|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
BỘ NÔNG NGHIỆP
VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
-------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
18/2014/TT-BNNPTNT
|
Hà Nội, ngày
23 tháng 6 năm 2014
|
THÔNG TƯ
BAN HÀNH “DANH MỤC BỔ SUNG GIỐNG VẬT NUÔI ĐƯỢC
PHÉP SẢN XUẤT, KINH DOANH TẠI VIỆT NAM”
Căn cứ Nghị định số
199/2013/NĐ-CP ngày 26 tháng 11 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn;
Căn cứ Pháp lệnh Giống vật nuôi
số 16/2004/PL-UBTVQH 11 ngày 24 tháng 3 năm 2004 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục
Chăn nuôi,
Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và
Phát triển nông thôn ban hành “Danh mục bổ sung giống vật nuôi được phép sản xuất,
kinh doanh tại Việt Nam”.
Điều 1. Ban hành kèm theo Thông tư này Danh mục bổ sung
giống vật nuôi được phép sản xuất, kinh doanh tại Việt Nam bao gồm:
1. Giống gà: Gà VCN-Z15;
2. Giống vịt: Vịt biển 15-Đại
Xuyên; Vịt TsN15-Đại Xuyên;
3. Giống lợn: Lợn VCN-MS15.
Điều 2. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 08
tháng 8 năm 2014.
Điều 3. Chánh Văn phòng Bộ, Cục trưởng Cục Chăn nuôi, Cục
trưởng Cục Thú y, Vụ trưởng Vụ khoa học Công nghệ và Môi trường, Giám đốc Sở
Nông nghiệp và Phát triển nông thôn các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương,
Thủ trưởng các đơn vị thuộc Bộ và tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm
thi hành Thông tư này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- VP Chính phủ (để b/c);
- Công báo Chính phủ;
- Website Chính phủ;
- Website Bộ NN&PTNT;
- Cục Kiểm tra văn bản – Bộ Tư pháp;
- Lãnh đạo Bộ Nông nghiệp & PTNT;
- Bộ Công Thương;
- Tổng cục Hải quan;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Sở NN và PTNT các tỉnh, TP. trực thuộc TW;
- Lưu: VT, CN.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Vũ Văn Tám
|
THE MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.: 18/2014/TT-BNNPTNT
|
Hanoi, June 23, 2014
|
CIRCULAR PROMULGATING
“AN ADDITIONAL LIST OF LIVESTOCK BREEDS ELIGIBLE FOR PRODUCTION AND TRADING IN
VIETNAM” Pursuant to the Government’s
Decree No. 199/2013/NĐ-CP dated November 26, 2013 defining the functions,
tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of Agriculture
and Rural Development; Pursuant to the Ordinance on
Livestock Breed No.16/2004/PL-UBTVQH dated March 24, 2004 of the Standing
Committee of the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam; At the request of the
Director of the Department of Livestock Production; The Minister of Agriculture
and Rural Development promulgates an additional list of livestock breeds
eligible for production and trading in Vietnam”. Article 1. Enclosed herewith is an additional list of livestock breeds eligible
for production and trading in Vietnam including: 1. Chicken breed: VCN-Z15; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Pig breed: VCN-MS15; Article 2. This Circular takes effect since August 08, 2014; Article 3. Chief of the Ministry Office, Director General of the Department of
Livestock Production, Director General of Department of Animal Health, Director
General of the Department of Science, Technology and Environment, directors of
the Service of Agriculture and Rural Development of central-affiliated cities
and provinces, heads of units affiliated to Ministries and relevant
organizations, individuals shall be responsible for executing this Circular./. PP THE MINISTER
DEPUTY MINISTER
Vu Van Tam
Circular No. 18/2014/TT-BNNPTNT dated June 23, 2014,
promulgating “an additional list of livestock breeds eligible for production and trading in Vietnam”
Official number:
|
18/2014/TT-BNNPTNT
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Agriculture and Rural Development
|
|
Signer:
|
Vu Van Tam
|
Issued Date:
|
23/06/2014
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 18/2014/TT-BNNPTNT dated June 23, 2014,
promulgating “an additional list of livestock breeds eligible for production and trading in Vietnam”
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|