xem xét, cho ý kiến để Ủy ban nhân dân cấp
tỉnh đề xuất với Chính phủ trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội sửa đổi, bổ sung,
bãi bỏ các khoản phí, lệ phí thuộc thẩm quyền.
Điều 22. Thẩm quyền và
trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh
1. Trình Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định mức
thu, miễn, giảm, thu, nộp, quản lý và sử dụng các khoản phí, lệ phí thuộc thẩm
quyền.
2. Tổ chức thực hiện và báo cáo tình hình thực
hiện thu phí, lệ phí ở địa phương với cơ quan nhà nước cấp trên có thẩm quyền
và Hội đồng nhân dân cấp tỉnh.
3. Thanh tra, kiểm tra và xử lý vi phạm trong
thu, nộp, quản lý, sử dụng phí, lệ phí theo quy định của pháp luật.
4. Giải quyết khiếu nại, tố cáo về phí và lệ phí
theo quy định của pháp luật.
5. Báo cáo Hội đồng nhân dân cấp tỉnh xem xét,
cho ý kiến về sửa đổi, bổ sung, bãi bỏ các khoản phí, lệ phí thuộc thẩm quyền
Hội đồng nhân dân cấp tỉnh trước khi đề xuất với Chính phủ trình Ủy ban Thường
vụ Quốc hội xem xét, quyết định.
Chương VI
ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH[2]
Điều 23. Hiệu lực thi hành
1. Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01
tháng 01 năm 2017.
2. Sửa đổi, bãi bỏ các quy định sau đây:
a) Bãi bỏ khoản 3 Điều 75 của Luật Giao thông đường
thủy nội địa số 23/2004/QH11 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số
48/2014/QH13;
b) Bãi bỏ điểm a khoản 2 Điều 74 của Luật Đường
sắt số 35/2005/QH11;
c) Bỏ cụm từ “lệ phí tuyển sinh” tại Điều 101 và
Điều 105 của Luật Giáo dục số 38/2005/QH11 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều
theo Luật số 44/2009/QH12, Điều 64 và Điều 65 của Luật Giáo dục đại học số
08/2012/QH13, Điều 28 và Điều 29 của Luật Giáo dục nghề nghiệp số 74/2014/QH13;
d) Bãi bỏ khoản 4 Điều 18 của Luật Bảo hiểm y tế
số 25/2008/QH12 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 46/2014/QH13;
đ) Bãi bỏ Điều 25 và khoản 3 Điều 15 của Luật Kiểm
toán độc lập số 67/2011/QH12;
e) Bãi bỏ Chương IV-A về thuế môn bài quy định tại
Nghị quyết số 200/NQ-TVQH ngày 18 tháng 01 năm 1966 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội
ấn định thuế công thương nghiệp đối với các hợp tác xã, tổ chức hợp tác và hộ
riêng lẻ kinh doanh công thương nghiệp đã được sửa đổi, bổ sung một số điều
theo Pháp lệnh số 10-LCT/HĐNN7 sửa đổi một số điều về thuế công thương nghiệp
ngày 26 tháng 02 năm 1983, Pháp lệnh bổ sung, sửa đổi một số điều lệ về thuế
công thương nghiệp và điều lệ về thuế hàng hóa ngày 17 tháng 11 năm 1987 và
Pháp lệnh sửa đổi, bổ sung một số điều trong Pháp lệnh, Điều lệ về thuế công
thương nghiệp và thuế hàng hóa ngày 03 tháng 3 năm 1989.
3. Pháp lệnh Phí và lệ phí số
38/2001/PL-UBTVQH10 và Pháp lệnh Án phí, lệ phí tòa án số 10/2009/PL-UBTVQH12 hết
hiệu lực kể từ ngày Luật này có hiệu lực thi hành.
Điều 24.[3] (được bãi bỏ)
Điều 25. Quy định chi tiết
Chính phủ quy định chi tiết các điều, khoản được
giao trong Luật.
|
XÁC THỰC VĂN BẢN HỢP NHẤT
CHỦ NHIỆM
Bùi Văn Cường
|
PHỤ LỤC SỐ 01
DANH MỤC PHÍ, LỆ PHÍ
(Ban hành kèm theo Luật Phí và lệ phí số 97/2015/QH13)
A.
DANH MỤC PHÍ
STT
|
TÊN PHÍ
|
CƠ QUAN QUY
ĐỊNH
|
I
|
PHÍ THUỘC LĨNH VỰC NÔNG NGHIỆP, LÂM NGHIỆP,
THỦY SẢN
|
1
|
Phí kiểm dịch
|
|
1.1
|
Phí kiểm dịch động vật, thực vật
|
Bộ Tài chính
|
1.2
|
Phí kiểm dịch sản phẩm động vật
|
Bộ Tài chính
|
2
|
Phí kiểm soát giết mổ động vật
|
Bộ Tài chính
|
3
|
Phí phòng, chống dịch bệnh cho động vật
|
Bộ Tài chính
|
4
|
Phí bảo vệ nguồn lợi thủy sản
|
Bộ Tài chính
|
5
|
Phí giám sát khử trùng vật thể thuộc diện
kiểm dịch thực vật
|
Bộ Tài chính
|
6
|
Phí bảo hộ giống trong lĩnh vực nông nghiệp,
lâm nghiệp, thủy sản
|
Bộ Tài chính
|
7
|
Phí bình tuyển, công nhận cây mẹ, cây đầu
dòng, vườn giống cây lâm nghiệp, rừng giống
|
* Bộ Tài chính quy định đối với hoạt động bình
tuyển, công nhận do cơ quan trung ương thực hiện;
* Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với
hoạt động bình tuyển, công nhận do cơ quan địa phương thực hiện.
|
8
|
Phí kiểm nghiệm an toàn thực phẩm nông nghiệp,
lâm nghiệp, thủy sản nhập khẩu
|
Bộ Tài chính
|
9
|
Phí thẩm định trong lĩnh vực nông nghiệp
|
|
9.1
|
Phí thẩm định cấp giấy chứng nhận đối với thực
phẩm xuất khẩu theo yêu cầu của nước nhập khẩu
|
Bộ Tài chính
|
9.2
|
Phí thẩm định xác nhận kiến thức an toàn thực
phẩm trong lĩnh vực nông nghiệp, lâm nghiệp, thủy sản
|
Bộ Tài chính
|
9.3
|
Phí thẩm định xác nhận nguồn gốc nguyên liệu
thủy sản
|
Bộ Tài chính
|
9.4
|
Phí thẩm định cấp giấy phép, giấy chứng nhận vật
tư nông nghiệp, lâm nghiệp, thủy sản
|
Bộ Tài chính
|
9.5
|
Phí thẩm định kinh doanh có điều kiện thuộc
lĩnh vực nông nghiệp, lâm nghiệp, thủy sản
|
Bộ Tài chính
|
9.6
|
Phí thẩm định công nhận hoặc chỉ định, giám
sát phòng kiểm nghiệm, phòng thử nghiệm trong lĩnh vực nông nghiệp, lâm nghiệp,
thủy sản
|
Bộ Tài chính
|
10
|
Phí đăng kiểm an toàn kỹ thuật tàu cá, kiểm
định trang thiết bị nghề cá
|
Bộ Tài chính
|
II
|
PHÍ THUỘC LĨNH VỰC CÔNG NGHIỆP, THƯƠNG MẠI,
ĐẦU TƯ, XÂY DỰNG
|
1
|
Phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng,
công trình dịch vụ, tiện ích công cộng trong khu vực cửa khẩu
|
Hội đồng nhân
dân cấp tỉnh
|
2
|
Phí thẩm định hồ sơ mua bán, thuê, cho thuê
tàu, thuyền, tàu bay
|
|
2.1
|
Phí thẩm định hồ sơ mua, bán, thuê, cho thuê
tàu, thuyền
|
Bộ Tài chính
|
2.2
|
Phí thẩm định hồ sơ mua bán, thuê, cho thuê
tàu bay
|
Bộ Tài chính
|
2.3
|
Phí thẩm định hồ sơ mua, bán tàu biển
|
Bộ Tài chính
|
3
|
Phí thẩm định đầu tư, dự án đầu tư
|
|
3.1
|
Phí thẩm định chấp thuận đầu tư đối với các dự
án đầu tư phát triển đô thị
|
Bộ Tài chính
|
3.2
|
Phí thẩm định các đồ án quy hoạch
|
Bộ Tài chính
|
3.3
|
Phí thẩm định dự án đầu tư xây dựng
|
Bộ Tài chính
|
3.4
|
Phí thẩm định thiết kế cơ sở
|
Bộ Tài chính
|
3.5
|
Phí thẩm định thiết kế kỹ thuật
|
Bộ Tài chính
|
3.6
|
Phí thẩm định dự toán xây dựng
|
Bộ Tài chính
|
4
|
Phí xử lý vụ việc cạnh tranh
|
|
4.1[4]
|
(được bãi bỏ)
|
|
4.2
|
Phí giải quyết yêu cầu độc lập của người có
quyền lợi nghĩa vụ liên quan
|
Bộ Tài chính
|
4.3
|
Phí thẩm định hồ sơ hưởng miễn trừ trong giải
quyết vụ việc cạnh tranh
|
Bộ Tài chính
|
5
|
Phí thẩm định cấp phép sử dụng vật liệu nổ
công nghiệp
|
Bộ Tài chính
|
6
|
Phí trong lĩnh vực hóa chất
|
|
6.1
|
Phí thẩm định cấp phép sản xuất hóa chất Bảng,
DOC, DOC-PSF
|
Bộ Tài chính
|
6.2
|
Phí thẩm định phê duyệt Kế hoạch phòng ngừa, ứng
phó sự cố hóa chất
|
Bộ Tài chính
|
6.3
|
Phí thẩm định xác nhận Biện pháp phòng ngừa, ứng
phó sự cố hóa chất
|
Bộ Tài chính
|
6.4
|
Phí thẩm định cấp giấy phép, giấy chứng nhận đủ
điều kiện sản xuất, kinh doanh hóa chất thuộc Danh mục hóa chất hạn chế sản
xuất kinh doanh, hóa chất sản xuất kinh doanh có điều kiện
|
Bộ Tài chính
|
7
|
Phí thẩm định điều kiện, tiêu chuẩn ngành
nghề thuộc lĩnh vực công nghiệp, thương mại, xây dựng
|
|
7.1
|
Phí thẩm định cấp giấy phép hoạt động điện lực
|
Bộ Tài chính
|
7.2
|
Phí thẩm định cấp giấy chứng nhận đăng ký hoạt
động bán hàng đa cấp
|
Bộ Tài chính
|
7.3
|
Phí thẩm định điều kiện, tiêu chuẩn ngành nghề
thuộc lĩnh vực xây dựng
|
Bộ Tài chính
|
7.4
|
Phí thẩm định điều kiện hoạt động thương mại
điện tử
|
Bộ Tài chính
|
7.5
|
Phí thẩm định kinh doanh thương mại có điều kiện
trong lĩnh vực công nghiệp
|
Bộ Tài chính
|
7.6
|
Phí thẩm định điều kiện kinh doanh hàng hóa, dịch
vụ hạn chế kinh doanh; hàng hóa, dịch vụ kinh doanh có điều kiện trong lĩnh vực
thương mại
|
Bộ Tài chính
|
8
|
Phí cung cấp thông tin doanh nghiệp
|
Bộ Tài chính
|
9
|
Phí chứng nhận xuất xứ hàng hóa (C/O)
|
Bộ Tài chính
|
III
|
PHÍ THUỘC LĨNH VỰC NGOẠI GIAO
|
1
|
Phí xác nhận đăng ký công dân
|
Bộ Tài chính
|
2
|
Phí cấp thị thực và các giấy tờ có liên
quan đến xuất nhập cảnh Việt Nam cho người nước ngoài
|
Bộ Tài chính
|
3
|
Phí tiếp nhận và vận chuyển đơn, chứng cứ của
công dân và pháp nhân Việt Nam
|
Bộ Tài chính
|
4
|
Phí chứng nhận lãnh sự và hợp pháp hóa lãnh
sự
|
Bộ Tài chính
|
IV
|
PHÍ THUỘC LĨNH VỰC AN NINH, QUỐC PHÒNG
|
1
|
Phí phòng cháy, chữa cháy
|
|
1.1
|
Phí thẩm định phê duyệt thiết kế phòng cháy và
chữa cháy
|
Bộ Tài chính
|
1.2
|
Phí kiểm định phương tiện phòng cháy và chữa
cháy
|
Bộ Tài chính
|
2
|
Phí thẩm định điều kiện, tiêu chuẩn hành
nghề thuộc lĩnh vực an ninh, quốc phòng
|
Bộ Tài chính
|
3
|
Phí khai thác và sử dụng thông tin trong cơ
sở dữ liệu quốc gia về dân cư
|
Bộ Tài chính
|
4
|
Phí thẩm định cấp giấy phép sản xuất, kinh
doanh sản phẩm mật mã dân sự; giấy chứng nhận hợp chuẩn sản phẩm mật mã dân sự;
giấy chứng nhận hợp quy sản phẩm mật mã dân sự
|
Bộ Tài chính
|
5
|
Phí sát hạch cấp chứng chỉ nghiệp vụ bảo vệ
|
Bộ Tài chính
|
V
|
PHÍ THUỘC LĨNH VỰC GIAO THÔNG VẬN TẢI
|
1
|
Phí thuộc lĩnh vực đường bộ
|
|
1.1[5]
|
Phí sử dụng đường bộ thu qua đầu phương tiện đối
với xe ô tô
|
Chính phủ
|
1.1a[6]
|
Phí sử dụng đường bộ cao tốc đối với phương tiện
lưu thông trên đường bộ cao tốc thuộc sở hữu toàn dân do Nhà nước đại diện chủ
sở hữu và trực tiếp quản lý, khai thác
|
Chính phủ đối với đường bộ cao tốc do Bộ Giao
thông vận tải quản lý; Hội đồng nhân dân cấp tỉnh đối với đường bộ cao tốc do
địa phương quản lý
|
1.2
|
Phí sử dụng tạm thời lòng đường, hè phố
|
Hội đồng nhân
dân cấp tỉnh
|
1.3
|
Phí sát hạch lái xe
|
Bộ Tài chính
|
2
|
Phí thuộc lĩnh vực đường biển, đường thủy nội
địa
|
|
2.1
|
Phí sử dụng vị trí neo, đậu
|
Bộ Tài chính
|
2.2
|
Phí bảo đảm hàng hải
|
Bộ Tài chính
|
2.3
|
Phí kiểm tra, đánh giá, cấp giấy chứng nhận quốc
tế về an ninh tàu biển
|
Bộ Tài chính
|
2.4
|
Phí thẩm định cấp giấy phép kinh doanh dịch vụ
vận tải biển và dịch vụ hỗ trợ vận tải biển
|
Bộ Tài chính
|
2.5
|
Phí xác nhận kháng nghị hàng hải
|
Bộ Tài chính
|
2.6
|
Phí thẩm định, phê duyệt đánh giá an ninh cảng
biển, kế hoạch an ninh cảng biển, cấp sổ lý lịch tàu biển
|
Bộ Tài chính
|
2.7
|
Phí thẩm định công bố cầu, bến cảng biển, khu
nước, vùng nước, thông báo hàng hải; cảng thủy nội địa, bến thủy nội địa
|
Bộ Tài chính
|
2.8
|
Phí thẩm tra cấp giấy phép hoạt động cảng biển,
cảng thủy nội địa, bến thủy nội địa
|
Bộ Tài chính
|
2.9
|
Phí trọng tải tàu, thuyền
|
Bộ Tài chính
|
2.10
|
Phí thẩm định, phê duyệt đánh giá an ninh, kế
hoạch an ninh cảng thủy nội địa tiếp nhận phương tiện thủy nước ngoài
|
Bộ Tài chính
|
2.11
|
Phí luồng, lạch đường thủy nội địa
|
Bộ Tài chính
|
2.12
|
Phí trình báo đường thủy nội địa
|
Bộ Tài chính
|
2.13
|
Phí sát hạch cấp chứng nhận khả năng chuyên
môn thuyền trưởng, máy trưởng
|
Bộ Tài chính
|
3
|
Phí sử dụng kết cấu hạ tầng đường sắt
|
Bộ Tài chính
|
4
|
Phí thuộc lĩnh vực hàng không
|
|
4.1
|
Phí kiểm định cấp giấy chứng nhận đủ điều kiện
bay cho tàu bay
|
Bộ Tài chính
|
4.2
|
Phí kiểm định cấp giấy chứng nhận loại tàu
bay, chứng chỉ đủ điều kiện kỹ thuật các phương tiện thiết bị hàng không sản
xuất mới đưa vào sử dụng
|
Bộ Tài chính
|
4.3
|
Phí cung cấp thông tin trong sổ đăng bạ tàu
bay
|
Bộ Tài chính
|
4.4
|
Phí nhượng quyền khai thác cảng hàng không,
sân bay
|
Bộ Tài chính
|
4.5
|
Phí bay qua vùng trời Việt Nam
|
Bộ Tài chính
|
4.6
|
Phí phân tích dữ liệu bay
|
Bộ Tài chính
|
4.7
|
Phí thẩm định cấp chứng chỉ, giấy phép, giấy
chứng nhận trong hoạt động hàng không dân dụng; cấp giấy phép ra vào khu vực
hạn chế tại cảng hàng không, sân bay
|
Bộ Tài chính
|
4.8
|
Phí sát hạch đủ điều kiện cấp giấy phép nhân
viên hàng không
|
Bộ Tài chính
|
VI
|
PHÍ THUỘC LĨNH VỰC THÔNG TIN VÀ TRUYỀN
THÔNG
|
1
|
Phí sử dụng tần số vô tuyến điện
|
Bộ Tài chính
|
2[7]
|
Phí duy trì sử dụng tài nguyên Internet
|
|
2.1
|
Phí duy trì sử dụng tên miền quốc gia.VN
|
Bộ Tài chính
|
2.2
|
Phí duy trì sử dụng địa chỉ Internet IP
|
Bộ Tài chính
|
2.3[8]
|
Phí duy trì sử dụng số hiệu mạng
|
Bộ Tài chính
|
3
|
Phí sử dụng mã, số viễn thông
|
Bộ Tài chính
|
4
|
Phí quyền hoạt động viễn thông
|
|
4.1
|
Phí thiết lập mạng viễn thông công cộng
|
Bộ Tài chính
|
4.2
|
Phí cung cấp dịch vụ viễn thông
|
Bộ Tài chính
|
4.3
|
Phí thử nghiệm mạng và dịch vụ viễn thông
|
Bộ Tài chính
|
4.4
|
Phí thiết lập mạng viễn thông dùng riêng
|
Bộ Tài chính
|
4.5
|
Phí lắp đặt cáp viễn thông trên biển
|
Bộ Tài chính
|
5
|
Phí thẩm định điều kiện hoạt động viễn
thông
|
Bộ Tài chính
|
6
|
Phí thẩm định điều kiện hoạt động bưu chính
|
Bộ Tài chính
|
7[9]
|
Phí dịch vụ
duy trì hệ thống kiểm tra trạng thái chứng thư chữ ký số
|
Bộ Tài chính
|
8
|
Phí quyền cung cấp dịch vụ truyền hình trả
tiền
|
Bộ Tài chính
|
9
|
Phí thẩm định nội dung, kịch bản trò
chơi điện tử trên mạng
|
Bộ Tài chính
|
10
|
Phí thẩm định và chứng nhận hợp chuẩn, hợp
quy về an toàn thông tin
|
Bộ Tài chính
|
11
|
Phí thẩm định cấp giấy phép kinh doanh sản
phẩm, dịch vụ an toàn thông tin mạng
|
Bộ Tài chính
|
VII
|
PHÍ THUỘC LĨNH VỰC VĂN HÓA, THỂ THAO, DU
LỊCH
|
1
|
Phí thăm quan
|
|
1.1
|
Phí thăm quan danh lam thắng cảnh
|
* Bộ Tài chính
quy định đối với công trình thuộc trung ương quản lý.
* Hội đồng nhân
dân cấp tỉnh quyết định đối với công trình thuộc địa phương quản lý.
|
1.2
|
Phí thăm quan di tích lịch sử
|
* Bộ Tài chính
quy định đối với công trình thuộc trung ương quản lý.
* Hội đồng nhân
dân cấp tỉnh quyết định đối với công trình thuộc địa phương quản lý.
|
1.3
|
Phí thăm quan công trình văn hóa, bảo tàng
|
* Bộ Tài chính
quy định đối với công trình thuộc trung ương quản lý.
* Hội đồng nhân
dân cấp tỉnh quyết định đối với công trình thuộc địa phương quản lý.
|
2
|
Phí thẩm định văn hóa phẩm
|
|
2.1
|
Phí thẩm định nội dung văn hóa phẩm xuất khẩu,
nhập khẩu
|
Bộ Tài chính
|
2.2
|
Phí thẩm định kịch bản phim và phân loại phim
|
Bộ Tài chính
|
2.3
|
Phí thẩm định chương trình nghệ thuật biểu diễn;
phí thẩm định nội dung chương trình trên băng, đĩa, phần mềm và trên các vật
liệu khác
|
Bộ Tài chính
|
2.4
|
Phí thẩm định nội dung tài liệu xuất bản phẩm
không kinh doanh
|
Bộ Tài chính
|
2.5
|
Phí thẩm định cấp giấy phép hợp tác, liên
doanh sản xuất phim, cung cấp dịch vụ sản xuất phim cho tổ chức, cá nhân nước
ngoài
|
Bộ Tài chính
|
3
|
Phí thẩm định tiêu chuẩn, điều kiện hành
nghề thuộc lĩnh vực văn hóa, thể thao, du lịch
|
|
3.1[10]
|
Phí thẩm định công nhận hạng cơ sở lưu trú du
lịch, cơ sở kinh doanh dịch vụ du lịch khác đạt tiêu chuẩn phục vụ khách du lịch
|
Bộ Tài chính
|
3.2[11]
|
Phí thẩm định cấp Giấy phép kinh doanh dịch vụ
lữ hành quốc tế, Giấy phép kinh doanh dịch vụ lữ hành nội địa
|
Bộ Tài chính
|
3.3
|
Phí thẩm định cấp thẻ hướng dẫn viên du lịch
|
Bộ Tài chính
|
3.4
|
Phí thẩm định hồ sơ cấp chứng chỉ hành nghề
trong lĩnh vực thể dục, thể thao
|
Bộ Tài chính
|
3.5
|
Phí thẩm định cấp giấy chứng nhận đủ điều kiện
kinh doanh hoạt động cơ sở thể thao, câu lạc bộ thể thao chuyên nghiệp
|
Hội đồng nhân
dân cấp tỉnh
|
3.6
|
Phí thẩm định cấp, giấy phép kinh doanh
karaoke, vũ trường
|
Bộ Tài chính
|
4
|
Phí thư viện
|
* Bộ Tài chính quy định đối với thư viện thuộc
trung ương quản lý.
* Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với
thư viện thuộc địa phương quản lý.
|
5
|
Phí bảo quản ký gửi và sử dụng tài liệu lưu
trữ
|
Bộ Tài chính
|
6
|
Phí đăng ký quyền tác giả, quyền liên quan
đến quyền tác giả
|
Bộ Tài chính
|
VIII
|
PHÍ THUỘC LĨNH VỰC Y TẾ
|
|
1
|
Phí thẩm định cấp giấy giám định y khoa
|
Bộ Tài chính
|
2
|
Phí thẩm định cấp giấy phép lưu hành, nhập
khẩu, xuất khẩu, công bố trang thiết bị y tế
|
Bộ Tài chính
|
3
|
Phí thẩm định cấp phép lưu hành, nhập khẩu,
xác nhận, công bố
|
|
3.1
|
Phí thẩm định cấp phép lưu hành, nhập khẩu,
xác nhận, công bố trong lĩnh vực dược phẩm, mỹ phẩm
|
Bộ Tài chính
|
3.2
|
Phí thẩm định cấp phép lưu hành, nhập khẩu,
xác nhận, công bố hóa chất trong gia dụng và y tế
|
Bộ Tài chính
|
3.3
|
Phí thẩm định cấp tiếp nhận, nhập khẩu, xuất
khẩu, xác nhận trong lĩnh vực chế phẩm diệt côn trùng, diệt khuẩn trong gia dụng
và y tế
|
Bộ Tài chính
|
3.4
|
Phí thẩm định cấp phép lưu hành, nhập khẩu,
xác nhận, công bố trong lĩnh vực an toàn thực phẩm
|
Bộ Tài chính
|
4
|
Phí thẩm định hoạt động, tiêu chuẩn, điều
kiện hành nghề thuộc lĩnh vực y tế
|
|
4.1
|
Phí thẩm định cấp giấy phép hoạt động đối với
cơ sở điều trị nghiện các chất dạng thuốc phiện bằng thuốc thay thế
|
Bộ Tài chính
|
4.2
|
Phí thẩm định điều kiện hành nghề, kinh doanh
thuộc lĩnh vực an toàn thực phẩm
|
Bộ Tài chính
|
4.3
|
Phí thẩm định cấp phép cơ sở đủ điều kiện can
thiệp y tế để xác định lại giới tính
|
Bộ Tài chính
|
4.4
|
Phí thẩm định tiêu chuẩn, điều kiện hành nghề,
kinh doanh thuộc lĩnh vực dược, mỹ phẩm
|
Bộ Tài chính
|
4.5
|
Phí thẩm định hoạt động cơ sở khám bệnh, chữa
bệnh; điều kiện hành nghề khám bệnh, chữa bệnh
|
Bộ Tài chính
|
4.6
|
Phí thẩm định tiêu chuẩn, điều kiện hành nghề,
kinh doanh thuộc lĩnh vực trang thiết bị y tế
|
Bộ Tài chính
|
4.7
|
Phí thẩm định cấp giấy chứng nhận phòng xét
nghiệm an toàn sinh học, HIV, tiêm chủng
|
Bộ Tài chính
|
IX
|
PHÍ THUỘC LĨNH VỰC TÀI NGUYÊN VÀ MÔI TRƯỜNG
|
1
|
Phí bảo vệ môi trường
|
|
1.1
|
Phí bảo vệ môi trường đối với nước thải
|
Chính phủ
|
1.2
|
Phí bảo vệ môi trường đối với khí thải
|
Chính phủ
|
1.3
|
Phí bảo vệ môi trường đối với khai thác khoáng
sản
|
Chính phủ
|
1.4[12]
|
Phí thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi
trường
|
* Bộ Tài chính quy định đối với hoạt động thẩm
định do cơ quan trung ương thực hiện;
* Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với
hoạt động thẩm định do cơ quan địa phương thực hiện.
|
1.5
|
Phí thẩm định phương án cải tạo, phục hồi môi
trường và phương án cải tạo, phục hồi môi trường bổ sung
|
* Bộ Tài chính quy định đối với hoạt động thẩm
định do cơ quan trung ương thực hiện;
* Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với
hoạt động thẩm định do cơ quan địa phương thực hiện.
|
1.6[13]
|
Phí thẩm định cấp, cấp lại, điều chỉnh giấy
phép môi trường
|
* Bộ Tài chính quy định đối với hoạt động thẩm
định do cơ quan trung ương thực hiện;
* Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với
hoạt động thẩm định do cơ quan địa phương thực hiện.
|
2
|
Phí thẩm định cấp giấy chứng nhận lưu hành
tự do (CFS) sản phẩm, hàng hóa đo đạc và bản đồ khi xuất khẩu, nhập khẩu
|
Bộ Tài chính
|
3
|
Phí thẩm định hồ sơ cấp giấy chứng nhận quyền
sử dụng đất
|
Hội đồng nhân
dân cấp tỉnh
|
4
|
Phí thẩm định đánh giá trữ lượng khoáng sản
|
Bộ Tài chính
|
5
|
Phí khai thác, sử dụng nguồn nước
|
|
5.1
|
Phí thẩm định đề án, báo cáo thăm dò đánh giá
trữ lượng, khai thác, sử dụng nước dưới đất
|
* Bộ Tài chính quy định đối với hoạt động thẩm
định do cơ quan trung ương thực hiện;
* Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với
hoạt động thẩm định do cơ quan địa phương thực hiện.
|
5.2
|
Phí thẩm định hồ sơ, điều kiện hành nghề khoan
nước dưới đất
|
* Bộ Tài chính quy định đối với hoạt động thẩm
định do cơ quan trung ương thực hiện;
* Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với
hoạt động thẩm định do cơ quan địa phương thực hiện.
|
5.3
|
Phí thẩm định đề án khai thác, sử dụng nước mặt,
nước biển
|
* Bộ Tài chính quy định đối với hoạt động thẩm
định do cơ quan trung ương thực hiện;
* Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với
hoạt động thẩm định do cơ quan địa phương thực hiện.
|
5.4[14]
|
(được bãi bỏ)
|
|
6
|
Phí thẩm định điều kiện hành nghề thuộc
lĩnh vực tài nguyên môi trường
|
|
6.1
|
Phí thẩm định cấp giấy chứng nhận an toàn sinh
học biến đổi gen
|
Bộ Tài chính
|
6.2
|
Phí thẩm định đủ điều kiện hoạt động dịch vụ
quan trắc môi trường
|
Bộ Tài chính
|
6.3[15]
|
(được bãi bỏ)
|
|
6.4
|
Phí thẩm định cấp giấy phép hoạt động đo đạc
và bản đồ
|
Bộ Tài chính
|
6.5
|
Phí thẩm định cấp giấy phép hoặc văn bản chấp
thuận cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong
vùng biển Việt Nam
|
Bộ Tài chính
|
7
|
Phí khai thác, sử dụng tài liệu, dữ liệu
tài nguyên và môi trường
|
|
7.1
|
Phí khai thác và sử dụng tài liệu dầu khí
|
Bộ Tài chính
|
7.2
|
Phí khai thác và sử dụng tài liệu đất đai
|
Hội đồng nhân
dân cấp tỉnh
|
7.3
|
Phí khai thác và sử dụng tài liệu thăm dò điều
tra địa chất và khai thác mỏ
|
Bộ Tài chính
|
7.4
|
Phí khai thác và sử dụng tài liệu địa chất,
khoáng sản
|
Bộ Tài chính
|
7.5
|
Phí khai thác, sử dụng thông tin, dữ liệu khí
tượng thủy văn
|
Bộ Tài chính
|
7.6
|
Phí khai thác và sử dụng dữ liệu viễn thám quốc
gia
|
Bộ Tài chính
|
7.7
|
Phí khai thác và sử dụng dữ liệu về môi trường
|
Bộ Tài chính
|
7.8
|
Phí khai thác và sử dụng dữ liệu tài nguyên,
môi trường biển và hải đảo
|
Bộ Tài chính
|
8
|
Phí thẩm định kế hoạch bảo vệ môi trường
trong hoạt động phá dỡ tàu biển
|
Bộ Tài chính
|
9[16]
|
(được bãi bỏ)
|
|
10
|
Phí khai thác, sử dụng thông tin dữ liệu đo
đạc và bản đồ
|
Bộ Tài chính
|
X
|
PHÍ THUỘC LĨNH VỰC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ
|
1
|
Phí sở hữu trí tuệ
|
|
1.1
|
Phí thẩm định về sở hữu công nghiệp
|
Bộ Tài chính
|
1.2
|
Phí tra cứu thông tin về sở hữu công nghiệp
|
Bộ Tài chính
|
1.3
|
Phí thẩm định đăng ký quốc tế về sở hữu công
nghiệp có nguồn gốc Việt Nam
|
Bộ Tài chính
|
1.4
|
Phí cung cấp dịch vụ để giải quyết khiếu nại,
phản đối đơn về sở hữu công nghiệp
|
Bộ Tài chính
|
1.5
|
Phí công bố, đăng bạ thông tin sở hữu công
nghiệp
|
Bộ Tài chính
|
1.6
|
Phí sử dụng văn bằng bảo hộ
|
Bộ Tài chính
|
1.7
|
Phí thẩm định đơn đăng ký quốc tế sở hữu công
nghiệp có chỉ định Việt Nam
|
Bộ Tài chính
|
2
|
Phí cấp mã số, mã vạch
|
|
2.1
|
Phí cấp và hướng dẫn sử dụng mã số, mã vạch
|
Bộ Tài chính
|
2.2
|
Phí duy trì sử dụng mã số, mã vạch
|
Bộ Tài chính
|
2.3
|
Phí sử dụng mã doanh nghiệp, mã GLN (một mã),
mã EAN-8
|
Bộ Tài chính
|
2.4
|
Phí đăng ký sử dụng mã nước ngoài
|
Bộ Tài chính
|
3
|
Phí sử dụng dịch vụ trong lĩnh vực năng lượng
nguyên tử
|
Bộ Tài chính
|
4
|
Phí thẩm định an toàn phóng xạ, bức xạ, an
ninh hạt nhân
|
|
4.1
|
Phí thẩm định cấp giấy phép vận hành, sử dụng
thiết bị chiếu xạ
|
Bộ Tài chính
|
4.2
|
Phí thẩm định cấp giấy phép sản xuất, chế biến,
lưu giữ, sử dụng chất phóng xạ
|
Bộ Tài chính
|
4.3
|
Phí thẩm định cấp giấy phép thăm dò, khai
thác, chế biến quặng phóng xạ
|
Bộ Tài chính
|
4.4
|
Phí thẩm định cấp giấy phép xử lý, lưu giữ chất
thải phóng xạ, nguồn phóng xạ đã qua sử dụng
|
Bộ Tài chính
|
4.5
|
Phí thẩm định cấp giấy phép xây dựng cơ sở bức
xạ
|
Bộ Tài chính
|
4.6
|
Phí thẩm định cấp giấy phép thay đổi quy mô,
phạm vi hoạt động cơ sở bức xạ; giấy phép chấm dứt hoạt động cơ sở bức xạ
|
Bộ Tài chính
|
4.7
|
Phí thẩm định cấp giấy phép nhập khẩu, xuất khẩu
chất phóng xạ, vật liệu hạt nhân, vật liệu hạt nhân nguồn, thiết bị hạt nhân
|
Bộ Tài chính
|
4.8
|
Phí thẩm định cấp giấy phép đóng gói, vận chuyển
vật liệu phóng xạ, vật liệu hạt nhân, vật liệu hạt nhân nguồn, chất thải
phóng xạ
|
Bộ Tài chính
|
4.9
|
Phí thẩm định cấp giấy phép vận chuyển vật liệu
chất phóng xạ quá cảnh lãnh thổ Việt Nam
|
Bộ Tài chính
|
4.10
|
Phí thẩm định cấp giấy phép nhà máy điện hạt
nhân, lò phản ứng hạt nhân nghiên cứu
|
Bộ Tài chính
|
5
|
Phí thẩm định kế hoạch ứng phó sự cố bức xạ,
hạt nhân
|
Bộ Tài chính
|
6
|
Phí thẩm định điều kiện cấp giấy phép đăng
ký dịch vụ hỗ trợ ứng dụng năng lượng nguyên tử
|
Bộ Tài chính
|
7
|
Phí thẩm định hợp đồng chuyển giao công nghệ
|
Bộ Tài chính
|
8
|
Phí thẩm định điều kiện hoạt động về khoa học,
công nghệ
|
Bộ Tài chính
|
XI
|
PHÍ THUỘC LĨNH VỰC TÀI CHÍNH, NGÂN HÀNG, BẢO
HIỂM
|
1
|
Phí quản lý, giám sát hoạt động chứng
khoán, bảo hiểm, kế toán, kiểm toán
|
|
1.1
|
Phí quản lý và giám sát hoạt động chứng khoán
|
Bộ Tài chính
|
1.2
|
Phí quản lý và giám sát hoạt động bảo hiểm
|
Bộ Tài chính
|
1.3
|
Phí quản lý và giám sát hoạt động kế toán, kiểm
toán
|
Bộ Tài chính
|
2
|
Phí dịch vụ thanh toán trong hoạt động của
Kho bạc Nhà nước
|
Bộ Tài chính
|
3
|
Phí hải quan
|
Bộ Tài chính
|
4
|
Phí thẩm định tiêu chuẩn, điều kiện hành
nghề thuộc lĩnh vực tài chính
|
|
4.1
|
Phí thẩm định cấp giấy chứng nhận đủ điều kiện
kinh doanh trò chơi điện tử có thưởng
|
Bộ Tài chính
|
4.2
|
Phí thẩm định cấp giấy chứng nhận đăng ký hành
nghề, giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ kế toán, kiểm toán
|
Bộ Tài chính
|
4.3
|
Phí thẩm định cấp giấy chứng nhận đủ điều kiện
kinh doanh dịch vụ thẩm định giá
|
Bộ Tài chính
|
XII
|
PHÍ THUỘC LĨNH VỰC TƯ PHÁP
|
1
|
Án phí
|
|
1.1
|
Án phí hình sự
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
1.2
|
Án phí dân sự
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
1.3
|
Án phí kinh tế
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
1.4
|
Án phí lao động
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
1.5
|
Án phí hành chính
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
2
|
Phí cung cấp thông tin về giao dịch bảo đảm
|
|
2.1
|
Phí cung cấp thông tin về giao dịch bảo đảm bằng
quyền sử dụng đất, tài sản gắn liền với đất
|
* Bộ Tài chính quy định đối với hoạt động cung
cấp thông tin do cơ quan trung ương thực hiện;
* Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với
hoạt động cung cấp thông tin do cơ quan địa phương thực hiện.
|
2.2
|
Phí cung cấp thông tin về giao dịch bảo đảm bằng
tàu bay
|
* Bộ Tài chính quy định đối với hoạt động cung
cấp thông tin do cơ quan trung ương thực hiện;
* Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với
hoạt động cung cấp thông tin do cơ quan địa phương thực hiện.
|
2.3
|
Phí cung cấp thông tin về giao dịch bảo đảm bằng
tàu biển
|
* Bộ Tài chính quy định đối với hoạt động cung
cấp thông tin do cơ quan trung ương thực hiện;
* Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với
hoạt động cung cấp thông tin do cơ quan địa phương thực hiện.
|
2.4
|
Phí cung cấp thông tin về giao dịch bảo đảm bằng
động sản, trừ tàu bay, tàu biển
|
* Bộ Tài chính quy định đối với hoạt động cung
cấp thông tin do cơ quan trung ương thực hiện;
* Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với
hoạt động cung cấp thông tin do cơ quan địa phương thực hiện.
|
3
|
Phí công chứng
|
Bộ Tài chính
|
4
|
Phí chứng thực
|
|
4.1
|
Phí chứng thực bản sao từ bản chính
|
Bộ Tài chính
|
4.2
|
Phí chứng thực chữ ký
|
Bộ Tài chính
|
4.3
|
Phí chứng thực hợp đồng giao dịch
|
Bộ Tài chính
|
5
|
Phí thi hành án dân sự
|
Bộ Tài chính
|
6
|
Phí thực hiện ủy thác tư pháp về dân sự có
yếu tố nước ngoài
|
Bộ Tài chính
|
7
|
Phí thẩm định điều kiện hoạt động thuộc
lĩnh vực tư pháp
|
Bộ Tài chính
|
8
|
Phí đăng ký giao dịch bảo đảm
|
* Bộ Tài chính quy định đối với hoạt động đăng
ký do cơ quan trung ương thực hiện;
* Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với
hoạt động đăng ký do cơ quan địa phương thực hiện.
|
9
|
Phí sử dụng thông tin
|
|
9.1
|
Phí cấp cung cấp thông tin về lý lịch tư pháp
|
Bộ Tài chính
|
9.2
|
Phí xác nhận có quốc tịch Việt Nam
|
Bộ Tài chính
|
9.3
|
Phí xác nhận là người gốc Việt Nam
|
Bộ Tài chính
|
9.4
|
Phí khai thác và sử dụng thông tin trong Cơ sở
dữ liệu hộ tịch
|
Bộ Tài chính
|
10
|
Phí cấp mã số sử dụng cơ sở dữ liệu về giao
dịch bảo đảm
|
Bộ Tài chính
|
XIII
|
PHÍ TRONG LĨNH VỰC KHÁC
|
1
|
Phí thẩm định tiêu chuẩn, điều kiện hành
nghề theo quy định của pháp luật
|
Bộ Tài chính
|
2
|
Phí tuyển dụng, dự thi nâng ngạch, thăng hạng
công chức, viên chức
|
Bộ Tài chính
|
3
|
Phí thẩm định cấp giấy chứng nhận lưu hành
sản phẩm, hàng hóa theo quy định của pháp luật
|
Bộ Tài chính
|
4
|
Phí xác minh giấy tờ, tài liệu
|
|
4.1
|
Phí xác minh giấy tờ, tài liệu theo yêu cầu của
tổ chức, cá nhân trong nước
|
Bộ Tài chính
|
4.2
|
Phí xác minh giấy tờ, tài liệu theo yêu cầu của
tổ chức, cá nhân nước ngoài
|
Bộ Tài chính
|
B.
DANH MỤC LỆ PHÍ
STT
|
TÊN LỆ PHÍ
|
CƠ QUAN QUY
ĐỊNH
|
I
|
LỆ PHÍ QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC LIÊN QUAN ĐẾN QUYỀN
VÀ NGHĨA VỤ CỦA CÔNG DÂN
|
1
|
Lệ phí quốc tịch
|
Bộ Tài chính
|
2
|
Lệ phí đăng ký cư trú
|
* Bộ Tài chính quy định đối với hoạt động do
cơ quan trung ương cấp;
* Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với
hoạt động do cơ quan địa phương thực hiện.
|
3
|
Lệ phí cấp chứng minh nhân dân, căn cước
công dân
|
* Bộ Tài chính quy định đối với hoạt động do
cơ quan trung ương cấp;
* Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với
hoạt động do cơ quan địa phương thực hiện.
|
4
|
Lệ phí hộ tịch
|
Hội đồng nhân
dân cấp tỉnh
|
5
|
Lệ phí cấp hộ chiếu
|
|
5.1
|
Lệ phí cấp hộ chiếu
|
Bộ Tài chính
|
5.2
|
Lệ phí cấp giấy thông hành
|
Bộ Tài chính
|
5.3
|
Lệ phí cấp tem AB, giấy phép xuất cảnh
|
Bộ Tài chính
|
6
|
Lệ phí tòa án
|
|
6.1
|
Lệ phí công nhận và cho thi hành tại Việt Nam
bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài; quyết định trọng tài nước
ngoài
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
6.1.1
|
Lệ phí công nhận và cho thi hành tại Việt Nam
bản án, quyết định dân sự, lao động, kinh doanh, thương mại, quyết định về
tài sản trong bản án, quyết định hình sự, hành chính của Tòa án nước ngoài
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
6.1.2
|
Lệ phí không công nhận bản án, quyết định dân
sự, lao động, kinh doanh, thương mại, quyết định về tài sản trong bản án, quyết
định hình sự, hành chính của Tòa án nước ngoài mà không có yêu cầu thi hành tại
Việt Nam
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
6.1.3
|
Lệ phí công nhận và cho thi hành tại Việt Nam
quyết định của Trọng tài nước ngoài
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
6.2
|
Lệ phí giải quyết việc dân sự
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
6.3
|
Lệ phí giải quyết các việc dân sự liên quan đến
hoạt động Trọng tài thương mại Việt Nam
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
6.4
|
Lệ phí nộp đơn yêu cầu mở thủ tục phá sản
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
6.5
|
Lệ phí xét tính hợp pháp của cuộc đình công
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
6.6
|
Lệ phí bắt giữ tàu biển, tàu bay
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
6.7
|
Lệ phí thực hiện ủy thác tư pháp của Tòa án nước
ngoài tại Việt Nam
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
6.8
|
Lệ phí cấp bản sao giấy tờ, sao chụp tài liệu
tại Tòa án
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
6.8.1
|
Lệ phí sao chụp tài liệu, chứng cứ có trong hồ
sơ vụ việc do Tòa án thực hiện
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
6.8.2
|
Lệ phí cấp bản sao bản án, quyết định của Tòa
án
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
6.8.3
|
Lệ phí cấp bản sao giấy chứng nhận xóa án tích
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
6.8.4
|
Lệ phí cấp bản sao các giấy tờ khác của Tòa án
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
6.9
|
Lệ phí gửi văn bản tố tụng ra nước ngoài
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
6.10
|
Lệ phí ủy thác tư pháp ra nước ngoài
|
Ủy ban Thường
vụ Quốc hội
|
7
|
Lệ phí cấp giấy phép lao động cho người nước
ngoài làm việc tại Việt Nam
|
Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với
cấp phép do cơ quan địa phương thực hiện
|
8
|
Lệ phí cấp phép hoạt động đưa người lao động
đi làm việc có thời hạn ở nước ngoài
|
Bộ Tài chính
|
9
|
Lệ phí đăng ký nuôi con nuôi
|
|
9.1
|
Lệ phí đăng ký nuôi con nuôi trong nước
|
Chính phủ
|
9.2
|
Lệ phí đăng ký nuôi con nuôi nước ngoài
|
Chính phủ
|
9.3
|
Lệ phí đăng ký nuôi con nuôi tại cơ quan đại
diện
|
Chính phủ
|
10
|
Lệ phí cấp phép các tổ chức nuôi con nuôi
|
Chính phủ
|
II
|
LỆ PHÍ QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC LIÊN QUAN ĐẾN QUYỀN
SỞ HỮU, QUYỀN SỬ DỤNG TÀI SẢN
|
1
|
Lệ phí trước bạ
|
Chính phủ
|
2
|
Lệ phí cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất,
quyền sở hữu nhà, tài sản gắn liền với đất
|
Hội đồng nhân
dân cấp tỉnh
|
3
|
Lệ phí cấp giấy phép xây dựng
|
Hội đồng nhân
dân cấp tỉnh
|
4
|
Lệ phí cấp giấy phép quy hoạch
|
Bộ Tài chính
|
5
|
Lệ phí quản lý phương tiện giao thông
|
|
5.1
|
Lệ phí đăng ký, cấp biển phương tiện giao
thông; phương tiện thủy nội địa
|
Bộ Tài chính
|
5.2
|
Lệ phí đăng ký, cấp biển xe máy chuyên dùng
|
Bộ Tài chính
|
5.3
|
Lệ phí cấp chứng chỉ cho tàu bay
|
Bộ Tài chính
|
6
|
Lệ phí trong lĩnh vực hàng hải
|
|
6.1
|
Lệ phí đăng ký tàu biển
|
Bộ Tài chính
|
6.2
|
Lệ phí cấp chứng chỉ xác nhận việc tham gia bảo
hiểm hoặc bảo đảm tài chính khác về trách nhiệm dân sự chủ tàu đối với thiệt
hại do ô nhiễm dầu
|
Bộ Tài chính
|
6.3
|
Lệ phí ra, vào cảng biển; cảng, bến thủy nội địa
|
Bộ Tài chính
|
6.4
|
Lệ phí cấp bản công bố bản phù hợp lao động
hàng hải (DMLCI)
|
Bộ Tài chính
|
7
|
Lệ phí sở hữu trí tuệ
|
|
7.1
|
Lệ phí nộp đơn đăng ký bảo hộ quyền sở hữu trí
tuệ
|
Bộ Tài chính
|
7.2
|
Lệ phí cấp văn bằng bảo hộ, cấp chứng nhận
đăng ký hợp đồng chuyển giao quyền sở hữu công nghiệp
|
Bộ Tài chính
|
7.3
|
Lệ phí duy trì, gia hạn, chấm dứt, hủy bỏ hiệu
lực văn bằng bảo hộ
|
Bộ Tài chính
|
7.4
|
Lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề đại diện sở hữu
công nghiệp, công bố, đăng bạ đại diện sở hữu công nghiệp
|
Bộ Tài chính
|
III
|
LỆ PHÍ QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC LIÊN QUAN ĐẾN SẢN
XUẤT, KINH DOANH
|
1
|
Lệ phí đăng ký doanh nghiệp
|
Bộ Tài chính
|
2
|
Lệ phí đăng ký kinh doanh
|
Hội đồng nhân
dân cấp tỉnh
|
3
|
Lệ phí môn bài
|
Chính phủ
|
4
|
Lệ phí cấp phép đặt chi nhánh, văn phòng đại
diện của các tổ chức nước ngoài tại Việt Nam
|
Bộ Tài chính
|
5[17]
|
Lệ phí phân bổ kho số viễn thông,
phân bổ, cấp tài nguyên Internet
|
|
5.1
|
Lệ phí phân bổ mã, số viễn thông
|
Bộ Tài chính
|
5.2
|
Lệ phí đăng ký sử dụng tên miền quốc gia.VN
|
Bộ Tài chính
|
5.3
|
Lệ phí đăng ký sử dụng địa chỉ Internet IP
|
Bộ Tài chính
|
5.4[18]
|
Lệ phí đăng ký sử dụng số hiệu mạng
|
Bộ Tài chính
|
6
|
Lệ phí cấp giấy phép kinh doanh dịch vụ viễn
thông và giấy phép nghiệp vụ viễn thông
|
|
6.1
|
Lệ phí cấp giấy phép kinh doanh dịch vụ viễn
thông
|
Bộ Tài chính
|
6.2
|
Lệ phí cấp giấy phép lắp đặt cáp viễn thông
trên biển
|
Bộ Tài chính
|
6.3
|
Lệ phí cấp giấy phép thiết lập mạng viễn thông
dùng riêng
|
Bộ Tài chính
|
6.4
|
Lệ phí cấp giấy phép thử nghiệm mạng và dịch vụ
viễn thông
|
Bộ Tài chính
|
7
|
Lệ phí cấp bằng, chứng chỉ được hoạt động
trên các loại phương tiện
|
Bộ Tài chính
|
8
|
Lệ phí cấp giấy chứng nhận bảo đảm chất lượng,
an toàn kỹ thuật đối với máy, thiết bị, phương tiện và các chất có yêu cầu
nghiêm ngặt về an toàn
|
Bộ Tài chính
|
9
|
Lệ phí cấp và dán tem kiểm soát băng, đĩa có
chương trình
|
Bộ Tài chính
|
10
|
Lệ phí chuyển nhượng chứng chỉ, tín chỉ giảm
phát thải khí nhà kính
|
Bộ Tài chính
|
11
|
Lệ phí cấp giấy phép nhập khẩu xuất bản phẩm
|
|
11.1
|
Lệ phí đăng ký nhập khẩu xuất bản phẩm để kinh
doanh
|
Bộ Tài chính
|
11.2
|
Lệ phí cấp giấy phép nhập khẩu xuất bản phẩm
không kinh doanh
|
Bộ Tài chính
|
12
|
Lệ phí cấp giấy phép sử dụng tần số vô tuyến
điện
|
Bộ Tài chính
|
13
|
Lệ phí cấp giấy phép nhập khẩu thiết bị
phát, thu - phát sóng vô tuyến điện
|
Bộ Tài chính
|
14
|
Lệ phí cấp giấy chứng nhận đăng ký cung cấp
kênh chương trình nước ngoài trên truyền hình trả tiền
|
Bộ Tài chính
|
15
|
Lệ phí cấp tên định danh người gửi dùng
trong hoạt động quảng cáo trên mạng
|
Bộ Tài chính
|
16
|
Lệ phí cấp giấy phép nhập khẩu sản phẩm an toàn
thông tin
|
Bộ Tài chính
|
17
|
Lệ phí cấp chứng chỉ nhân viên làm việc bức
xạ
|
Bộ Tài chính
|
18
|
Lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề dịch vụ hỗ
trợ ứng dụng năng lượng nguyên tử
|
Bộ Tài chính
|
19
|
Lệ phí trong lĩnh vực tiêu chuẩn, đo lường
chất lượng
|
|
19.1
|
Lệ phí cấp giấy đăng ký công bố hợp chuẩn;
công bố hợp quy
|
Bộ Tài chính
|
19.2
|
Lệ phí cấp giấy chứng nhận phê duyệt mẫu
phương tiện đo sản xuất trong nước, nhập khẩu
|
Bộ Tài chính
|
19.3
|
Lệ phí cấp giấy công nhận khả năng kiểm định
phương tiện đo
|
Bộ Tài chính
|
20
|
Lệ phí cấp giấy phép quản lý, sử dụng vũ
khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ và pháo
|
Bộ Tài chính
|
21
|
Lệ phí cấp giấy phép hoạt động xây dựng
|
|
21.1
|
Lệ phí cấp giấy phép hoạt động xây dựng cho
nhà thầu nước ngoài
|
Bộ Tài chính
|
21.2
|
Lệ phí cấp chứng nhận năng lực hoạt động xây dựng
cho tổ chức
|
Bộ Tài chính
|
21.3
|
Lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề hoạt động xây dựng
cho cá nhân
|
Bộ Tài chính
|
22
|
Lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề môi
giới bất động sản
|
Bộ Tài chính
|
23
|
Lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề kiến trúc
sư, kỹ sư hoạt động xây dựng; chứng chỉ giám sát thi công xây dựng
|
Bộ Tài chính
|
24
|
Lệ phí cấp giấy phép thành lập Sở giao dịch
hàng hóa
|
Bộ Tài chính
|
25
|
Lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề thí nghiệm chuyên
ngành xây dựng, quan trắc công trình xây dựng và chứng nhận hợp quy
|
Bộ Tài chính
|
26
|
Lệ phí cấp giấy chứng nhận đủ điều kiện
kinh doanh sản xuất phim
|
Bộ Tài chính
|
27
|
Lệ phí cấp giấy phép thành lập và hoạt động
của tổ chức tín dụng, giấy phép thành lập chi nhánh ngân hàng nước ngoài, giấy
phép thành lập văn phòng đại diện của tổ chức tín dụng nước ngoài, tổ chức nước
ngoài khác có hoạt động ngân hàng
|
Bộ Tài chính
|
28
|
Lệ phí cấp giấy phép hoạt động cung ứng dịch
vụ trung gian thanh toán cho các tổ chức không phải là ngân hàng
|
Bộ Tài chính
|
29
|
Lệ phí cấp phép hoạt động khoáng sản
|
Bộ Tài chính
|
30
|
Lệ phí cấp giấy phép nhận chìm ở biển
|
Bộ Tài chính
|
31
|
Lệ phí cấp giấy phép, giấy chứng nhận hoạt
động trong lĩnh vực chứng khoán
|
Bộ Tài chính
|
32
|
Lệ phí cấp, điều chỉnh giấy chứng nhận đăng
ký đầu tư ra nước ngoài
|
Bộ Tài chính
|
33
|
Lệ phí đăng ký các quyền đối với tàu bay
|
Bộ Tài chính
|
34
|
Lệ phí cấp giấy chứng nhận cơ sở đủ điều kiện
quan trắc môi trường lao động
|
Bộ Tài chính
|
35
|
Lệ phí cấp giấy phép xuất khẩu, nhập khẩu
tiền chất công nghiệp
|
Bộ Tài chính
|
IV
|
LỆ PHÍ QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC ĐẶC BIỆT VỀ CHỦ QUYỀN
QUỐC GIA
|
1
|
Lệ phí ra, vào cảng
|
|
1.1
|
Lệ phí ra, vào cảng biển
|
Bộ Tài chính
|
1.2
|
Lệ phí ra, vào cảng, bến thủy nội địa
|
Bộ Tài chính
|
1.3
|
Lệ phí ra, vào cảng hàng không, sân bay
|
Bộ Tài chính
|
2
|
Lệ phí đi qua vùng đất, vùng biển
|
|
2.1
|
Lệ phí hàng hóa, hành lý, phương tiện vận tải
quá cảnh
|
Bộ Tài chính
|
2.2
|
Lệ phí cấp phép hoạt động khảo sát, thiết kế, lắp
đặt, sửa chữa, bảo dưỡng các công trình thông tin bưu điện, dầu khí, giao
thông vận tải đi qua vùng đất, vùng biển của Việt Nam
|
Bộ Tài chính
|
2.3
|
Lệ phí cấp giấy phép lên bờ cho thuyền viên nước
ngoài
|
Bộ Tài chính
|
2.4
|
Lệ phí cấp giấy phép xuống tàu nước ngoài
|
Bộ Tài chính
|
2.5
|
Lệ phí cấp giấy phép cho người điều khiển
phương tiện Việt Nam cặp mạn tàu nước ngoài
|
Bộ Tài chính
|
2.6
|
Lệ phí cấp giấy phép cho người Việt Nam và người
nước ngoài thực hiện các hoạt động báo chí, nghiên cứu khoa học, tham quan du
lịch có liên quan đến tàu, thuyền nước ngoài
|
Bộ Tài chính
|
3
|
Lệ phí hoa hồng chữ ký trong lĩnh vực dầu
khí
|
Bộ Tài chính
|
V
|
LỆ PHÍ QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC TRONG CÁC LĨNH VỰC
KHÁC
|
1
|
Lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề luật sư
|
Bộ Tài chính
|
2
|
Lệ phí cấp thẻ công chứng viên
|
Bộ Tài chính
|
3
|
Lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề quản tài
viên
|
Bộ Tài chính
|
4
|
Lệ phí cấp giấy chứng nhận thuyết minh viên
|
Bộ Tài chính
|
5
|
Lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề dịch vụ thú
y; chế phẩm sinh học, vi sinh vật, hóa chất, chất xử lý cải tạo môi trường
trong nuôi trồng thủy sản, chăn nuôi
|
Bộ Tài chính
|
6
|
Lệ phí cấp chứng nhận kiểm dịch động vật, sản
phẩm động vật trên cạn; thủy sản nhập khẩu, quá cảnh, tạm nhập tái xuất, chuyển
cửa khẩu
|
Bộ Tài chính
|
7
|
Lệ phí cấp giấy phép khai thác, hoạt động
thủy sản
|
Bộ Tài chính
|
8
|
Lệ phí công nhận chất lượng vật tư nông
nghiệp được phép lưu hành tại Việt Nam
|
Bộ Tài chính
|
9
|
Lệ phí cấp giấy phép xuất khẩu, nhập khẩu
giống, nguồn gen cây trồng nông nghiệp
|
Bộ Tài chính
|
10[19]
|
Lệ phí cấp Chứng chỉ hành nghề lưu trữ
|
Bộ Tài chính
|
PHỤ LỤC SỐ 02[20] (được
bãi bỏ)
[1] Luật Du lịch
số 09/2017/QH14 có căn cứ ban hành như sau:
“Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam;
Quốc hội ban hành Luật Du lịch.”.
Luật Cạnh tranh số 23/2018/QH14 có căn cứ ban
hành như sau:
“Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa
Việt Nam;
Quốc hội ban hành Luật Cạnh tranh.”.
Luật Bảo vệ môi trường số 72/2020/QH14 có căn cứ
ban hành như sau:
“Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam;
Quốc hội ban hành Luật Bảo vệ môi trường.”.
Luật Giá số 16/2023/QH15 có căn cứ ban hành như
sau:
“Căn cứ Hiến pháp nước Cộng
hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;
Quốc hội ban hành Luật Giá.”.
Luật Giao dịch điện tử số 20/2023/QH15 có căn cứ
ban hành như sau:
“Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam;
Quốc hội ban hành Luật Giao dịch điện tử.”.
Luật Viễn thông số 24/2023/QH15 có căn cứ ban
hành như sau:
“Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam;
Quốc hội ban hành Luật Viễn thông.”.
Luật Lưu trữ số 33/2024/QH15 có căn cứ ban hành
như sau:
“Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam;
Quốc hội ban hành Luật Lưu trữ.”.
Luật Đường bộ số 35/2024/QH15 có căn cứ ban hành
như sau:
“Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam;
Quốc hội ban hành Luật Đường bộ.”.
[2] Điều 77 của
Luật Du lịch số 09/2017/QH14, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2018 quy định
như sau:
“Điều 77. Hiệu lực thi hành
1. Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01
tháng 01 năm 2018.
2. Luật Du lịch số 44/2005/QH11 hết hiệu lực
kể từ ngày Luật này có hiệu lực thi hành.”.
Điều 117 của Luật Cạnh tranh số 23/2018/QH14, có
hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2019 quy định như sau:
“Điều 117. Hiệu lực thi hành
1. Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01
tháng 7 năm 2019.
2. Luật Cạnh tranh số 27/2004/QH11 hết hiệu lực
kể từ ngày Luật này có hiệu lực thi hành.”.
Điều 170 và Điều 171 của Luật Bảo vệ môi trường
số 72/2020/QH14, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2022 quy định như sau:
“Điều 170. Hiệu lực thi hành
1. Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01
tháng 01 năm 2022, trừ trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này.
2. Khoản 3 Điều 29 của Luật này có hiệu lực
thi hành từ ngày 01 tháng 02 năm 2021.
3. Luật Bảo vệ môi trường số 55/2014/QH13 đã
được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 35/2018/QH14, Luật số
39/2019/QH14 và Luật số 61/2020/QH14 hết hiệu lực kể từ ngày Luật này có hiệu lực
thi hành.
Điều 171. Điều khoản chuyển tiếp
1. Hồ sơ đầy đủ, hợp lệ đã được cơ quan nhà
nước có thẩm quyền tiếp nhận để giải quyết theo thủ tục hành chính về môi trường
trước ngày Luật này có hiệu lực thi hành được xử lý theo quy định của pháp luật
tại thời điểm tiếp nhận, trừ trường hợp tổ chức, cá nhân đề nghị thực hiện theo
quy định của Luật này.
2. Quyết định phê duyệt báo cáo đánh giá tác
động môi trường, báo cáo đánh giá tác động môi trường sơ bộ, báo cáo đánh giá
tác động môi trường chi tiết, báo cáo đánh giá tác động môi trường bổ sung, báo
cáo đánh giá tác động môi trường lập lại, đề án bảo vệ môi trường chi tiết và
văn bản xác nhận đề án bảo vệ môi trường đơn giản, bản đăng ký đạt tiêu chuẩn
môi trường, cam kết bảo vệ môi trường, kế hoạch bảo vệ môi trường đã được cơ
quan nhà nước có thẩm quyền ban hành trước ngày Luật này có hiệu lực thi hành
là văn bản tương đương với quyết định phê duyệt kết quả thẩm định báo cáo đánh
giá tác động môi trường khi xem xét, cấp giấy phép môi trường.
3. Quyết định phê duyệt đề án ký quỹ, cải tạo,
phục hồi môi trường; dự án cải tạo, phục hồi môi trường; phương án cải tạo, phục
hồi môi trường; phương án cải tạo, phục hồi môi trường bổ sung đã được cơ quan
nhà nước có thẩm quyền ban hành trước ngày Luật này có hiệu lực thi hành là một
phần của quyết định phê duyệt, văn bản xác nhận quy định tại khoản 2 Điều này đối
với dự án khai thác khoáng sản khi xem xét, cấp giấy phép môi trường.
4. Giấy chứng nhận, xác nhận có thời hạn về
môi trường đã được cơ quan có thẩm quyền cấp trước ngày Luật này có hiệu lực
thi hành, trừ trường hợp quy định tại điểm d khoản 2 Điều 42 của Luật này, được
tiếp tục sử dụng đến hết thời hạn.
5. Giấy phép xả nước thải vào nguồn nước, giấy
phép xả nước thải vào công trình thủy lợi đã được cấp theo quy định của Luật
Tài nguyên nước và Luật Thủy lợi được tiếp tục sử dụng đến hết thời hạn của giấy
phép và là một phần của giấy phép môi trường quy định tại Luật này. Tổ chức, cá
nhân đã được cấp giấy phép xả nước thải vào nguồn nước, giấy phép xả nước thải
vào công trình thủy lợi được đề nghị cơ quan có thẩm quyền cấp giấy phép môi
trường trong trường hợp đã hoàn thành công trình, thiết bị xử lý khí thải, quản
lý chất thải rắn theo quy định của Luật này.
6. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.”.
Điều 74 và Điều 75 của Luật Giá số
16/2023/QH15, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2024 quy định như sau:
“Điều
74. Hiệu lực thi hành
1. Luật này có hiệu lực
thi hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2024, trừ trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này.
2. Quy định tại khoản 2 Điều
60 của Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 01 năm 2026. Kể từ ngày
01 tháng 7 năm 2024 đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2025, hội đồng thẩm định giá
phải có ít nhất 01 thành viên có một trong các chứng nhận chuyên môn sau đây:
a) Bằng tốt nghiệp cao đẳng
trở lên về chuyên ngành giá, thẩm định giá;
b) Thẻ thẩm định viên về giá;
c) Chứng chỉ đào tạo nghiệp vụ về thẩm định
giá;
d) Chứng chỉ bồi dưỡng thẩm định giá nhà nước.
3. Luật Giá số
11/2012/QH13 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 61/2014/QH13, Luật
số 64/2020/QH14 và Luật số 07/2022/QH15 (sau đây gọi chung là Luật Giá số
11/2012/QH13) hết hiệu lực kể từ ngày Luật này có hiệu lực thi hành, trừ
các quy định tại Điều 75 của Luật này.
Điều 75. Quy định chuyển
tiếp
1. Trong thời hạn 12
tháng kể từ ngày Luật này có hiệu lực thi hành, các doanh nghiệp thẩm định giá
đã được cấp giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ thẩm định giá theo
quy định tại Luật Giá số 11/2012/QH13 phải bảo đảm điều kiện kinh doanh dịch vụ
thẩm định giá theo quy định tại Luật này. Sau thời hạn nêu trên mà doanh nghiệp
thẩm định giá không bảo đảm điều kiện kinh doanh dịch
vụ thẩm định giá theo quy định của Luật này, Bộ Tài chính thực
hiện thu hồi giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ thẩm định
giá.
2. Người được cấp thẻ thẩm
định viên về giá theo quy định của Luật Giá số 11/2012/QH13 thì được tiếp tục
đăng ký hành nghề thẩm định giá trong lĩnh vực thẩm định giá tài sản và thẩm định
giá doanh nghiệp theo quy định của Luật này.”.
Điều 52 và Điều 53 của Luật Giao dịch điện tử số
20/2023/QH15, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2024 quy định như sau:
“Điều 52. Hiệu lực thi hành
1. Luật này có hiệu lực thi
hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2024.
2. Luật Giao dịch điện tử số
51/2005/QH11 hết hiệu lực kể từ ngày Luật này có hiệu lực thi hành, trừ trường
hợp quy định tại Điều 53 của Luật này.
Điều 53. Quy định chuyển tiếp
1. Giao dịch điện tử được xác lập trước ngày Luật
này có hiệu lực thi hành và đến ngày Luật này có hiệu lực thi hành chưa thực hiện
xong thì được tiếp tục thực hiện theo quy định của Luật Giao dịch điện tử số
51/2005/QH11 và các văn bản quy phạm pháp luật quy định chi tiết Luật Giao dịch
điện tử số 51/2005/QH11, trừ trường hợp các bên thỏa thuận áp dụng quy định của
Luật này.
2. Chứng thư số được cấp trước ngày Luật này
có hiệu lực thi hành và đến ngày Luật này có hiệu lực thi hành vẫn còn hiệu lực
thì được tiếp tục thực hiện theo quy định của Luật Giao dịch điện tử số
51/2005/QH11 và các văn bản quy phạm pháp luật quy định chi tiết Luật Giao dịch
điện tử số 51/2005/QH11 đến hết thời hạn của chứng thư số và có giá trị tương
đương chứng thư chữ ký số theo quy định của Luật này.
3. Giấy phép cung cấp dịch vụ chứng thực chữ
ký số công cộng, Giấy phép sử dụng chứng thư số nước ngoài tại Việt Nam, Giấy
chứng nhận đăng ký hoạt động của tổ chức cung cấp dịch vụ chứng thực chữ ký số
chuyên dùng, Giấy chứng nhận đủ điều kiện đảm bảo an toàn cho chữ ký số chuyên
dùng đã được cấp trước ngày Luật này có hiệu lực thi hành và đến ngày Luật này
có hiệu lực thi hành vẫn còn hiệu lực thì được tiếp tục sử dụng đến hết thời hạn
của giấy phép, giấy chứng nhận.
Việc cấp chứng thư số theo giấy phép, giấy chứng
nhận quy định tại khoản này được thực hiện theo quy định của Luật Giao dịch điện
tử số 51/2005/QH11 và các văn bản quy phạm pháp luật quy định chi tiết Luật
Giao dịch điện tử số 51/2005/QH11.
4. Đối với hồ sơ đề nghị cấp Giấy phép cung cấp
dịch vụ chứng thực chữ ký số công cộng, Giấy phép sử dụng chứng thư số nước
ngoài tại Việt Nam, Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động của tổ chức cung cấp dịch
vụ chứng thực chữ ký số chuyên dùng, Giấy chứng nhận đủ điều kiện đảm bảo an
toàn cho chữ ký số chuyên dùng đã nộp cho cơ quan nhà nước có thẩm quyền nhưng
đến ngày Luật này có hiệu lực thi hành chưa được cấp giấy phép, giấy chứng nhận
thì được tiếp tục áp dụng quy định của Luật Giao dịch điện tử số 51/2005/QH11
và các văn bản quy phạm pháp luật quy định chi tiết Luật Giao dịch điện tử số
51/2005/QH11.
5. Xác nhận đăng ký hoạt động cung cấp dịch vụ
chứng thực hợp đồng điện tử trong thương mại đã được cấp trước ngày Luật này có
hiệu lực thi hành thì được tiếp tục sử dụng đến hết ngày 30 tháng 6 năm 2027.
6. Đối với hồ sơ đăng ký hoạt động cung cấp dịch
vụ chứng thực hợp đồng điện tử trong thương mại đã nộp cho cơ quan nhà nước có
thẩm quyền nhưng đến ngày Luật này có hiệu lực thi hành chưa được xác nhận đăng
ký thì được tiếp tục áp dụng quy định của pháp luật về thương mại điện tử.
7. Chính phủ quy định chi
tiết Điều này.”.
Điều 72 và Điều 73 của Luật Viễn thông số
24/2023/QH15, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2024 quy định như sau:
“Điều 72. Hiệu lực thi hành
1. Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01
tháng 7 năm 2024, trừ quy định tại khoản 3 và khoản 4 Điều này.
2. Luật Viễn thông số 41/2009/QH12 đã được sửa
đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 21/2017/QH14 và Luật số 23/2018/QH14 hết
hiệu lực kể từ ngày Luật này có hiệu lực thi hành, trừ trường hợp quy định tại khoản
4 Điều 73 của Luật này.
3. Quy định về cung cấp dịch vụ viễn thông cơ
bản trên Internet, dịch vụ trung tâm dữ liệu, dịch vụ điện toán đám mây tại Điều
28 và Điều 29 của Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 01 năm 2025.
4. Quy định về nộp phí duy trì sử dụng số hiệu
mạng, lệ phí đăng ký sử dụng số hiệu mạng tại điểm d khoản 9 Điều 50, khoản 3 Điều
71 của Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 01 năm 2025.
Điều 73. Quy định chuyển tiếp
1. Giấy phép nghiệp vụ viễn thông được cấp
theo quy định của Luật Viễn thông số 41/2009/QH12 đã được sửa đổi, bổ sung một
số điều theo Luật số 21/2017/QH14 và Luật số 23/2018/QH14 tiếp tục được sử dụng
đến hết thời hạn của giấy phép.
2. Doanh nghiệp được tiếp tục thực hiện kinh
doanh dịch vụ viễn thông theo thời hạn của giấy phép kinh doanh dịch vụ viễn
thông được cấp theo quy định của Luật Viễn thông số 41/2009/QH12 đã được sửa đổi,
bổ sung một số điều theo Luật số 21/2017/QH14 và Luật số 23/2018/QH14 cho đến
khi giấy phép hết hiệu lực, trừ trường hợp quy định tại khoản 3 Điều này.
3. Trường hợp doanh nghiệp đã được cấp giấy
phép cung cấp dịch vụ viễn thông và giấy phép thiết lập mạng viễn thông công cộng
mà thời hạn ghi trên giấy phép cung cấp dịch vụ viễn thông ngắn hơn thời hạn
ghi trên giấy phép thiết lập mạng viễn thông công cộng thì giấy phép cung cấp dịch
vụ viễn thông được thực hiện theo thời hạn của giấy phép thiết lập mạng viễn
thông công cộng.
4. Trường hợp tổ chức, doanh nghiệp nộp hồ sơ
đề nghị cấp giấy phép viễn thông trước thời điểm Luật này có hiệu lực mà đến
ngày 01 tháng 7 năm 2024 chưa được cấp giấy phép thì được xem xét cấp giấy phép
theo quy định của Luật Viễn thông số 41/2009/QH12 đã được sửa đổi, bổ sung một
số điều theo Luật số 21/2017/QH14 và Luật số 23/2018/QH14.”.
Điều 64 của Luật Lưu trữ số 33/2024/QH15, có hiệu
lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2025 quy định như sau:
“Điều 64. Hiệu lực thi hành
1. Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01
tháng 7 năm 2025.
2. Luật Lưu trữ số 01/2011/QH13 hết hiệu lực
kể từ ngày Luật này có hiệu lực thi hành, trừ trường hợp quy định tại các điểm
a, b, c và d khoản 1, khoản 5 và khoản 6 Điều 65 của Luật này.”.
Điều 85 của Luật Đường bộ số 35/2024/QH15, có hiệu
lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2025 quy định như sau:
“Điều 85. Hiệu lực thi hành
1. Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01
tháng 01 năm 2025, trừ trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này.
2. Điểm a và điểm b khoản 2 Điều 42, Điều 43,
Điều 50, khoản 1 Điều 84 của Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 10
năm 2024.
3. Luật Giao thông đường bộ số 23/2008/QH12
đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 35/2018/QH14 và Luật số
44/2019/QH14 hết hiệu lực kể từ ngày Luật này có hiệu lực thi hành, trừ trường
hợp quy định tại Điều 86 của Luật này.”.
[3] Điều này được
bãi bỏ theo quy định tại khoản 15 Điều 73 của Luật Giá số 16/2023/QH15, có hiệu
lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2024.
[4] Điểm này được
bãi bỏ theo quy định tại khoản 3 Điều 116 của Luật Cạnh tranh số 23/2018/QH14,
có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2019.
[5] Điểm này được
sửa đổi, bổ sung theo quy định tại khoản 1 Điều 84 của Luật Đường bộ số
35/2024/QH15, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 10 năm 2024.
[6] Điểm này được
bổ sung theo quy định tại khoản 1 Điều 84 của Luật Đường bộ số 35/2024/QH15, có
hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 10 năm 2024.
[7] Tiểu mục này
được sửa đổi, bổ sung theo quy định tại điểm a khoản 3 Điều 71 của Luật Viễn
thông số 24/2023/QH15, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2024.
[8] Điểm này được
bổ sung theo quy định tại điểm b khoản 3 Điều 71 của Luật Viễn thông số
24/2023/QH15, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2024.
[9] Tiểu mục này
được sửa đổi, bổ sung theo quy định tại khoản 2 Điều 51 của Luật Giao dịch điện
tử số 20/2023/QH15, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2024.
[10] Điểm này
được sửa đổi, bổ sung theo quy định tại Điều 76 của Luật Du lịch số 09/2017/QH14,
có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2018.
[11] Điểm này
được sửa đổi, bổ sung theo quy định tại Điều 76 của Luật Du lịch số
09/2017/QH14, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2018.
[12] Điểm này
được sửa đổi, bổ sung theo quy định tại điểm a khoản 4 Điều 169 của Luật Bảo vệ
môi trường số 72/2020/QH14, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2022.
[13] Điểm này
được bổ sung theo quy định tại điểm b khoản 4 Điều 169 của Luật Bảo vệ môi trường
số 72/2020/QH14, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2022.
[14] Điểm này
được bãi bỏ theo quy định tại điểm c khoản 4 Điều 169 của Luật Bảo vệ môi trường
số 72/2020/QH14, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2022.
[15] Điểm này
được bãi bỏ theo quy định tại điểm c khoản 4 Điều 169 của Luật Bảo vệ môi trường
số 72/2020/QH14, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2022.
[16] Tiểu mục này
được bãi bỏ theo quy định tại điểm c khoản 4 Điều 169 của Luật Bảo vệ môi trường
số 72/2020/QH14, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2022.
[17] Tiểu mục này
được sửa đổi, bổ sung theo quy định tại điểm c khoản 3 Điều 71 của Luật Viễn
thông số 24/2023/QH15, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2024.
[18] Điểm này
được bổ sung theo quy định tại điểm d khoản 3 Điều 71 của Luật Viễn thông số
24/2023/QH15, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2024.
[19] Tiểu mục này
được bổ sung theo quy định tại khoản 2 Điều 63 của Luật Lưu trữ số
33/2024/QH15, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2025.
[20] Phụ lục số
02 về Danh mục các sản phẩm, dịch vụ chuyển từ phí sang giá dịch vụ do Nhà nước
định giá đươc bãi bỏ theo quy định tại khoản 15 Điều 73 của Luật Giá số
16/2023/QH16, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2024.
Văn bản hợp nhất 09/VBHN-VPQH năm 2024 hợp nhất Luật Phí và lệ phí do Văn phòng Quốc hội ban hành
GOVERNMENT
OFFICE OF VIETNAM
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 09/VBHN-VPQH
|
Hanoi, September
16, 2024
|
LAW ON FEES AND CHARGES Law on Fees and Charges No. 97/2015/QH13 dated
November 25, 2015 of the National Assembly, which comes into force from January
01, 2017, is amended by: 1. Law on Tourism No. 09/2017/QH14 dated June 19,
2017 of the National Assembly, which comes into force from January 01, 2018; 2. Law on Competition No. 23/2018/QH14 dated June
12, 2018 of the National Assembly, which comes into force from July 01, 2019; 3. Law on Environmental Protection No. 72/2020/QH14
dated November 17, 2020 of the National Assembly, which comes into force from January
01, 2022; 4. Law on Prices No. 16/2023/QH15 dated June 19,
2023 of the National Assembly, which comes into force from July 01, 2024; 5. Law on Electronic Transactions No. 20/2023/QH15
dated June 22, 2023 of the National Assembly, which comes into force from July
01, 2024; ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 7. Law on Achieves No. 33/2024/QH15 dated June 21,
2024 of the National Assembly, which comes into force from July 01, 2025; 8. Law on Road No. 35/2024/QH15 dated June 27, 2024
of the National Assembly, which comes into force from January 01, 2025. Pursuant to Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam; The National Assembly promulgates the Law on
Fees and Charges [1]. Chapter I GENERAL PROVISIONS Article 1. Scope This Law regulates the list of fees, charges; fee
and charge payers (hereinafter referred to as “payers”); fee and charge
collecting agencies (hereinafter referred to as “collectors”); principles of
determination of level of collection, exemptions, remissions, payment,
management and use of fees, charges; authority and responsibility of regulatory
agencies and other organizations in management of fees and charges. Article 2. Regulated entities ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. Article 3. Interpretation of terms In this Law, the terms below are construed as
follows: 1. Fees are an amount of money that must be
paid by organizations or individuals to make up for expenses for public
services provided by regulatory agencies, public service providers as assigned
by competent state agencies as prescribed in the list of fees and charges
enclosed herewith. 2. Charges are a fixed amount of money that
must be paid by organizations or individuals for public services for state
management provided by regulatory agencies as prescribed in the list of fees
and charges enclosed herewith. Article 4. List and authority for stipulation of
fees, charges 1. The list of fees, and charges is enclosed
herewith. 2. The Standing committee of the National Assembly,
Government, the Minister of Finance, provincial People’s Councils having the
authority to stipulate collection, exemptions, remissions, payment, management
and use of fees and charges. Article 5. Application of the Law on Fees and
Charges, relevant laws and International Agreement 1. Collection, payment, management and use of fees
and charges shall be prescribed hereof unless otherwise as regulated. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. Article 6. Payers Payers mean organizations or individuals that are
provided with public services for state management as prescribed hereof. Article 7. Collectors Collectors include regulatory agencies, public
service providers, and organizations tasked with providing public services for
state management tasks by competent state agencies as prescribed hereof. Chapter II PRINCIPLES OF DETERMINATION OF LEVEL, EXEMPTIONS,
REMISSIONS OF FEES AND CHARGES Article 8. Principles of determination of level
of fees Level of fees is determined to basically make up
for expenses with due account taken of policies on socio-economic development
of the state over periods, ensuring equality, fairness, public disclosure and
transparency on rights and obligations of citizens. Article 9. Principles of determination of level
of charges ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. Article 10. Exemptions, remissions of fees,
charges 1. Persons who are entitled to exemptions,
remissions of fees and charges include children, poor households, senior
citizens, the disabled, and persons with meritorious services to the
Revolution, ethnic minorities living in communes facing extreme socio-economic
difficulties and others as prescribed. 2. The Standing committee of the National Assembly
shall stipulate persons entitled to exemptions and remissions of legal fees and
charges. 3. The Government shall stipulate persons entitled
to specific exemptions and remissions within competence. 4. The Minister of Finance, provincial People’s
Councils shall stipulate persons entitled to specific exemptions and remissions
within competence. Chapter III DECLARATION, COLLECTION, PAYMENT, MANAGEMENT AND USE
OF FEES AND CHARGES Article 11. Declaration, payment 1. Fees and charges as prescribed hereof are
receipts of government revenues not subject to taxation. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 3. Payers shall pay fees and charges to collectors
or State Treasuries by cash, through credit institutions, service institutions
and other manners as prescribed. 4. Fees and charges collected in Vietnam shall be
in Vietnam dong unless otherwise as regulated. Fees and charges collected
overseas shall be in currency of home country or in freely convertible foreign
currencies. 5. The Government shall elaborate this Article. Article 12. Collection, transfer, management and
use of fees 1. Fees from public services provided by regulatory
authorities shall be paid to state budget. In case a regulatory authority uses
collected fees to cover its operating expenses, the amount of collected fees
shall be retained, and the remaining amount shall be transferred to state
budget. Public service providers may retain a part or whole
of fees collected from services that they provided to cover their expenses
incurred during service provision and fee collection on the basis of the cost
estimate approved by the competent regulatory authority; the remaining amount
shall be transferred to state budget. 2. The amount of fees deducted and the amount of
fees retained specified in Clause 1 of this Article shall be used as follows: a) The amount of fees retained by collectors shall
be used to cover their operating expenses incurred during service provision and
fee collection. Based on nature and characteristics of each type of fees,
competent regulatory authorities shall make decision on the amount of fees
retained by collectors; b) The amount of fees retained shall be managed and
used according to law provisions; final settlement should be made annually. The
amount of unspent fees in the year shall be carried forwards to the following
year for covering the collectors’ expenses as prescribed. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 4. The Government shall elaborate this Article. Article 13. Collection and transfer of charges 1. Collectors shall fully and timely transfer the
collected charges to the state budget. 2. Expenses for charge collection shall be covered
by the state budget within the cost estimate of collectors and state budget
norms as prescribed by law. Chapter IV RIGHTS AND RESPONSIBILITY OF COLLECTORS AND PAYERS Article 14. Responsibilities of collectors 1. Make public announcement on collectors-owned
portals fee-collecting points, name of fees, charges, level of fees and
charges, collection, payers, persons entitled to exemptions, remissions and
relevant legislative documents. 2. Establish and issue receipts to payers as
prescribed. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 4. Perform separate accounting for each kind of
fees, charges; 5. Make reports on collection, payment, management
and use of fees and charges; Article 15. Responsibilities of payers 1. Fully and timely pay fees and charges as
prescribed; 2. Receive written acknowledgement of receipts of
amount of fees and charges paid; Article 16. Prohibited acts and handling of
violations 1. Prohibited acts: a) Regulatory authorities, public service
providers, organizations and individuals organize collection of fees and
charges on their own initiatives; b) Carry out collection, payment, management and
use of fees in opposition with laws; ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. Chapter V AUTHORITY AND RESPONSIBILITY OF REGULATORY AUTHORITIES
FOR MANAGEMENT OF FEES AND CHARGES Article 17. Authority of Standing committee of
the National Assembly 1. Make decisions on amendments, supplements or
postponement of a number of fees and charges at the request of the Government
and make the report to the National Assembly in the next meeting session. 2. Make decision on level of collection, payment,
management and use of legal fees and charges; Article 18. Authority and responsibility of
Government 1. Unify state administration on fees and charges; 2. Make submission of a number of fees and charges
to the Standing committee of the National Assembly for amendments, supplements.
3. Stipulate level of fees and charges, collection,
payment, management and use of fees and charges within competence; ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 5. Provide guidance on unification of fees and
charges in the list of fees and charges enclosed herewith; Article 19. Authority and responsibility of
Ministry of Finance 1. Assist the Government with unifying state
administration on fees and charges; 2. Promulgate legislative documents on fees and
charges within competence or make the submission to the Government for
promulgation; 3. Stipulate level of fees and charges, collection,
payment, management and use of fees and charges within competence; 4. Organize and instruct collection, payment,
management and use of fees and charges; 5. Investigate, inspect and handle violations in
activities of collection, payment, management and use of fees and charges
according to law provisions; 6. Handle complaints, denunciations on fees and
charges according to law provisions. Article 20. Responsibility of Supreme People’s
Court, Supreme People’s Procuracy, ministerial-level agencies and Governmental
agencies ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 2. Inspect and handle violations in activities of
collection, payment, management and use of fees and charges within industries,
sectors under management; 3. Make reports on collection, payment, management
and use of fees and charges within industries, sectors under management; 4. Submit proposal for activities requiring
collection of fees, charges to the Ministry of Finance for making report to the
Government and the Standing committee of the National Assembly for amendments
and supplements; submit proposal for level of fees, charges, collection,
payment, exemptions, remission, management and use of specific kind of fees,
charges within industries, sectors to the Government or the Ministry of
Finance; Article 21. Authority of Provincial People’s
Councils 1. Decide level of collection, exemptions,
remissions, payment, management and use of fees and charges within competence; 2. Review and provide suggestions to People’s
committees of provinces for making proposal to the Government and the Standing
committee of the National Assembly for amendments, supplements and postponement
of fees and charges within competence; Article 22. Authority and responsibility of
Provicial People’s Committees 1. Make submission to provincial People’s Councils
for decisions on level of collection, exemptions, remissions, payment,
management and use of fees and charges within competence; 2. Organize collection and report the collection of
fees and charges in their areas to competent superior regulatory authorities
and provincial People’s Councils; ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 4. Handle complaints, denunciations on fees and
charges according to law provisions; 5. Submit reports to Provincial People’s Councils
for considering and consulting them about amendments to or annulment of fees
and charges within the Provincial People’s Councils’ competence before making
proposals to the Government for submitting to the Standing committee of the
National Assembly for consideration and decision. Chapter VI IMPLEMENTATION PROVISIONS [2] Article 23. Entry into force 1. This Law comes into force on January 1, 2017. 2. The following regulations shall be amended or
annulled: a) Clause 3, Article 75 of the Law on Inland
Waterway Navigation No. 23/2004/QH11 which was amended and supplemented
according to the Law No. 48/2014/QH13 is hereby annulled; b) Sub-paragraph a, Paragraph 2, Article 74 of the
Law on Railway No. 35/2005/QH11 is annulled. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. d) Clause 4, Article 18 of the Law on Health
insurance No. 25/2008/QH12 which was amended or supplemented according to the
Law No. 46/2014/QH13 is hereby annulled; dd) Article 25 and Paragraph 3, Article 15 of the
Law on Independent audit No. 67/2011/QH12 is annulled; e) Chapter IV – A on license tax as prescribed in
the Standing committee of the National Assembly’s Resolution No. 200/NQ-TVQH
dated January 18, 1966 defining trade and industry tax on cooperatives,
cooperative organizations and individual business households amended and
supplemented according to Ordinance No. 10-LCT/HDNN7 dated February 26, 1983
amending and supplementing a number of articles of trade and industry tax,
Ordinance dated November 17, 1987 amending and supplementing a number of
articles on trade and industry tax and regulations on commodity tax, Ordinance
dated March 03, 1989 amending and supplementing a number of articles of the
Ordinance and Statute on trade and industry tax and commodity tax is hereby
annulled. 3. The Ordinance No. 38/2001/PL-UBTVQH10 on fees
and charges and Ordinance No. 10/2009/PL-UBTVQH12 on legal fees and charges
shall become invalid since this Law takes effect. Article 24. [3] (annulled) Article 25. Detailed regulations The Government shall elaborate the Articles and
Clauses assigned in this Law. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. CHAIRPERSON
Bui Van Cuong [1]
Law on Tourism No. 09/2017/QH14 is pursuant to: “The Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam; The National Assembly promulgates the Law on
Tourism.”. Law on Competition No. 23/2018/QH14 is pursuant to: “The Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam; The National Assembly promulgates the Law on
Competition.”. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. “The Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam; The National Assembly promulgates the Law on
Environment Protection.”. Law on Prices No. 16/2023/QH15 is pursuant to: “The Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam; The National Assembly promulgates the Law on
Prices.”. Law on Electronic Transactions No. 20/2023/QH15 is
pursuant to: “The Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam; The National Assembly promulgates the Law on
Electronic Transactions.”. Law on Telecommunications No. 24/2023/QH15 is
pursuant to: ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. The National Assembly promulgates the Law on
Telecommunications.”. Law on Achieves No. 33/2024/QH15 is pursuant to:
“The Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam; The National Assembly promulgates the Law on
Achieves.”. Law on Road No. 35/2024/QH15 is pursuant to: “The Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam; The National Assembly promulgates the Law on
Road.”. [2]
Article 77 of Law on Tourism No. 09/2017/QH14, which comes into force from
January 01, 2018, provides for: “Article 77. Entry into force ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 2. Law on Tourism No. 44/2005/QH11 is null and
void from the effective date of this Law.”. Article 117 of Law on Competition No.23/2018/QH14,
which comes into force from July 01, 2019, provides for: “Article 117. Entry into force 1. This Law comes into force on July 1, 2019. 2. The Competition Law No. 27/2004/QH11 ceases
to be effective from effective date of this Law.”. Article 170 and Article 171 of Law on Environmental
Protection No. 72/2020/QH14, which comes into force from January 01, 2022,
provide for: “Article 170. Entry into force 1. This Law comes into force from January 01,
2022, except for the case in Clause 2 of this Article. 2. Clause 3 Article 29 of this Law comes into
force from February 01, 2021. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. Article 171. Transition clauses 1. Sufficient and valid documents received by
competent regulatory bodies to be processed according to administrative
procedures concerning the environment before the effective date of this Law
shall be processed in accordance with the law at the time of receipt, unless
the organization or individual wishes to apply this Law. 2. The decisions to approve environmental impact
assessment reports, preliminary environmental impact assessment reports,
detailed environmental impact assessment reports, additional environmental
impact assessment reports, re-prepared environmental impact assessment reports
and detailed environmental protection projects, written confirmations of simple
environmental protection projects, certificates of registration of satisfaction
of environmental standards, environmental protection commitments and
environmental protection plans which were promulgated by competent authorities
before the effective date of this Law are equivalent to the decision to approve
EIAR appraisal result upon considering issuing the environmental license. 3. The decisions to approve projects on deposit
payment, environmental improvement and remediation; environmental improvement
and remediation projects; environmental improvement and remediation schemes;
additional environmental improvement and remediation schemes which were
promulgated by competent authorities before the effective date of this Law are
part of the approval decisions and written confirmations specified in Clause 2
of this Article with respect to mineral mining projects upon considering
issuing the environmental license. 4. Environmental certificates and conformations
which were promulgated by competent authorities before the effective date of
this Law, except for the case in Point d Clause 2 Article 42 of this Law, may
be used until their expiry. 5. Licenses to discharge wastewater into water
sources and licenses to discharge wastewater into hydraulic structures issued
in accordance with the Law on Water Resource and Law on Irrigation may be used
until their expiry and constitute part of the environmental license specified
in this Law. Holders of licenses to discharge wastewater into water sources and
licenses to discharge wastewater into hydraulic structures are entitled to
request a competent authority to issue the environmental license if their works
and equipment for exhaust gas treatment and solid waste treatment have been
completed as prescribed by this Law. 6. The Government shall elaborate this
Article.”. Article 74 and Article 75 of Law on Prices No.
16/2023/QH15, which comes into force from July 01, 2024, provide for: “Article 74. Entry into force ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 2. Clause 2 Article 60 of this Law comes into
force as of January 1, 2026. From July 1, 2024 to the end of December 31, 2025,
each valuation council shall have at least 1 member having one of the following
professional certificates: a) College diplomas or higher concerning prices
and/or valuation; b) Valuer cards; c) Certificates of professional training in
valuation; d) Certificates of advanced training in state
valuation. 3. The Law on Prices No. 11/2012/QH13, which has
been amended by Law No. 61/2014/QH13, Law No. 64/2020/QH14, and Law No.
07/2022/QH15 (hereinafter referred to as “Law on Prices No. 11/2012/QH13”),
expires as of the effective date of this Law, except for Article 75 of this
Law. Article 75. Transition clauses 1. Within 12 months after this Law comes into
force, valuation enterprises with certificates of eligibility for valuation
services issued under the Law on Prices No. 11/2012/QH13 shall ensure the
requirements for eligibility for valuation services under this Law. After the
mentioned period, if valuation enterprises fail to ensure the requirements for
eligibility for valuation services according to this Law, the Ministry of
Finance of Vietnam shall revoke their certificates of eligibility for valuation
services. 2. Persons with valuer cards issued according to
the Law on Prices No. 11/2012/QH13 may continue to register for their practice
in asset valuation and valuation at enterprises under this Law.”. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. “Article 52. Entry into force 1. This Law comes into force on
July 1, 2024. 2. Law on Electronic Transactions
No. 51/2005/QH11 shall be no longer valid from the date on which this Law comes
into force, except for the case specified in Article 53 of this Law. Article 53. Transition clauses 1. E-transactions established before the
effective date of this Law and not yet implemented by the effective date of
this Law shall continue to comply with the regulations of the Law on Electronic
Transactions No. 51/2005/QH11 and legislative documents elaborating the Law on
Electronic Transactions No. 51/2005/QH11, unless the parties agree to apply the
regulations of this Law. 2. Digital certificates issued before the
effective date of this Law and still valid on the effective date of this Law
shall continue to comply with the regulations of the Law on Electronic Transactions
No. 51/2005/QH11 and legislative documents elaborating Law on Electronic
Transactions No. 51/2005/QH11 until the expiry dates of the digital
certificates and have the same value as digital signature certificates in
accordance with this Law. 3. Licenses for provision of public digital
signature authentication services, licenses for using foreign digital
certificates in Vietnam, operation registration certificates of special-use
digital signature authentication service providers, certificates of safety of
special-use digital signatures issued before the effective date of this Law and
still in effect until the effective date of this Law, they may continue to be
used until the expiry dates of such licenses or certificates. The issuance of digital certificates under
licenses and certificates specified in this Clause shall comply with the
regulations of Law on Electronic Transactions No. 51/2005/QH11 and legislative
documents elaborating Law on Electronic Transactions No. 51/2005/QH11. 4. For applications for licenses for provision
of public digital signature authentication services, licenses for using foreign
digital certificates in Vietnam, operation registration certificates of
special-use digital signature authentication service providers, certificates of
safety of special-use digital signatures which have been submitted to competent
regulatory agencies but have not been granted by the effective date of this
Law, the regulations of Law on Electronic Transactions No. 51/2005/QH11 and
legislative documents elaborating Law on Electronic Transactions No.
51/2005/QH11 shall continue to apply. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 6. For applications for provision of e-contract
authentication services in commercial transactions which have been submitted to
competent regulatory agencies but have not yet acknowledged by the effective
date of this Law, regulations of law on e-commerce may continue to apply. 7. The Government shall elaborate this
Article.”. Article 72 and Article 73 of Law on
Telecommunications No. 24/2023/QH15, which comes into force from July 01, 2024,
provide for: “Article 72. Entry into force 1. This Law comes into force from July 01, 2024,
except for Clauses 3 and 4 of this Article. 2. The Law No. 41/2009/QH12 on
Telecommunications amended by Law No. 21/2017/QH14 and Law No. 23/2018/QH14
will cease to be effective from the effective date of this Law, unless
otherwise specified in Clause 4, Article 73 of this Law. 3. Regulations on provision of basic
telecommunications services on the Internet, data center services and cloud
computing services in Article 28 and Article 29 of this Law come into force
from January 1, 2025. 4. Regulations on payment of fees for
maintenance and use of network codes and charges for registration and use of
network codes at Point d, Clause 9, Article 50 and Clause 3, Article 71 of this
Law come into force from January 1, 2025. Article 73. Transition clauses ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 2. Enterprises may continue to commercially
provide telecommunications services within the remaining validity duration of
the licenses for commercial provision of telecommunications services granted in
accordance with the Law on Telecommunications No. 41/2009/QH12 amended by the
Law No. 21/2017/QH14 and Law No. 23/2018/QH14 until such licenses expires,
unless otherwise specified in Clause 3 of this Article. 3. In case where an enterprise has been granted
a license for provision of telecommunications services and a license for
establishment of public telecommunications networks and the validity duration
stated on the license for provision of telecommunications services is shorter
than that stated on the license for establishment of public telecommunications
networks, the validity duration of the latter shall prevail. 4. In case an organization or enterprise submits
an application for a telecommunications license before the effective date of
this Law but has not been granted the license by July 1, 2024, it will be
considered for a license in accordance with the Law on Telecommunications No.
41/2009/QH12 amended by the Law No. 21/2017/QH14 and Law No. 23/2018/QH14.” Article 64 of Law on Achieves No. 33/2024/QH15,
which comes into force from July 01, 2025, provides for: “Article 64. Entry into force 1. This Law comes into force on July 1, 2025. 2. Law on Archives No. 01/2011/QH13 shall cease
to have effect from the effective date of this Law, except for the cases
specified in points a, b, c and d Clause 1, Clause 5 and Clause 6 Article 65 of
this Law.”. Article 85 of Law on Road No. 35/2024/QH15, which
comes into force from January 01, 2025, provides for: “Article 85. Entry into force ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 2. Point a and Point b Clause 2 Article 42,
Article 43, Article 50, Clause 1 Article 84 hereof comes into force from
October 1 of 2024. 3. The Law on Road Traffic No. 23/2008/QH12
amended by the Law No. 35/2018/QH14 and the Law No. 44/2019/QH14 expires from
the effective date hereof, except Article 86 hereof.”. [3]
This Article is annulled as prescribed in Clause 15 Article 73 of Law on Prices
No. 16/2023/QH15, which comes into force from July 01, 2024. [4]
This Point is annulled as prescribed in Clause 3 Article 116 of Law on
Competition No. 23/2018/QH14, which comes into force from July 01, 2019. [5]
This Point is amended according to regulations in clause 1 Article 84 of Law on
Road No. 35/2024/QH15, which comes into force from October 01, 2024. [6]
This Point is amended according to regulations in clause 1 Article 84 of Law on
Road No. 35/2024/QH15, which comes into force from October 01, 2024. [7]
This paragraph is amended as prescribed in Point a Clause 3 Article 71 of Law
on Telecommunications No. 24/2023/QH15, which comes into force from July 01,
2024. [8]
This Point is supplemented as prescribed in Point b Clause 3 Article 71 of Law
on Telecommunications No. 24/2023/QH15, which comes into force from July 01,
2024. [9]
This paragraph is amended as prescribed in Clause 2 Article 51 of Law on
Electronic Transactions No. 20/2023/QH15, which comes into force from July 01,
2024. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. [11]
This Point is amended according to regulations in Article 76 of Law on Tourism
No. 09/2017/QH14, which comes into force from January 01, 2018. [12]
This Point is amended as prescribed in Point a Clause 4 Article 169 of Law on
Environmental Protection No. 72/2020/QH14, which comes into force from January
01, 2022. [13]
This Point is supplemented as prescribed in Point b Clause 4 Article 169 of Law
on Environmental Protection No. 72/2020/QH14, which comes into force from
January 01, 2022. [14]
This Point is annulled as prescribed in Point c Clause 4 Article 169 of Law on
Environmental Protection No. 72/2020/QH14, which comes into force from January
01, 2022. [15]
This Point is annulled as prescribed in Point c Clause 4 Article 169 of Law on
Environmental Protection No. 72/2020/QH14, which comes into force from January
01, 2022. [16]
This paragraph is annulled as prescribed in Point c Clause 4 Article 169 of Law
on Environmental Protection No. 72/2020/QH14, which comes into force from
January 01, 2022. [17]
This paragraph is amended as prescribed in Point c Clause 3 Article 71 of Law
on Telecommunications No. 24/2023/QH15, which comes into force from July 01,
2024. [18]
This Point is supplemented as prescribed in Point d Clause 3 Article 71 of Law
on Telecommunications No. 24/2023/QH15, which comes into force from July 01,
2024. [19]
This paragraph is amended as prescribed in Clause 2 Article 63 of Law on
Achieves No. 33/2024/QH15, which comes into force from July 01, 2025. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Văn bản hợp nhất 09/VBHN-VPQH ngày 16/09/2024 hợp nhất Luật Phí và lệ phí do Văn phòng Quốc hội ban hành
296
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|