|
Statistics
- Documents in English (15541)
- Official Dispatches (1345)
|
BỘ CÔNG THƯƠNG
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 52/2020/TT-BCT
|
Hà Nội, ngày 24
tháng 12 năm 2020
|
THÔNG TƯ
QUY
ĐỊNH VỀ SỐ LƯỢNG VÀ NGUYÊN TẮC ĐIỀU HÀNH HẠN NGẠCH THUẾ QUAN NHẬP KHẨU ĐỐI VỚI MẶT
HÀNG MUỐI, TRỨNG GIA CẦM NĂM 2021
Căn cứ Nghị định số 98/2017/NĐ-CP
ngày 18 tháng 8 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương;
Căn cứ Nghị định số 69/2018/NĐ-CP
ngày 15 tháng 5 năm 2018 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật
Quản lý ngoại thương;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Xuất nhập khẩu,
Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành Thông tư quy định
về số lượng và nguyên tắc điều hành hạn ngạch thuế quan nhập khẩu đối với mặt
hàng muối, trứng gia cầm năm 2021.
Điều 1. Số lượng hạn ngạch thuế
quan nhập khẩu năm 2021
TT
|
Mã số hàng hoá
|
Tên hàng
|
Đơn vị
|
Số lượng
|
Ghi chú
|
1
|
0407.21.00 và 0407.90.10
|
Trứng gà
|
tá
|
60.819
|
Trứng thương phẩm
không có phôi
|
0407.29.10 và 0407.90.20
|
Trứng vịt, ngan
|
0407.29.90 và 0407.90.90
|
Loại khác
|
2
|
2501
|
Muối
|
tấn
|
80.000
|
|
Điều 2. Nguyên tắc điều hành hạn
ngạch thuế quan nhập khẩu
1. Nguyên tắc phân giao hạn ngạch thuế quan nhập khẩu
Việc phân giao hạn ngạch thuế quan nhập khẩu muối và
trứng gia cầm được thực hiện theo quy định tại Thông tư số 12/2018/TT-BCT ngày 15 tháng 6 năm 2018 của Bộ
trưởng Bộ Công Thương quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý ngoại thương và Nghị định số 69/2018/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2018 của
Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật
Quản lý ngoại thương.
2. Đối tượng phân giao hạn ngạch thuế quan nhập khẩu
Mặt hàng muối: Hạn ngạch thuế quan nhập khẩu muối
được phân giao cho thương nhân trực tiếp sử dụng làm nguyên liệu sản xuất hóa
chất và làm nguyên liệu sản xuất thuốc, sản phẩm y tế.
Mặt hàng trứng gia cầm: Hạn ngạch thuế quan nhập khẩu
trứng gia cầm được phân giao cho thương nhân có giấy chứng nhận đăng ký kinh
doanh, giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp có nhu cầu nhập khẩu.
3. Thời điểm phân giao hạn ngạch thuế quan nhập khẩu
muối
Bộ Công Thương trao đổi với Bộ Nông nghiệp và Phát
triển nông thôn, Bộ Tài chính để xác định thời điểm phân giao hạn ngạch thuế
quan nhập khẩu muối.
Điều 3. Hiệu lực thi hành
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 06
tháng 02 năm 2021 đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2021.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng Chủ tịch nước, Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Tổng Bí Thư;
- Viện KSND tối cao;
- Tòa án ND tối cao;
- Bộ Tư pháp (Cục Kiểm tra VBQPPL);
- Kiểm toán Nhà nước;
- Công báo;
- Website Chính phủ;
- Website Bộ Công Thương;
- Các Sở Công Thương;
- Bộ Công Thương: Bộ trưởng, các Thứ trưởng, các Vụ, Cục, các đơn vị trực thuộc;
- Lưu: VT, XNK (10).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Trần Quốc Khánh
|
MINISTRY OF
INDUSTRY AND TRADE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 52/2020/TT-BCT
|
Hanoi, December
24, 2020
|
CIRCULAR ON
2021 TARIFF-RATE QUOTAS FOR SALT AND POULTRY EGGS AND RULES FOR MANAGEMENT
THEREOF Pursuant to the Government’s Decree No.
98/2017/ND-CP dated August 18, 2017 on functions, duties, powers and
organizational structure of the Ministry of Industry and Trade; Pursuant to the Government’s Decree No.
69/2018/ND-CP dated May 15, 2018 on guidelines for a number of Articles of Law
on Foreign Trade Management; At the request of the Director General of Agency
of Foreign Trade, The Minister of Industry and Trade hereby
promulgates a Circular on 2021 tariff-rate quotas for salt and poultry eggs and
rules for management thereof. Article 1. 2021 tariff-rate
quotas No. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Commodity name Unit Quantity Note 1 0407.21.00 and 0407.90.10 Chicken eggs dozen 60.819 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 0407.29.10 and 0407.90.20 Duck and Muscovy duck eggs 0407.29.90 and 0407.90.90 Other 2 2501 Salt tonne 80.000 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 2. Rules for management
of tariff-rate quotas 1. Rules for allocation of
tariff-rate quotas Tariff-rate quotas for salt and poultry eggs shall
be allocated according to regulations of the Circular No. 12/2018/TT-BCT dated
June 15, 2018 by the Minister of Industry and Trade elaborating some Articles
of Law on Foreign Trade Management and Government’s Decree No. 69/2018/ND-CP
dated May 15, 2018 on guidelines for a number of Articles of Law on Foreign
Trade Management. 2. Recipients of allocated
tariff-rate quotas Tariff-rate quota for salt shall be allocated to
traders directly using salt as an ingredient for production of chemicals, drugs
and medical products. Tariff-rate quota for poultry eggs shall be
allocated to traders holding a business registration certificate/ enterprise
registration certificate and wishing to import poultry eggs. 3. Time of allocation of
tariff-rate quota for salt The Ministry of Industry and Trade shall finalize
the time of allocation of tariff-rate quota for salt with the Ministry of
Agriculture and Rural Development and Ministry of Finance. Article 3. Effect ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 P.P. THE
MINISTER
THE DEPUTY MINISTER
Tran Quoc Khanh
Circular 52/2020/TT-BCT tariff rate quotas for salt and rules for management thereof
Official number:
|
52/2020/TT-BCT
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry Of Industry And Trade
|
|
Signer:
|
Tran Quoc Khanh
|
Issued Date:
|
24/12/2020
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 52/2020/TT-BCT dated December 24, 2020 on 2021 tariff-rate quotas for salt and poultry eggs and rules for management thereof
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|