THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 125/2014/ND-CP
|
Hanoi, December
29, 2014
|
DECREE
ON
AMENDMENTS TO COMMERCIAL ASSESSMENT SERVICES IN THE DECREE NO. 120/2011/ND-CP
DATED DECEMBER 16, 2011 AND THE DECREE NO. 20/2006/ND-CP DATED FEBRUARY 20,
2006
Pursuant to the Law on Government organization
dated December 25, 2001;
Pursuant to the Law on Commerce dated June 14,
2005;
At the request of the Minister of Industry and
Trade,
The Government issues a Decree on amendments to
the commercial assessment services in the Decree No. 120/2011/ND-CP dated
December 16, 2011 and the Decree No. 2006/ND-CP dated February 20, 2006.
Article 1.
Amendments to Decree No. 120/2011/NĐ-CP dated December 16, 2011 of the
Government on amendments to administrative procedures in some Decrees of the
Government on guidelines for the Law on Commerce
The Article 4 of the Decree No. 120/2011/ND-CP
dated December 16, 2011 of the Government on amendments to administrative
procedures in the Decrees of the Government on guidance on the Law on
commercial shall be annulled.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The Point b Clause 1
Article 10 shall be amended as follows
“b) A copy of the Certificate of Business
registration or the Certificate of investment in the following cases
- A authenticated copy if the
application is sent directly or by post;
- A copy enclosed with the
original for comparison if the application is sent directly;
- A scan from the original if
the application is sent via websites.”
2. The Article 11 shall be
amended as follows
“Within 7 working days, from the day on which the
sufficient application for professional stamps is sent as prescribed in Clause
1 Article 10 of this Decree, the Service of Industry and Trade where the trader
registering the business shall register the professional stamp used for in the
assessment deed of the trader into the Register of professional stamps, then
send the notification to the trader. If the application is rejected, the Service
of Industry and Trade shall provide explanation in writing.”
3. The Clause 1 Article 4, Clause 1 Article 9,
Clause 2 Article 10 shall be amended as follows
“a) Phrase “Bộ Thương mại” (the Ministry of Trade)
shall be replaced with “Bộ Công Thương;” (the Ministry of Industry and Trade)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 3. Implementation
Ministers, Heads of ministerial-level agencies,
Heads of Governmental agencies, the Presidents of the People’s Committee
of provinces and central-affiliated cities and relevant organizations and
individuals shall be responsible for implementation of this Decree.
Article 4. Effect
1. This Decree shall take effect from February 20,
2015.
2. The Point b and d Clause 1 and Clause 3 Article
4; Clause 2, Clause 3 and Clause 4 Article 8; Article 9; Article 10; Article
11; Article 12; Point d Clause 1 Article 19 of the Decree 20/2006/ND-CP dated
February 20, 2006 of the Government on guidance on the Law on Commerce on
trading in commercial assessment services shall be still applied from the
effective date of this Decree.
3. The Article 22 of the Decree 20/2006/ND-CP dated
February 20, 2006 of the Government on guidance on the Law on Commerce on
trading in commercial assessment services
Article 5. Transitional
provisions
Within 3 months from the effective date of this
Decree, traders of commercial assessment service have not registered the
professional stamps must apply for the professional stamps as prescribed in
this Decree./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung