|
Statistics
- Documents in English (15564)
- Official Dispatches (1347)
|
BỘ LAO ĐỘNG -
THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 5427/TB-LĐTBXH
|
Hà Nội, ngày 22
tháng 12 năm 2017
|
THÔNG BÁO
VỀ
NGHỈ LỄ, TẾT NĂM 2018 ĐỐI VỚI CÁN BỘ, CÔNG CHỨC, VIÊN CHỨC VÀ NGƯỜI LAO ĐỘNG CỦA
CÁC CƠ QUAN HÀNH CHÍNH, SỰ NGHIỆP, TỔ CHỨC CHÍNH TRỊ, TỔ CHỨC CHÍNH TRỊ - XÃ HỘI
Thực hiện kết luận của Thủ tướng Chính phủ Nguyễn
Xuân Phúc tại Thông báo số 573/TB-VPVP ngày 14 tháng 12 năm 2017 của Văn phòng
Chính phủ về việc nghỉ lễ, tết năm 2018 đối với cán bộ, công chức, viên chức, Bộ
Lao động - Thương binh và Xã hội thông báo để các cơ quan hành chính, đơn vị sự
nghiệp, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội thực hiện lịch nghỉ lễ, tết
năm 2018 đối với cán bộ, công chức, viên chức và người lao động (sau đây gọi là
công chức, viên chức) như sau:
1. Nghỉ Tết Âm lịch:
Công chức, viên chức nghỉ liền 07 ngày, từ thứ Tư
ngày 14 tháng 02 năm 2018 đến hết thứ Ba ngày 20 tháng 02 năm 2018 (tức là từ
ngày 29 tháng Chạp năm Đinh Dậu đến hết ngày mùng 5 tháng Giêng năm Mậu Tuất).
Do ngày 17 tháng 02 năm 2018 và 18 tháng 02 năm
2018 (tức ngày Mùng 2 và Mùng 3 Tết Âm lịch) trùng vào Thứ Bảy và Chủ Nhật là
ngày nghỉ hằng tuần nên công chức, viên chức sẽ nghỉ bù vào ngày 19 tháng 02
năm 2018 và ngày 20 tháng 02 năm 2018 (tức ngày Mùng 4 và Mùng 5 Tết Âm lịch).
2. Dịp nghỉ lễ Quốc Khánh:
Công chức, viên chức nghỉ liền 03 ngày, từ thứ Bảy
ngày 01 tháng 9 năm 2018 đến hết thứ Hai 03 tháng 09 năm 2018.
Do ngày Quốc khánh (ngày 02 tháng 9) trùng vào ngày
Chủ Nhật là ngày nghỉ hằng tuần nên công chức, viên chức sẽ nghỉ bù vào ngày thứ
Hai (03 tháng 9).
3. Các cơ quan, đơn vị thực hiện lịch nghỉ trên lưu
ý thực hiện: bố trí sắp xếp các bộ phận làm việc hợp lý để giải quyết công việc
liên tục, đảm bảo tốt công tác phục vụ tổ chức, nhân dân.
Các cơ quan, đơn vị không thực hiện lịch nghỉ cố định
thứ Bảy, Chủ Nhật hằng tuần sẽ căn cứ vào chương trình, kế hoạch cụ thể của đơn
vị để bố trí lịch nghỉ cho phù hợp.
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội trân trọng
thông báo để các cơ quan, tổ chức và nhân dân biết, tiện liên hệ công việc./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, Các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc CP;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- UB Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- Cổng TTĐT Chính phủ, Cổng TTĐT Bộ LĐTBXH;
- Lưu: VT, Cục ATLĐ (3).
|
BỘ TRƯỞNG
Đào Ngọc Dung
|
THE MINISTRY OF
LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM INDEPENDENCE – FREEDOM – HAPPINESS
---------------
|
No. 5427/TB-LDTBXH
|
Hanoi, December
22, 2017
|
NOTICE REGARDING 2018'S
NATIONAL AND TET HOLIDAYS OF PUBLIC OFFICERS, SERVANTS AND EMPLOYEES OF PUBLIC
ADMINISTRATIVE BODIES, PUBLIC SECTOR ENTITIES, POLITICAL INSTITUTIONS AND
SOCIO-POLITICAL ORGANIZATIONS Following the conclusion of the Prime Minister
Nguyen Xuan Phuc in the Notice No. 573/TB-VPVP dated December 14, 2017 of the
Government Office regarding 2018's national and Tet holidays of public officers
and servants, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs hereby
informs public administrative bodies, public sector entities, political
institutions and socio-political organizations (hereinafter referred to as
public entities) that their public officers, servants and employees
(hereinafter referred to as public staff) will be entitled to 2018’s national
and Tet holidays specified as follows: 1. Lunar New Year Tet holidays: Public staff shall be entitled to a period of 07
consecutive days-off that extends from the beginning of Wednesday, February 14,
2018 to the end of Tuesday, February 20, 2018 (equivalent to the lunar period
extending from the beginning of the 29th day of the Last month of
the Fire Rooster lunar year to the end of the 5th day of the First
month of the Earth Dog lunar year). As February 17, 2018 and February 18, 2018
(corresponding to the 2nd and 3rd day of the Lunar New
Year Tet holidays), fall on Saturday and Sunday respectively which are
automatic days-off every week, they shall be entitled to take compensatory
days-off falling on February 19, 2018 and February 20, 2018 (equivalent to the
4th and 5th day of the Lunar New Year Tet
holidays). 2. National Independence holidays: Public staff shall be entitled to a period of 03
consecutive days-off that extends from the beginning of Saturday, September 1,
2018 to the end of Monday, September 3, 2018. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Any public entity that follows the
abovementioned time-off schedule shall be required to properly assign its
personnel to ensure uninterrupted and effective services as usual for other
entities and individuals. Any public entity that does not take automatic
days-off on Saturday and Sunday every week shall depend on its particular
working plan and agenda to set an appropriate time-off schedule of their own. The Ministry of Labor, War Invalids and Social
Affairs is expecting that this notice would help intended entities,
organizations and individuals in making their work arrangements./. THE MINISTER
Dao Ngoc Dung ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Notice No. 5427/TB-LDTBXH dated December 22, 2017
regarding 2018's national and Tet holidays of public officers, servants and employees of public administrative bodies, public sector entities, political institutions and socio-political organizations
Official number:
|
5427/TB-LDTBXH
|
|
Legislation Type:
|
Announcement
|
Organization:
|
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
|
|
Signer:
|
Dao Ngoc Dung
|
Issued Date:
|
22/12/2017
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Notice No. 5427/TB-LDTBXH dated December 22, 2017
regarding 2018's national and Tet holidays of public officers, servants and employees of public administrative bodies, public sector entities, political institutions and socio-political organizations
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|