GOVERNMENT
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness
---------------
|
No.
: 33/2019/ND-CP
|
Hanoi,
April 23, 2019
|
DECREE
ON MANAGEMENT, USE
AND OPERATION OF ROAD INFRASTRUCTURE ASSETS
Pursuant to the Law on
Government Organization dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on
Management and Use of Public Property dated June 21, 2017;
Pursuant to the Law on Road
Traffic dated November 13, 2008;
At the request of the Minister
of Finance;
The Government promulgates the
Decree on management, use and operation of road infrastructure assets.
Chapter I
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1.
Scope
1. This Decree
regulates the management, use and operation of road infrastructure assets under
State management and investment.
2. The
management, use and operation of road infrastructure assets under management
and investment of organizations and individuals are not included in the scope
of this Decree.
Article 2.
Regulated entities
1. Road
traffic regulatory agencies.
2. Agencies
assigned to manage the road infrastructure assets (hereinafter referred to as
“asset management agencies”).
3. Agencies,
units and enterprises assigned to use and operate the road infrastructure
assets.
4. Other
entities involved in the management, use and operation of road infrastructure
assets.
Article 3.
Principles of road infrastructure asset management, use and operation
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. State
management on road infrastructure assets shall be implemented in consolidation,
specifically classify the authority and responsibility of each regulatory agency
and the collaboration responsibility among the regulatory agencies; separate
the State management of regulatory agencies from the business operation of
enterprises.
3. The
operation of road infrastructure assets must comply with the market mechanism
and must be efficient. The State encourages the involvement of private
sectors to diversify resources to sustain, develop and operate the road
infrastructure assets.
4. The road
infrastructure assets fully reckoned and accounted with respect to tangible assets
and values, and assets potentially at the risk of disaster, fire and other
force majeure causes shall receive financial risk management via insurance or
other means as per law.
5. The
management, use and operation of road infrastructure assets must be public and
transparent; must be supervised, inspected, examined and audited; all
violations thereof must be dealt with promptly and stringently as per law.
Chapter II
MANAGEMENT, USE AND OPERATION
OF ROAD INFRASTRUCTURE ASSETS
Section 1. ROAD
INFRASTRUCTURE ASSET management
Article 4. Road
infrastructure assets
1. The road
infrastructure assets (including the piece of land associated with the assets)
include:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Road bridges and auxiliary works
thereof;
b) Road tunnels and auxiliary works
thereof;
d) Road ferry terminals and
auxiliary works thereof; floating bridges and auxiliary works;
dd) Weigh station;
e) Road tollbooths;
g) Bus stations;
h) Parking lots;
i) Road work management posts;
k) Rest stops;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
m) Traffic Control and Surveillance
Centre (ITS Centre);
n) The compensated or released land
of road safety corridor limits;
o) Rescue stations for road
traffic;
p) Other road traffic works
according to road traffic laws.
2. The road
infrastructure assets specified in Clause 1 of this Article involved in
national defense and security shall be determined according to important
national security works protection laws.
Article 5.
Assignment of road infrastructure asset management
1. The asset
management agencies specified in Clause 2 Article 2 of this Decree assigned
with the road infrastructure assets under State management and investment
(excludes the State capital in enterprises) include:
a) The central asset management
agencies shall be the agencies assisting the Minister of Transport in the
exercise of governmental authority specialized in road traffic (the asset
management agencies shall manage the assets according to the asset management
classification of the Ministry of Transport);
b) The local asset management
agencies shall be the agencies assisting the People’s Committees of provinces
and central-affiliated cities (hereinafter referred to as "provincial
People’s Committees”) in the exercise of governmental authority specialized in
road traffic. The People’s Committees of districts, provincial cities; The
People’s Committees of communes, wards, towns.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The Prime Minister shall decide
the assignment of road infrastructure asset management involved in national
defense and security, and assets accumulated from projects invested by the
Prime Minister at the request of the Minister of Transport, Chairmen of the provincial
People’s Committees and remarks of other relevant agencies;
b) The Minister of Transport shall
decide the assignment of road infrastructure asset management under management
of the central government that are not included in the scope specified in Point
a of this Clause;
c) The Chairmen of the provincial
People’s Committees shall decide the assignment of road infrastructure asset
management under local management that are not included in the scope specified
in Point a of this Clause.
3. Request for
assignment of road infrastructure asset management consists of:
a) The written request of the asset
management agencies: 01 original;
b) The asset examination and
classification records or dossier on assets assigned to be brought into use: 01
original;
c) The list of assets requested to
be managed (asset name; quantity; state; input value and residual value
according to accounting ledger): 01 original;
d) Other relevant documents (if
any): 01 copy each.
4. The
procedures for assignment of road infrastructure asset management specified in
Clause 1 of this Article:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Within 30 days from the date on
which a valid set of document is received, the Minister of Transport or the
Chairmen of the provincial People’s Committees shall consider and decide to
assign the road infrastructure asset management within their competence;
c) With respect to assets within
the Prime Minister’s competence, within 15 days from the date on which a valid
set of document is received, the Ministry of Transport or the provincial
People’s Committees shall send a record together with copy of the document set
specified in Clause 3 of this Article to consult relevant agencies about
methods of asset management assignment.
Within 30 days from the date on
which valid documents of the Ministry of Transport, provincial People’s
Committees are received, relevant agencies by their functions and task shall
have the responsibilities to address remarks on methods of asset management
assignment.
Within 15 days from the day on
which remarks made by relevant agencies are received, the Minister of Transport
or the Chairmen of the provincial People’s Committees must send a request together
with the document set specified in Clause 3 of this Article and the remarks of
the relevant agencies to the Prime Minister for consideration and decision on
methods of asset management assignment;
d) The primary contents of the
decision to assign asset management include: Name of the asset management
agency; the list of asset assigned to be management (asset name; quantity;
input value and residual value according to the accounting ledger);
implementation responsibilities;
dd) Within 30 days from the date on
which the decision mentioned above is made, the competent individuals, Ministry
of Transport and provincial People’s Committees must direct to ensure the
fulfillment of the asset assignment and reception within their competence as
per law. The asset assignment and reception must be recorded according to Form
No. 01 specified in the Appendix issued together with this Decree.
Article 6.
Management of road infrastructure assets considered as State capital in
enterprises
1. The
procedures for assigning road infrastructure assets to enterprises conducting
business on road infrastructures in the form of State capital investment in the
enterprises shall comply with regulations and law on management and use of the
State capital to invest in the business operations of the enterprises, road
traffic laws and relevant law provisions.
The Ministry of Transport and
provincial People’s Committees shall consider and select the list of road
infrastructure assets which will be used to report to agencies or individuals
competent to decide the assignment of asset management in the form of State
capital investment in the enterprises as per law. Do not make State capital
investment in enterprises with respect to road infrastructure assets that are
roads, bridges, tunnels, spare supplies storage or ITS Centre specified in
Point a, b, c, 1, m Clause 1 Article 4 of this Decree.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. The
re-evaluation of road infrastructure assets to determine the state capital
portion in enterprises shall comply with regulations and law on management and
use of State capital to invest in business operations of the enterprises, price
laws and relevant law provisions.
Section 2. Management and account dossier regarding ROAD
INFRASTRUCTURE ASSETS
Article 7. Road
infrastructure asset management dossier
1. The road
infrastructure asset management dossier consists of:
a) Records relating the creation
and change of road infrastructure assets specified in this Decree and relevant
law provisions;
b) Declaration reports; reports on
the management, use and operation of road infrastructure assets specified in
Article 26 of this Decree;
c) Database relating the road
infrastructure assets specified in Article 27 of this Decree.
2. The asset
management agencies shall have the responsibilities to:
a) prepare the road infrastructure
asset management dossier within their competence;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 8. Road
infrastructure asset account
1. The road
infrastructure assets should be a single stand-alone structure or a single
system consisting of multiple asset parts that connect with one another to
perform certain functions that is to be subjects in the accounting ledger.
If one system is assigned to
multiple management agencies, the accounting ledger subjects will be the different
asset parts assigned to each agency.
2. The asset
management agencies shall have the responsibilities to:
a) open accounts and audit the road
infrastructure assets accounts (or consolidated accounts based on the detailed
accounts made by agencies and units assigned to do the accounting works)
according to accounting laws and provisions specified in this Decree;
b) audit the annual increase,
decrease and depreciation of the road infrastructure assets as per law.
3. The input
value and residual value of the road infrastructure assets shall be determined
as follows:
a) With respect to the road
infrastructure assets that have been completed and brought into use from the
date this Decree comes into force, the value to be recorded in the accounting
ledger is the purchase and statement value as per law;
b) With respect to the road
infrastructure assets that are recently constructed, completed and brought into
use but the statement thereof has not been approved by the competent agencies
or individuals, the value to be recorded in the accounting ledger is the
initial costs. The initial costs in this situation shall be selected in the
following order of priority: value recommended for entering in accounting
records; value determined according to A-B acceptance testing records; value
included in the approved cost estimate of the project. Once the project
statement is approved the competent agencies or individuals, the asset
management agencies shall adjust the value recorded in the accounting ledger
according to accounting laws;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. The
accounting and depreciation of the road infrastructure assets shall comply with
regulations of the Ministry of Finance.
Section 3. ROAD
INFRASTRUCTURE ASSET MANAGEMENT maintenance
Article 9. Road
infrastructure asset management
1. The
maintenance of road infrastructure assets must be carried out as specified in
this Decree and in relevant law provisions; the asset maintenance must comply
with the procedures, plans and standards to maintain the technical conditions
of the asset, ensure normal operation and safety in asset use and operation.
2. Methods of
road infrastructure asset maintenance:
a) Quality-based maintenance:
Quality-based maintenance refers to
the maintenance carried out according to specific quality standards, in a
specific amount of time with a specific amount of money as prescribed in the
economic contract.
The asset management agencies shall
have the responsibilities to calculate the sufficient maintenance expenditure
with respect to each asset under their management; request the competent
agencies, organizations to approve. The maintenance expenditure of road
infrastructure assets that needs to be sufficiently determined shall be
calculated based on the economic and technical norms or the average maintenance
expenditure within the last 3 years plus the inflation factor (if any) or a
combination of both.
The monitor criteria and results
inspection of the road infrastructure asset quality maintenance and the
inflation factor shall comply with regulations of the Ministry of Transport.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Practical workload maintenance
refers to the carrying out of maintenance based on the actual implemented
workload. The practical workload maintenance applies to the periodic and
irregular maintenance of road infrastructure assets.
3. The
Minister of Transport and the Chairmen of the provincial People’s Committees
shall decide the application of maintenance methods specified in Point a, Point
b Clause 2 of this Article with respect to each maintenance activity carried
out for the road infrastructure assets according to provisions specified in
this Decree, regulations and law on quality management and maintenance of
construction and specialized laws, ensure cost efficiency.
4. The
selection of maintenance methods of road infrastructure asset specified in
Clause 2 of this Article shall comply with bidding laws, laws specialized in
road traffic and relevant law provisions.
5. The
expenditure on maintenance of road infrastructure assets shall be allocated
from the State budget according to State budget laws and other expenditure
according to regulations and law; except when:
a) The road infrastructure assets
that have been considered as State capital in enterprises
b) The operation of road
infrastructure assets is hired by enterprises during the lease period and the
hiring enterprises have the responsibilities to carry out maintenance according
to regulations and law and signed contracts;
c) The road infrastructure assets
during the temporary transfer period of use right which the enterprises
transferred to shall have the obligations to carry out maintenance according to
regulations and law and signed contracts.
6. With
respect to the road infrastructure assets of cases specified in Point a, b and
c Clause 5 of this Article, the selection of organizations or organizations to
carry out maintenance and the carrying out of maintenance according to road
traffic laws, laws on construction and other relevant law provisions.
Article 10.
Organization of State budget expenditure statement regarding road
infrastructure asset maintenance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Based on the technical
standards, regulations, economic and technical norms, workload to cope with,
unit price and maintenance plans approved by the competent agencies or
individuals, the asset management agencies must make a State budget expenditure
statement regarding the maintenance of road infrastructure assets (except cases
specified in Point a, b and c Clause 5 Article 9 of this Decree), report to the
superior managing agencies (if any) to request the Ministry of Transport, the
provincial People’s Committee to consider and merge into the annual state
budget estimates according to State budget laws;
b) Based on the decision to hand
over the state budget estimates of the competent agencies, The Ministry of Transport
or the provincial People's Committees shall hand over the state budget
estimates regarding the road infrastructure asset maintenance to the asset
management agencies under their management;
c) The asset management agencies
must make state budget estimates for the road infrastructure asset maintenance
as per law.
2. The
procedures for making and approval of road infrastructure asset maintenance
plan and statement of expenditure in 3 years and 5 years shall comply with
regulations and law on State financial – budget plan for 3 years and financial
plan for 5 years.
Section 4. ROAD
INFRASTRUCTURE ASSET MANAGEMENT OPERATION
Article 11.
Methods and revenues from operation of road infrastructure assets
1. Methods of
road infrastructure asset operation:
a) The asset management agencies
shall directly operate the assets;
b) Lease the rights to operate road
infrastructure assets;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
With respect to necessary operation
of road infrastructure assets by methods other than those specified in Point a,
b and c of this Clause, the Ministry of Transport shall take charge and
cooperate with the Ministry of Finance and relevant agencies to design the
scheme for operation of road infrastructure assets and propose to the Prime
Minister.
2. Revenues
from operation of road infrastructure assets include:
a) Fees according to fees and
charges laws;
b) Revenues generated from the fees
for road infrastructure asset use and other sources of revenues relating the
service provision as per law;
c) Revenues generated from the
lease of the rights to operate, adopt temporary transfer regarding road
infrastructure assets specified in this Decree with respect to asset operation
rights lease or temporary transfer thereof;
d) Other sources (if any) according
to regulations and law.
3. With
respect to road infrastructure assets serving public purposes, not adopting the
asset operation methods specified in Clause 1, Clause 2 of this Article, the
asset management agencies shall manage and use as per law; do not have to
design the scheme for asset operation and request the competence agencies or
individuals to approve as specified in earlier in this Section, The Minister of
Transport, provincial People’s Committees shall decide on the list of road
infrastructure assets under their management serving public purposes which will
not adopt the asset operation methods specified in Clause 1, Clause 2 of this Article
at the request of the asset management agencies.
Article 12.
Direct asset operation of asset management agencies
1. The asset
management agencies shall directly operate the assets if:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) There are other operation
methods to apply that are more efficient than those specified in Point b, Point
c Clause 1 Article 11 of this Decree;
c) There are no organizations sign
up for implementation of methods specified in Point b, Point c Clause 1 Article
11 of this Decree.
2. The
authorization for approval of road infrastructure asset operation schemes;
a) The Prime Minister shall approve
the schemes to operate the road infrastructure assets involved in national
defense and security, and assets accumulated from projects invested by the
Prime Minister at the request of the Minister of Transport, Chairmen of the
provincial People’s Committees and remarks of other relevant agencies;
b) The Minister of Transport shall
approve the scheme to operate the road infrastructure assets under management
of the central government that are not included in the scope specified in Point
a of this Clause;
c) The Chairmen of the provincial
People’s Committees shall approve the scheme to operate the road infrastructure
assets under local management that are not included in the scope specified in
Point a of this Clause.
3. The
application to approve the road infrastructure asset operation scheme consists
of;
a) The application form for the
approval of asset operation scheme: 01 original;
b) The asset operation scheme
according to Form No. 07 specified in the Appendix issued together with this
Decree: 01 original;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Design and
approval of the road infrastructure asset operation scheme:
a) The asset management agencies
shall prepare 01 set of application for the approval of asset operation
specified in Clause 3 of this Article and report to the superior managing
agencies (if any) to propose to the Ministry of Transport or provincial
People’s Committee;
b) Within 30 days from the date on
which a valid set of application is received, the Minister of Transport or the
provincial People’s Committee must consider and approve the asset operation
scheme within their competence or response by written documents regarding
unsuitable schemes;
c) With respect to assets within
the Prime Minister’s competence to approve the operation schemes, within 15
days from the date on which a valid set of application is received, the
Ministry of Transport or the provincial People’s Committees shall send a record
together with a copy of the application set specified in Clause 3 of this
Article to consult relevant agencies according to provisions regarding asset
operation schemes.
Within 30 days from the date on
which valid documents of the Ministry of Transport, provincial People’s
Committees are received, relevant agencies by their functions and task shall
have the responsibilities to address their remarks on the asset operation
schemes.
Within 15 days from the day on
which remarks made by relevant agencies are received, the Minister of Transport
or the Chairmen of the provincial People’s Committees must send a request
together with the application set specified in Clause 3 of this Article and the
remarks of the relevant agencies to the Prime Minister for consideration and
approval of asset operation schemes or issuance of directing documents provided
unsuitable schemes.
5. Based on
the road infrastructure asset operation schemes approved by the competent agencies
or individuals, the asset management agencies must implement the asset
operation in accordance with the approve schemes and laws.
Article 13.
Lease of road infrastructure asset operating right
1. The lease
of road infrastructure asset operating right refers to the transfer of asset
operating right from the State to the road infrastructure enterprises in a
definite period of time according to the contracts for a specific amount of
money.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Bus stations, parking lot, road
work management posts, and rest stops;
b) The technical infrastructural
constructions such as wires, cables, pipes and other constructions installed in
road and road safety corridors as per law.
3. The
authorization for approval of the scheme to lease the road infrastructure
assets operating right;
a) The Prime Minister shall approve
the schemes to lease the operating right regarding the road infrastructure
assets involved in national defense and security, and assets accumulated from
projects invested by the Prime Minister at the request of the Minister of
Transport, Chairmen of the provincial People’s Committees, remarks of the
Ministry of Finance and other relevant agencies;
b) The Minister of Transport shall
approve the schemes to lease the operating right regarding the road
infrastructure assets under management of the central government that are not
included in the scope specified in Point a of this Clause after receiving
remarks of the Ministry of Finance and relevant agencies;
c) The Chairmen of the provincial
People’s Committees shall approve the scheme to lease the operating right
regarding the road infrastructure assets under local management that are not
included in the scope specified in Point a of this Clause at the request of the
local asset management agencies, comments of provincial finance authorities and
relevant agencies.
4. The
application to approve the scheme to lease the road infrastructure asset
operating right consists of;
a) The application form for
approval of the scheme to lease asset operation: 01 original;
b) The scheme to lease the asset
operating right according to Form No. 07 specified in the Appendix issued together
with this Decree: 01 original;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Design and
approval of the scheme to lease the road infrastructure asset operating right;
a) The asset management agencies
shall prepare 01 set of application for the approval of the scheme to lease
asset operating right specified in Clause 4 of this Article and report to the
superior managing agencies (if any) to propose to the Ministry of Transport or
provincial People’s Committee;
b) Within 15 days from the date on
which a valid set of application is received, the Ministry of Transport or the
provincial People’s Committees shall send a record together with a copy of the
application set specified in Clause 4 of this Article to consult relevant
agencies according to regulations regarding asset operation scheme.
c) Within 30 days from the date on
which the documents of the Ministry of Transport, provincial People’s
Committees are received, the relevant agencies shall have the responsibilities
to make remarks on the following categories: the adequacy and validity of the
application, the necessary and suitability of the scheme to lease the asset
operation with respect to the functions, tasks of the units, regulations and
law on management, use of public property, laws specialized in road traffic and
relevant law provisions; the suitability in basis and methods of determining
the rent of asset operating right; the contents in the scheme to lease the
asset operating right that need to be amended;
d) Within 15 days from the date on
which remarks made by relevant agencies are received, the Ministry of
Transport, the provincial People’s Committees must direct the asset management
agencies to complete the reception, adjustment and finishing the scheme or
issue instructional documents provided unsuitable scheme to lease the asset
operation;
The Minister of Transport, the
Chairmen of the provincial People’s Committees shall consider and approve
within their competence or issue records together with copies of the
application specified in Clause 4 of this Article and remarks of relevant
agencies to report to the Prime Minister for consideration and approval within
his competence.
6. Based on
the scheme to lease the asset operation approved by the competent agencies or
individuals, the Ministry of Transport, provincial People’s Committees must
direct the organization of auctions to choose the enterprises leasing the right
to operate assets according to bidding laws and sign the asset operation rental
agreement as per law.
The enterprises participating in
the bidding must satisfy requirements relating competence and experience in
road infrastructure business according to road traffic laws and relevant law
provisions.
7. b) The road
infrastructure asset operation rental agreement consists of the following
information:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Lessee information;
c) The list of assets whose
operating right is leased;
d) Lease period and rent; payment
methods, deadline and other necessary contents relating the payment;
dd) Rights and obligations of the
parties as specified in Clause 8, Clause 9 of this Article;
e) Implementation responsibilities.
8. Lessee
shall have the rights to:
a) actively organize the asset
operation according to regulations and law, and the signed agreement;
b) decide the asset operation means
and methods to ensure the conformance with road traffic laws;
c) be protected by the State
regarding legal rights and privilege; complain and file lawsuits as per law if
his rights and privilege are violated;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) exercise other rights of the
lessee as per law.
9. Lessee
shall have the obligations to:
a) protect the rented assets
(including the land associated with them); prevent losses, trespasses and other
violations as per law;
b) use and operate the rented
assets in the correct purposes; refrain from transferring, selling, gifting,
mortgaging or contributing capital;
c) carry out maintenance ensuring
technical requirements and other provisions in the sign agreement;
d) pay the rent adequately and
before the deadline as specified in the agreement; if the enterprises fail to
pay or not fully pay the rent before the deadline specified in the agreement,
they must make late payments; the amount of late payment is specified in tax
administration laws. The asset management agency must send a request together with
a copy of the agreement and record regarding the payment of the enterprises (if
any) to the Provincial Department of Taxation (where the assets are located) to
determine and issue the notice on the amount of late payment according to tax
administration laws;
dd) be inspected, supervised by the
lessor; cooperate with the lessor to deal with any difficulties that arise;
e) return the rented assets after
the agreement expires and in situations specified in Clause 10 of this Article;
g) inform the asset management
agency on a regular or irregular basis according to provisions of the signed
agreement about the status of the assets, ensure road traffic safety and
coherence;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10. While the
rental agreement is still valid, if the lessor voluntarily returns or violates
the agreement or the State revoke the assets to serve national security,
defense, public benefits, the actions against parties’ rights and obligations
(if any) shall comply with the agreement, civil laws and relevant law
provisions.
Article 14.
Temporary transfer of road infrastructure asset operating right
1. The
temporary transfer of the road infrastructure asset operating right refers to
the transfer of operation made by the State in a definite amount of time to
serve the upgrade or expansion of the current road infrastructure assets
according to plans that have been approved by the competent agencies or
individuals to receive a corresponding amount of money according to the
agreement.
2. The Prime
Minister shall approve the schemes to make the temporary transfer regarding the
right to operate road infrastructure assets at the request of the Minister of
Transport, Chairmen of the provincial People’s Committees, remarks of the
Ministry of Finance and other relevant agencies;
3. The
temporary transfer of road infrastructure asset operating right shall be made
via bidding. The requirements of an enterprise eligible for participation in
the bidding include:
a) Capacity and experience of the
enterprise in investment, road infrastructure business according to road
traffic laws and relevant law provisions;
b) Financial capacity to execute an
investment project as per law.
4. The
transfer period of road infrastructure asset operating right shall be
specifically determined in each transfer contract and must not exceed 50 years.
5. The
application to approve the scheme of temporary transfer regarding road
infrastructure asset operating right consists of:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The scheme of temporary transfer
of asset operating right following Form 07 specified in the Appendix issued
together with this Decree: 01 original;
c) Other relevant documents (if
any): 01 copy each.
6. Design and
approve the scheme of temporary transfer regarding road infrastructure asset
operating right:
a) The asset management agencies
shall prepare 01 set of application for the approval of the scheme to
temporarily transfer the asset operating right specified in Clause 5 of this
Article and report to the superior managing agencies (if any) to propose to the
Ministry of Transport or provincial People’s Committees;
b) Within 15 days from the date on
which a valid set of application is received, the Ministry of Transport or the
provincial People’s Committees shall send a record together with a copy of the
application set specified in Clause 5 of this Article to consult the Ministry
of Finance and relevant agencies according to regulations regarding the scheme
for temporary transfer of asset operating right.
c) Within 30 days from the date on
which the documents of the Ministry of Transport, provincial People’s
Committees are received, the relevant agencies shall have the responsibilities
to make remarks on the following categories: the adequacy and validity of the
application, the necessary and suitability of the scheme for temporary transfer
of the asset operating right with respect to the functions, tasks of the units,
regulations and law on management, use of public property, laws specialized in
road traffic and relevant law provisions; the suitability in basis and methods
of determining the price of asset operating right; the contents in the scheme for
temporary transfer of asset operating right that need to be amended;
d) Within 15 days from the date on
which remarks made by relevant agencies are received, the Ministry of
Transport, the provincial People’s Committees must direct the asset management
agencies to complete the reception, adjustment and finishing the scheme or
issue instructional documents provided unsuitable scheme for temporary transfer
of asset operating right;
dd) The Minister of Transport, the
Chairmen of the provincial People’s Committees shall consider and approve
within their competence or issue records together with copies of the
application specified in Clause 5 of this Article and remarks of relevant
agencies to report to the Prime Minister for consideration and approval within
his competence;
e) Based on the scheme for
temporary transfer of asset operating right approved by the Prime Minister, the
Ministry of Transport and the provincial People’s Committees shall direct the
bidding to select the enterprises receiving the asset operating right as
prescribe in Clause 3 of this Article and sign the temporary transfer contract
of asset operating right as per law.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Information of the transferring
party;
b) Information of the transferred
party;
c) List of transferred assets;
d) The transfer period; transfer
price, payment methods; work items that are invested and upgraded by the
project shall be approved by the competent agencies, individuals and other
necessary contents;
dd) The contract amendment
conditions: The revenues generated by the road infrastructure asset operation
during the temporary transfer increase or decrease more than 10%/year
continuously for 03 years.
e) Rights and obligations of the
parties as specified in Clause 9, Clause 10 of this Article;
g) The implementation
responsibilities.
8. Within 90
days from the date on which the contract is signed, the transferring
enterprises shall have the responsibilities to pay the transfer payment to the
asset management agencies specified in the contract. The asset management
agencies shall have the responsibility to submit the money to the temporary
account in 03 working days from the date on which the transfer money is
received.
If the transferred party fails to
fulfill the payment specified in the transfer contract regarding the asset
operating right before the deadline specified in this Clause, they must make
late payments; the amount of late payment shall comply with tax administration
laws. The asset management agency must send a request together with a copy of
the contract and record regarding the payment of the enterprises (if any) to
the Provincial Department of Taxation (where the assets are located) to
determine and issue the notice on the amount of late payment according to tax
administration laws.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9. The
transferred party shall have the rights to:
a) use and do business with the
road infrastructure assets according to the signed contract;
b) benefit from investment incentive
and promotion policies according to investment laws and relevant law
provisions;
c) use property invested by the
enterprise, use the operating right to mobilize capital as per law;
d) collect the fees, service
charges from the use of road infrastructure assets and other sources of
revenues relating the service provision (corresponding to the asset expansion
investment price as specified by the competent authority according to
regulations and law, and the sign contract;
dd) complain and file lawsuits as per
law if his rights and privilege are violated;
e) exercise other rights of the
transferred party as per law.
10. The
transferred party shall have the obligations to:
a) invest in the transferred
project according to the plans approved by the competence agencies or
individuals and ensure proper progress and quality;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) inform the asset management
agency on a regular or irregular basis about the status of the assets, ensure
road traffic safety and coherence;
d) be legally responsible for any
breach in the signed contract;
dd) fulfill other obligations of
the transferred party according to regulations and law and the signed contract.
Article 15.
Rental and price of temporary transfer of road infrastructure asset operating
right
1. Rental and
price of temporary transfer of road infrastructure asset operating right refers
to the amount of money that the enterprises who rent the asset operating right,
receive the temporary transfer of asset operating right have to pay the State
in order to use, operate assets according to the signed contract, agreement.
2. The
starting price of bidding for lease of road infrastructure asset operating
right shall be determined based on:
a) The starting price on the market
of assets of the same kind or sharing the same technical standards, regulations
at the time of lease and serving the same lease purposes;
b) The estimated revenues and
expenditure from asset operation during the rent period if there is no other
asset to be compared to as specified in Point a of this Clause.
3. The
starting price of bidding for temporary transfer of road infrastructure asset
operating right shall be determined based on the residual value of the assets
at the time of transfer according to the re-evaluation, traffic volume (if the
asset is road), the remaining depreciation time of the assets, additional
investment, estimated revenues and expenditure from the asset operation during
the transfer period.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. With
respect to road infrastructure assets built on land that are not used for
business or services, the rental or temporary transfer price for asset
operating right shall not include land rents.
With respect to road infrastructure
assets built on land that are used for business or services, the rental or
temporary transfer price for asset operating right shall include land rents.
6. The
determination of starting price of bidding for lease or temporary transfer of
road infrastructure asset operating right shall comply with guidelines of the
Ministry of Finance.
Article 16.
Operation of vacant land to generate capital for road infrastructure asset development
1. The
operation on vacant land to generate capital for road infrastructure asset
development shall comply with Article 118 of the Law on Management and Use of
Public Property and land laws.
2. The
operation on vacant land to generate capital for road infrastructure asset
development refers to the act when the State applies the land withdrawal
mechanism in the vicinity of land serving construction projects on road
infrastructure to create a vacant land to develop the road infrastructure assets.
a) The operation on vacant land to
generate capital for development of road infrastructure assets is recommended
for road constructing, upgrading or expanding projects according to urban
development planning or rural residential planning;
b) With respect to road
constructing, upgrading or expanding projects beyond the scope specified in
Point a of this Clause or other road infrastructure assets are bus stations,
parking lots, based on practical situations, the competent agencies,
individuals specified in Clause 4 of this Article shall decide the operation on
vacant land to generate capital for road infrastructure asset improvement.
3. The
operation on vacant land in the vicinity of land serving the projects on
capital generation for road infrastructure asset development shall comply with
land laws and bidding laws.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The Ministry of Transport shall
consult the Ministry of Finance and relevant agencies about the vacant land
operation scheme to generate capital for the road infrastructure asset
development within their competence and report to the Prime Minister for
consideration and approval;
b) The provincial People’s
Committees shall approve the vacant land operation scheme to generate capital
for road infrastructure asset development within their competence after
consulting People's Councils of the same level
5. The primary
information of the vacant land operation scheme includes:
a) The basis and necessity of the
scheme;
b) Area of the land expected to be
operated;
c) Land use methods;
d) The total investment in road
infrastructure asset construction;
dd) Estimated compensation, land
clearance costs for vacant land operation according to regulations and law on
compensation, assistance and relocation when the State appropriates land;
e) Estimated money produced from
the vacant land operation according to land laws;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
h) Other information relating the
vacant land operation;
i) The implementation
responsibilities.
6. The
provincial People’s Committees (where the vacant land situates) shall have
the responsibilities to:
a) recall the land in vicinity of
the land serving projects on construction of road infrastructure according
to the scheme approved by competence agencies or individuals;
b) approve or empower competent
agencies to approve the scheme to compensate, assist and relocate with respect
to the recalled area of land specified in Point a of this Clause according to
land laws;
c) direct the implementation of
compensation, assistance and relocation of recalled land;
d) approve and publicize the
detailed plans with respect to the vacant land used to generate capital;
dd) other relevant affairs.
Article 17.
Management and use of revenues generated from road infrastructuure asset
operation and land vacant operation to generate capital for road infrastructure
asset development
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The revenues generated from the
road infrastructure asset operation that are fees specified in Point a Clause 2
Article 11 of this Decree shall be managed, used according to fees and charges
laws, State budget laws and relevant law provisions;
b) The revenues generated from the
road infrastructure asset operation that are the use and service provision
costs specified in Point b Clause 2 Article 11 of this Decree shall be managed
and used according to the financial mechanism applied to the asset management
agencies.
2. With
respect to the road infrastructure asset operation specified in Article 13,
Article 14 of this Decree and the land vacant operation related to road
infrastructure specified in Article 16 of this Decree:
a) The revenues generated from the
operating right lease or temporary transfer regarding the road infrastructure
assets and land vacant operation related to road infrastructure shall be
submitted to the temporary accounts at the State Treasury under names of the
following agencies:
The agencies assigned to manage
assets as specified in Clause 1 Article 19 of the Law on Management and Use of
Public Property with respect to assets whose operating schemes are approved by
the Prime Minister;
The Department of Finance of the
provinces where the asset management agencies locates with respect to assets
whose operating schemes are approved by the Minister of Transport, Chairmen of
the provincial People’s Committees.
b) The expenditure relating the
road infrastructure asset operation and land vacant operation related to the
road infrastructure must be made statement and approved by the Ministry of
Transport (with respect to assets under national management), the provincial
People’s Committees (with respect to assets under local management), which includes:
Stocktaking, starting price
determination, organizing auctions and other relevant expenditure with respect
to lease, temporary transfer of operating right regarding road infrastructure
assets specified in Article 13, Article 14 of this Decree;
The expenditure relating the land
vacant operation specified in Article 16 of this Decree;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) On a quarterly basis, owner of
the temporary accounts shall submit the remaining amount of money with respect
to revenues generated from the operation whose payment is completed to the
State budget according to State budget laws;
dd) The amount of money submitted
to the State budget shall be prioritized for capital allocation in public
investment plans, State budget expenditure statement for road infrastructure
asset building, upgrading, repairing and developing according to State budget
laws, public investment laws and relevant law provisions.
Section 5.
DEALING WITH ROAD INFRASTRUCTURE ASSETS
Article 18.
Methods of dealing with road infrastructure assets
1. Asset
recall.
2. Asset
reassignment.
3. Asset sale.
4. Using of
road infrastructure assets to pay the investors in the implementation of
construction in the manner of build-operate-transfer contracts.
5. Asset
disposal.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Other
measures according to regulations and law.
Article 19.
Road infrastructure asset recall
1. The road
infrastructure assets shall be recalled if:
a) There is a change in the
planning, clearance levels;
b) The assets are not assigned to
the proper subjects, used for the proper purpose; asset lending;
c) The assets are sold, rented,
gifted, mortgaged or linked illegally;
d) The assets have been assigned
but are no longer used or the operation thereof is not effective;
dd) Other cases according to
regulations and law.
2. The
authority to recall the road infrastructure assets:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The Minister of Transport shall
decide to recall the road infrastructure assets situates on land under
management of the central government that are not included in the scope
specified in Point a of this Clause at the request of the Minister of
Transport;
c) The Minister of Transport shall
decide to recall the road infrastructure assets under management of the central
government that are not included in the scope specified in Point a, Point b of
this Clause;
d) The Chairmen of the provincial
People’s Committees shall decide to recall the road infrastructure assets under
local management that are not included in the scope specified in Point a of
this Clause.
3. The
recalled road infrastructure assets shall be:
a) assigned for management
according to Article 5 of this Decree;
d) reassigned according to Article
20 of this Decree;
c) sold according to Article 21 of
this Decree.
4. Request for
recall of road infrastructure asset consists of:
a) The written request of the asset
management agencies: 01 original;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Other relevant documents (if
any): 01 copy each.
5. The
procedures for road infrastructure asset recall with respect to voluntary
return of asset:
a) The asset management agencies
shall prepare 01 set of requesting documents for the recall of assets specified
in Clause 4 of this Article and report to the superior managing agencies (if
any) to propose to the Ministry of Transport or provincial People’s Committee;
b) Within 30 days from the date on
which a valid set of document is received, the Minister of Transport, the
Chairmen of the provincial People’s Committees shall consider and decide within
their competence or propose the competent agencies or individuals specified in
Point a, Point b Clause 2 of this Article for asset recall consideration and
decision;
c) The decision to recall the road
infrastructure assets includes the following pieces of information: Name of the
asset management agencies whose assets are recalled; name of the agencies
performing the recall; the list of recalled assets (asset name; quantity;
costs, residual value according to the accounting ledger); reason for recall;
implementation responsibilities;
d) After the recall decision is
made by the competent agencies or individuals, the agencies performing the
recall shall prepare to receive the assets; prepare measures to deal with the
recalled assets according to Clause 3 of this Article; organize the dealing
with assets by methods approved by the competent agencies or individuals as per
law; implement the asset preservation and protection during the time waiting
for the actions.
6. The
procedures for road infrastructure asset recall with respect to cases other
than those specified in Clause 5, Clause 7 of this Article:
a) Based on the propositions by the
agencies competent to inspect, examine, audit, impose administrative sanctions
and other regulatory agencies, the Minister of Transport, the Chairmen of the
provincial People’s Committees shall consider and decide within their
competence or request the competent agencies or individuals specified in Clause
2 of this Article to consider and decide to recall the assets;
b) The primary details of the
recall decision and the responsibilities of relevant agencies are specified in
Point c, Point d Clause 5 of this Decree.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The consultation record needs to
specify the recall reason, the area of land that is recalled, the conformity of
the land recall plan relative to the land use plan and planning approved by the
competent agencies or individuals and other necessary details.
Article 20.
Road infrastructure asset reassignment
1. The
reassignment of road infrastructure assets shall be applied if:
a) There is a change relating the
management agencies, clearance level, planning and classification of assets;
b) The assets have been assigned
but are no longer used or the operation thereof is not effective;
c) Other cases according to
regulations and law.
2. The
authority to reassign the road infrastructure assets:
a) The Prime Minister shall decide
to reassign the road infrastructure assets from the asset management agencies
(in central government and local government) to management enterprises in the
form of state capital investment in the enterprises and assets relating
national defense and security at the request of the Minister of Transport,
Chairmen of the provincial People’s Committees, Minister of Finance and
relevant agencies;
b) The Minister of Finance shall
decide to reassign the road infrastructure assets that are not specified in the
provisions of Point a of this Clause between the Minister of Transport and
ministries, regulatory agencies, provincial People’s Committees, between
provinces and central-affiliated cities at the request of the Minister of
Transport and Chairmen of the People’s Committees of relevant provinces;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) The Chairmen of the provincial
People’s Committees shall decide to reassign the road infrastructure assets
that are not included in the scope specified in Point a of this Clause between
agencies and units within their competence.
3. Request for
reassignment of road infrastructure asset consists of:
a) The written request for asset
reassignment of the asset management agencies: 01 original;
b) The written request for asset
reception of agencies, enterprises: 01 original; with respect to asset
reassignment due to changes in management levels or planning, the written asset
reception is not necessary;
c) The list of asset requested to
be reassigned shall follow Form No. 06 in the Appendix issued together with
this Decree (which should specify the current usage and expected usage after
being reassigned provided the reassignment is associated with function
altering): 01 original;
d) Documents relating the altering
of asset functions (provided the reassignment is associated with functions
altering): 01 copy);
dd) Other relevant documents (if any):
01 copy each.
4. The
procedures for reassignment of road infrastructure assets:
a) When the road infrastructure
assets need to be reassigned, the asset management agencies shall prepare 01
set of requesting documents for the reassignment of assets specified in Clause
3 of this Article and report to the superior managing agencies (if any) to
propose to the Ministry of Transport or provincial People’s Committee;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Ministry of Transport,
provincial People’s Committees shall consult relevant agencies as per law to
propose competent agencies and individuals specified in Point a, Point b Clause
2 of this Article for consideration and decision to reassign or response with
written documents provided unsuitable asset reassignment request;
c) The asset reassignment decision
includes the following pieces of information: Name of the asset management
agencies whose assets are to be reassigned; name of the agencies, enterprises
receiving the reassigned assets; the list of assets requested to be reassigned
(name of asset; quantity; status; costs, residual value according to the
accounting ledger, the current purpose and expected purpose provided the
reassignment is associated with functions altering); reassignment reasons;
implementation responsibilities;
d) Within 30 days from the date on
which the asset reassignment decision is made by the competent agencies or
individuals, the agencies possessing reassigned assets and the agencies,
enterprises receiving the assets shall have the responsibilities to: Organize
the asset transfer and reception according to Form No. 01 specified in the
Appendix issued together with this Decree; record the decrease or increase in
property according to the current accounting laws; register for asset ownership
and use rights as per law (if any); declaration on changes in assets specified
in Article 26 of this Decree;
dd) The expenditure directly
involved in the asset transfer and reception paid by the receiving party as per
law;
e) Do not complete the asset
payment until the asset reassignment is finished.
Article 21.
Road infrastructure asset sale
1. The sale of
road infrastructure assets shall be applied if:
a) The recalled assets specified in
Article 19 of this Decree are no longer used;
b) The assigned assets are no longer
used or the operation thereof is not effective;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Other cases according to
regulations and law.
2. The
authority to sell the road infrastructure assets:
a) The Prime Minister shall decide
to sell the road infrastructure assets involved in national defense and
security, and assets accumulated from projects invested by the Prime Minister
at the request of the Minister of Transport, Chairmen of the provincial
People’s Committees, remarks of the Ministry of Finance and other relevant
agencies;
b) The Minister of Transport shall
decide to sell the road infrastructure assets situating on land under
management of the central government that are not included in the scope
specified in Point a of this Clause at the request of the Minister of Transport
and remarks of relevant agencies;
c) The Minister of Transport shall
decide to sell the road infrastructure assets under management of the central
government that are not included in the scope specified in Point a, Point b of
this Clause;
d) The Chairmen of the provincial
People’s Committees shall decide to sell the road infrastructure assets under
local management that are not included in the scope specified in Point a of
this Clause.
3. The sale of
road infrastructure assets shall comply with asset bidding laws.
4. Request for
sale of road infrastructure asset consists of:
a) The written request for asset
sale of the asset management agencies: 01 original;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Other relevant documents (if
any): 01 copy each.
5. The
procedures for sale of road infrastructure assets:
a) When the road infrastructure
assets need to be sold, the asset management agencies shall prepare 01 set of
requesting documents for the sale of assets specified in Clause 4 of this
Article and report to the superior managing agencies (if any) to propose to the
Ministry of Transport or provincial People’s Committees;
b) Within 30 days from the date on
which a valid set of application is received, the Minister of Transport or the
provincial People’s Committee must consider and decide to sell within their
competence or response with written documents regarding unsuitable asset sale
request;
The Ministry of Transport, provincial
People’s Committees shall consult relevant agencies as per law to propose
competent agencies and individuals specified in Point a, Point b Clause 2 of
this Article for consideration and decision or response with written documents
provided unsuitable asset sale request;
c) The decision to sell the assets
should include the following information: Name of the asset management agencies
whose assets are for sale; the list of assets to be sold (name of asset,
quantity; costs, residual value according to the accounting ledger); the
methods of asset sale; management and use of the revenues generated from the
asset sale; responsibilities and deadline for implementation;
d) Based on the decision to sell
the assets of the competent agencies or individuals, the asset management
agencies shall organize the determination of asset starting price for bidding,
request the Minister of Transport or Chairmen of the provincial People’s
Committees to approve and sell the assets as per law;
dd) Within 90 days from the date on
which the sale contracts are signed, the buyers shall have the responsibilities
to pay for the purchase from the asset management agencies according to the
contracts. The asset management agencies shall have the responsibility to
submit the money to the temporary accounts in 03 working days from the date on
which the sale money is received.
If the buyer fails to fulfill or
not fully fulfill the payment specified in the sale contract before the
deadline specified in this Point, they must make late payments; the amount of
late payment shall comply with tax administration laws. The asset management
agency must send a request together with a copy of the sale contract and record
regarding the payment of the bidding winners (if any) to the Provincial Department
of Taxation (where the assets are located) to determine and issue the notice on
the amount of late payment according to tax administration laws;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) The asset management agencies
shall have the responsibilities to send receipts for public asset sale to the
buyers according to public asset management and use laws. The transfer of
assets shall be done at the location of the assets after the buyer has
completed the payment;
g) Within 30 days from the date on
which the asset bidding is completed, the asset management agencies must record
the decrease in property and declare asset changes as specified in Article 26
of this Decree.
Article 22.
Road infrastructure asset disposal
1. The
disposal of road infrastructure assets shall be applied if:
a) The assets are damaged and
cannot be repaired or the repair itself is ineffective;
b) The old road infrastructure
assets are deconstructed to construct new assets according to plans approved by
the competent agencies or individuals;
c) The competent authorities adjust
the planning which renders a part or the whole of road infrastructure assets
unusable in terms of asset utilities;
d) Other cases according to
regulations and law.
2. The
Minister of Transport or the Chairmen of the provincial People’s Committees
shall decide or empower competent agencies to decide to dispose the road
infrastructure assets under their management.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Assigned to the asset management
agencies for carrying out maintenance to usable assets: the Minister of Transport,
the Chairmen of the provincial People’s Committees shall decide to bring the
recovered materials and scrap into use; in this case, the materials and scrap
value shall be deducted in the statement and maintenance contract;
b) Transferred to agencies,
organizations or units for management and use: the Minister of Transport, the
Chairmen of the People’s Committees shall decide to transfer the materials and
scrap to the agencies or units under their management; The Ministry of
Transport shall decide to transfer to agencies, organizations or units that are
not affiliated to the Ministry of Transport with respect to assets under
national management, not affiliated to the provincial People’s Committees with
respect to assets under local management at the request of the Minister of
Finance, provincial People’s Committees (where the assets located), relevant
ministries, central government authorities, provincial People’s Committees.
c) Sold regarding unused materials
and scrap.
4. Request for
disposal of road infrastructure asset consists of:
a) The written request for asset
disposal of the asset management agency: 01 original;
b) The list of assets requested to
be disposed shall follow Form No. 06 specified in the Appendix issued together
with this Decree (in which the disposal reason purpose must be specified): 01
original;
c) Other relevant documents (if
any): 01 copy each.
5. The
procedures for disposal of road infrastructure assets:
a) The asset management agency
shall compile 01 set of disposal request specified in Clause 4 of this Article
and request the superior managing agency (if any) to propose the competent
agency or individual specified in Clause 2 of this Article for consideration
and decision;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) The decision to dispose the
assets should include the following information: Name of the asset management
agency; the list of assets to be disposed (asset name, quantity, costs,
residual value, reason of disposal); disposal methods; recovered materials and
scrap processing methods (if any); management and use of revenues generated
from the disposal; implementation responsibilities;
d) Based on the decision to dispose
the assets of the competent agencies or individuals, the asset management
agencies shall perform the asset deconstruction and processing of recovered
materials and scraps as per law. The sale of the recovered materials and scrap
shall comply with provisions specified in Article 31 of Decree No.
151/2017/ND-CP dated December 26, 2017 of the Government elaborating a number
of Articles to Law on Management and Use of Public Property;
dd) After the asset disposal is
completed, the asset management agencies must record the decrease in property
and declare asset changes as specified in Article 26 of this Decree and
relevant law provisions.
Article 23. Handling
of lost or damaged road infrastructure assets
1. The road
infrastructure assets that are lost or damaged by disasters, fire or other
cause.
2. The
Minister of Transport or the Chairmen of the provincial People’s Committees
shall decide or empower competent agencies to decide to handle the road
infrastructure assets specified in Clause 1 of this Article under their
management.
3. Request for
handling of road infrastructure asset consists of:
a) The written request for asset
handling of the asset management agency: 01 original;
b) The record confirming the lost
or damaged assets;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Documents confirming the loss or
damage to the assets: 01 copy.
4. Procedures
for the handling of lost or damaged road infrastructure assets:
a) Within 30 days from the date on
which the assets are found to be lost or damaged, the asset management agency
shall compile 01 set of document requesting to handle the lost or damaged
assets specified in Clause 3 of this Article and request the superior managing
agency (if any) to propose the competent agency or individual specified in
Clause 2 of this Article for consideration and decision;
b) Within 30 days from the date on
which a valid set of document is received, the competent agency or individual
specified in Clause 2 of this Article shall decide to handle the assets in the
event of loss or damage.
c) The decision to handle the
assets should include the following information: Name of the asset management
agency whose assets are lost or damaged; the list of assets that are lost or
damaged and recorded the decreased in property changes (asset name; quantity;
costs, residual value according to the accounting ledger); reason (cause) of
loss or damage; implementation responsibilities.
5. Within 30
days from the date on which the decision to handle is made by the competent
agencies or individuals, the asset management agencies shall record the decrease
in property according to accounting laws; declare the asset changes as
specified in Article 26 of this Decree.
6. The State
budge shall assure the funding for the consequence restoration, repair of road
infrastructure assets to ensure safe and coherent road traffic.
If the lost or damaged road
infrastructure assets are compensated by the insurance enterprises or relevant
organizations, individuals, the compensated amount of money shall follow
provisions specified in Clause 1 Article 25 of this Decree, after being
deducted from relevant expenditure (if any), submit to the State budget as per
law and is prioritized in the public investment plan, made State expenditure
statement for the construction of replacement assets according to State budget
laws, public investment laws and relevant law provisions.
Article 24.
Management and use of invested road infrastructure assets following Public –
Private partnership model
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The use of
road infrastructure assets used to pay for the investor during the construction
implementation following the build-operate-transfer model shall follow
provisions of the Government on using public assets to pay for the investors
during the construction implementation following the build-operate-transfer
model.
3. The use of
road infrastructure assets to participate in investment projects following the
Public - Private partnership model except for model specified in Clause 2 of
this Article is clarified as follows:
a) The Prime Minister shall decide
to use the current road infrastructure assets to participate in the investment
projects following the Public - Private partnership model at the request of the
Minister of Transport, Chairmen of the provincial People’s Committees, remarks
of the Ministry of Finance and other relevant agencies.
The decision made by the Prime
Minister on use of the current road infrastructure assets to participate in the
investment projects following the Public - Private partnership model shall be
the basis to decide or request the competent agencies or individuals to decide
the investment policy according to investment laws and public investment laws;
b) Based on the decision made by
the Prime Minister on use of the current road infrastructure assets to
participate in the investment projects following the Public - Private partnership
model, the investment projects following the Public - Private partnership model
shall be approved by the competent agencies or individuals and signed in
contracts, the asset management agencies shall transfer the assets to the
project investors. The transfer must be recorded according to Form No. 01
specified in the Appendix issued together with this Decree.
4. The
investors of projects following the Public - Private partnership model shall
have the responsibilities to manage, use and carry out maintenance to the road
infrastructure assets (includes assets invested and managed to participate in
the projects by the State) to ensure technical standards according to
investment laws, construction laws until the assets are transferred to the
competent authorities.
5. The
competent authorities signing the project contracts, the current agencies
assigned to manage the road infrastructure assets shall have the
responsibilities to monitor, inspect and supervise the investor regarding the
implementation specified in Clause 4 of this Article until the investors
transfer the assets to the competent authorities.
Article 25.
Management and use of the money obtained from road infrastructure asset
handling and disposal
1. All of the
money obtained from the disposal and handling of road infrastructure assets
(including the damages if any) shall be submitted to the temporary accounts at
the State Treasury owned by the following agencies:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The Department of Finance of the
provinces where the asset management agencies locates with respect to assets
decided or authorized to be disposed or handled by the Minister of Transport,
Chairmen of the provincial People’s Committees.
2. The
temporary accounts of the agencies possessing disposed or handled assets shall
be stringently monitored.
3. The
agencies assigned to dispose or handle the road infrastructure assets shall
have the responsibilities to make statement with respect to expenditure
regarding the asset disposal or handling and send to the Ministry of Transport
(with respect to assets under national management) or the provincial People’s
Committees (with respect to assets under local management) for approval. The
expenditure relating the disposal and handling of road infrastructure assets
include:
a) Stocktaking, measurement and
drawing expenditure;
b) Relocation, deconstruction and
destruction expenditure;
c) Evaluation and value appraisal
expenditure;
d) Sale preparation expenditure;
dd) Other relevant legitimate
expenditure.
4. The
expenditure levels serving as the basis for the expenditure statement relating
the disposal or handling of road infrastructure assets specified in Clause 3 of
this Article:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) With respect to details of the
service lease relating the asset disposal or handling, follow the contract
signed by the asset management agencies and the service providers. The
selection of service providers relating the asset disposal or handling shall
comply with regulations and law;
c) With respect to expenditure
other than those specified in Point a, Point b of this Clause, heads of the
agencies assigned to dispose or handle the assets shall determine the
expenditure levels to ensure the conformance with the current financial
administration laws and be responsible for their decisions.
5. Within 30
days from the date on which the asset disposal or handling is completed, the
agencies assigned to dispose or handle the assets shall have the
responsibilities to compile 01 set of documents requesting payment and send to
the temporary account owners. The heads of agencies assigned to dispose or
handle the assets shall be legally responsible for the accuracy of the
expenditure requested for payment. The payment request documents include:
a) The payment request of the
agencies assigned to dispose or handle the assets (which should include the
amount of money obtained from the asset disposal or handling, the total
expenditure on asset disposal or handling, information regarding the account
making the payment) together with the detailed expenditure list: 01 original;
b) The decision to dispose or
handle the assets made by the competent agencies or individuals: 01 copy;
c) Files and documentary evidences
confirming the expenditure such as: the approved expenditure statement;
evaluation, bidding and deconstruction lease agreement; Receipts, invoices (if
any): 01 copy.
6. Within 30
days from the date on which a valid set of document is received, the temporary
account owner shall have the responsibilities to grand the asset management
agencies money to pay for the expenditure relating the road infrastructure
asset disposal or handling.
7. On a
quarterly basis, owner of the temporary accounts shall submit the remaining
amount of money with respect to expenditure on asset disposal or handling whose
payment has completed to the State budget according to State budget laws.
8. If the
money obtained from the asset disposal or handling is not enough to cover the
expenditure, the missing part will be paid by the state budget estimates
assigned to the agencies in charge of asset disposal or handling.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 26.
Road infrastructure asset report
1. The road
infrastructure assets must be declared and updated in the database of road
infrastructure assets for consolidated management.
2. Methods of
road infrastructure asset declaration:
a) First declaration shall be made
with respect to the road infrastructure assets existing at the time when this
Decree comes into force (other than assets that have been declared for the
first time as specified in Decree No. 10/2013/ND-CP dated January 11, 2013 of
the Government on management, use and operation of road infrastructure assets);
b) Supplementary declaration shall
be made with respect to the road infrastructure constructed or changed
regarding asset information, asset management or use agencies or units after
this Decree comes into force.
3. The asset
management agencies shall prepare the asset declaration following Form 02
specified in the Appendix issued together with this Decree and request the
Ministry of Transport (with respect to assets under national management), the
provincial People’s Committees (with respect to assets under local management)
to countersign and add to the database of road infrastructure assets. The
deadline for submission of asset declaration is 30 days from the date on which
the assets are received according to the decision to assign the asset
management of the competent agencies, individuals or there are changes relating
the management agencies, declared assets.
4. Annually,
the asset management agencies shall report on the management and use of the
road infrastructure assets (including the money obtained from the disposal,
handling and operation of the road infrastructure assets) of the previous year
and make irregular report at the request of the competent authorities.
5. Contents of
the report on management, use and operation of road infrastructure assets:
a) Asset management report
following Form No. 03 specified in the Appendix issued together with this
Decree;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Asset operation report following
Form No. 05 specified in the Appendix issued together with this Decree.
6. The
deadline for the submission of the annual report on management, use and
operation of road infrastructure assets is as follows:
a) The asset management agencies in
central government must immediately report on the management, use and operation
of asset under national management and send to the Ministry of Transport before
January 31;
b) The asset management agencies in
local government must immediately report on the management, use and operation
of asset under local management and send to the provincial People’s Committees
before January 31;
c) The provincial People’s
Committees shall prepare the report on the local asset management, use and
operation and send to the Ministry of Transport before February 28;
d) The Ministry of Transport shall
consolidate and prepare the central asset management, use and operation report
and send to the Ministry of Finance before March 15;
dd) The Ministry of Finance shall
prepare the national asset management, use and operation report and send to the
Government to report to the National Assembly at the request and implementation
of national asset publicizing.
Article 27.
Road infrastructure asset database
1. The road
infrastructure asset database is a part of the national public asset database,
consistently constructed and managed in the country; the information in the
road infrastructure asset database provided by the competent agencies or
individuals shall have its legitimacy such as written documents.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The conformance with the general
structure of the Vietnam e-Government, satisfy the national database technical
standards, the information technology technical standards and regulations, the
information safety, security, and economic and technical norms;
b) The compatibility, the ability
to integrate and connect to the national public asset database; the ability to
share information and expand data fields in system, software and application
design.
3. The
Ministry of Transport, the provincial People’s Committees shall direct the
asset management agencies to declare, add information to the road
infrastructure asset database as per law.
Chapter III
IMPLEMENTATION
Article 28.
Responsibility for implementation
1.The Ministry
of Transport shall have the responsibilities to:
a) Within 12 months from the date
this Decree comes into force, the Ministry of Transport and the provincial
People’s Committees must direct the asset management agencies specified in
Clause 2 Article 2 of this Decree to cooperate with relevant agencies and organizations
to examine and categorize the existing assets to implement the management, use
and operation of road infrastructure assets as specified in this Decree.
During the examining, categorizing,
preparing and approving the methods for assigning the management of road
infrastructure assets, the Ministry of Transport and the provincial People’s
Committees must direct the relevant agencies and organizations to implement the
asset management and use according to public asset management and use laws, road
traffic laws and relevant law provisions, to ensure safety and coherent road
traffic;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) take charge and cooperate with
the Ministry of Finance to administer the inflation factor to determine the
maintenance expenditure of the road infrastructure assets with respect to the
maintenance methods of implementation quality;
d) direct, and provide guidelines
on the establishment of the list of road infrastructure assets serving the
accounting, calculation of the depreciation, report and development of asset
database;
dd) report on the management, use
and operation state of road infrastructure assets according to public asset
management and use laws and at the request of the competent agencies or
individuals;
e) cooperate with the Ministry of
Finance to develop the database of the national road infrastructure assets to
integrate with the national public asset database;
g) cooperate with the Ministry of
Finance to determine the starting price of bidding for operating right of road
infrastructure assets in the form of lease or temporary transfer of asset
operating right;
h) perform other tasks and
obligations specified in this Decree.
2. The
Ministry of Finance shall have the responsibilities to:
a) regulate the road infrastructure
asset accounting;
b) regulate the road infrastructure
asset management and calculation of depreciation;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) take charge and cooperate with
the Ministry of Transport to develop the database of the national road
infrastructure assets and provide guidelines on the integration with the
national public asset database;
dd) perform other tasks and
obligations specified in this Decree.
3. The responsibilities
of the provincial People’s Committees:
a) direct, examine, categorize,
compile files and asset account as specified in this Decree and relevant law
provisions;
d) direct and examine the
management, use and operation of the road infrastructure assets under local
management as specified in this Decree and relevant law provisions;
c) direct the login, normalize the
database of road infrastructure assets under local management; report the
assets management, use and operation state as specified in this Decree;
d) perform other tasks and
obligations specified in this Decree.
4. Relevant
ministries, central government authorities and provincial People’s Committees
shall have the responsibilities to cooperate with the Ministry of Transport and
Ministry of Finance in the management, use and operation of the road
infrastructure assets as specified in this Decree.
Article 29.
Transition
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. With
respect to the road infrastructure assets which exist before this Decree comes
into force but have not been evaluated to record in the asset accounting ledger
according to Decree No. 10/2013/ND-CP dated January 11, 2013 of the Government
and guiding documents, complete the asset value determination according to
corresponding regulations and law in 06 months from the date on which this
Decree comes into force; the unfinished affairs regarding accounting,
calculation of asset depreciation shall follow regulations specified in this
Decree.
3. With
respect to the road infrastructure assets decided to be disposed or handled by
the competent agencies or individuals before this Decree comes into force,
continue to comply with the signed decisions; the unfinished affairs until the
date on which this Decree comes into force regarding the management and use of
the money obtained from the asset disposal or handling shall follow regulations
specified in this Decree.
Article 30.
Entry into force
1. This Decree
comes into force from June 17, 2019.
2. Annul
Decree No. 10/2013/ND-CP dated January 11, 2013 of the Government on
management, use and operation of road infrastructure assets.
3. Relevant
ministers, heads of ministerial agencies, heads of Governmental agencies, Chairmen
of the provincial People’s Committees and heads of agencies are responsible for
the implementation of this Decree./.
PP.
THE GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
APPENDIX
(Issued
together with Decree No. 33/2019/ND-CP dated April 23, 2019 of the Government)
Form
01
Transfer, reception record of
road infrastructure assets
Form
02
Declaration of road
infrastructure assets
Form
03
Report on management of road infrastructure
assets
Form
04
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Form
05
Report on operation of road
infrastructure assets
Form
06
List of road infrastructure asset
requested for disposal/handling
Form
07
Scheme for operating the road
infrastructure assets
Form 01
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness
---------------
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to Decree
No. /2019/ND-CP dated ……………., 2019 of the
Government on management, use and operation of road infrastructure assets;
Pursuant to Decree No. ……………….
Dated ………………………… of …………………...........
on............................................................... (1);
Today, (location and date)
………………………………………….., the transfer and reception of road infrastructure assets
shall be performed as follows:
I. Transfer and reception compositions
1. Transferor
representative:
Mr/Mrs: ……………………………………………………………
Title: …………………………..
Mr/Mrs: ……………………………………………………………
Title: …………………………..
2. Receiver
representative:
Mr/Mrs: ……………………………………………………………
Title: …………………………..
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Witnessing
body representative (if any):
Mr/Mrs: ……………………………………………………………
Title: …………………………..
Mr/Mrs: ……………………………………………………………
Title: …………………………..
II. TRANSFER and reception contents
1. The list of
assets to be transferred and received (2):
No.
Asset
name (Specify according to each asset type under management)
Unit
Quantity/weight
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Land
area (m2)
(2)
Floor
area (m2)
(3)
Costs
(thousand VND)
(4)
Residual
value
(thousand VND)
Asset
state
(5)
Note
1
2
3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5
6
7
8
9
10
11
Total (I + II + …)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
I
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Road and auxiliary works thereof
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Road bridges and auxiliary works
thereof
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
....
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II
Road B name
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Documents
relating the management and use of the transferred, received
assets:………………………………….
3. Responsibilities
of the transferor and the receiver:
a) Responsibilities of the
transferred: ……………………………………………………………..
b) Responsibilities of the
receiver: ……………………………………………………………..
4. Remarks of
the individuals participating in the transfer, reception: ……………………………………………..
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Transferrer representative
(Signature, full name and stamp)
Receiver representative
(Signature, full name and stamp)
Witnessing body representative (if
any)
(Signature and full name)
Note:
(1) Specify the number, date and
excerpt from Decision of the competent authorities on asset assignment/asset
recall/asset reassignment/asset used to participate in the investment following
the Public - Private partnership model.
(2) The area of land declared in
the column 6 (not applicable to assets that are road) shall be the area
specified in the decision to assign land, lease land or documents issued by the
competent authorities or actual managed, used land area.
(3) The floor area declared in
column 7 is applicable to assets that are houses built on land.
(4) The costs and residual value
respectively specified in column 8 and 9 shall be determined according to
Clause 3 Article 8 of Decree No. ……/2019/ND-CP dated ……………………………., 2019 of the
Government.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Form 02
Ministry
of Transport/People’s Committee…
Name of the asset management
agency
DECLARATION
OF ROAD INFRASTRUCTURE ASSETS
I. Declaration contents: First
declaration/Supplementary declaration
II. Asset declaration:
No.
List
of assets
Unit
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Year
of construction
Year
of use
Area
(m2)
Costs
(thousand VND)
Residual
value
(thousand VND)
Asset
state
Note
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Land
area
Floor
area
1
2
3
4
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6
7
8
9
10
11
12
Total amount
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Road A name
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Road and auxiliary works thereof
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Road bridges and auxiliary works
thereof
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II
Road B name
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Note:
- The land
area declared in column 7 (not applicable to assets that are roads) shall be
the area specified in the decision to assign land, lease land or documents
issued by the competent authorities or actual managed, used land area.
- The floor
area declared in column 8 is applicable to assets that are houses built on
land.
- The costs
and residual value specified in column 9 and 10 respectively shall be
determined according to Clause 3 Article 8 of Decree No. ……/2019/ND-CP dated
……………………………., 2019 of the Government and guidelines of the Ministry of Finance.
(Location
and date).....................................
Confirmation of the Ministry of
Transport/People’s Committee
(Signature, full name and stamp)
(Location
and date)…………………………………….
Heads of asset management agency
(Signature, full name and stamp)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
MINISTRY OF TRANSPORT/PEOPLE’S
COMMITTEE…
NAME OF THE ASSET MANAGEMENT AGENCY
REPORT ON
MANAGEMENT, USE AND OPERATION OF ROAD INFRASTRUCTURE ASSETS
Date
of report: .........
No.
List
of assets
Unit
Quantity
Year
of construction
Year
of use
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Costs
(thousand VND)
Residual
value
(thousand VND)
Asset
state
Note
Land
area
Floor
area
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
2
3
4
5
6
7
8
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10
11
12
TOTAL AMOUNT
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
I
Road A name
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Road and auxiliary works thereof
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Road bridges and auxiliary works
thereof
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
…
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II
Road B name
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Note:
- The land
area declared in column 7 (not applicable to assets that are roads) shall be
the area specified in the decision to assign land, lease land or documents
issued by the competent authorities or actual managed, used land area.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- The costs
and residual value specified in column 9 and 10 respectively shall be
determined according to Clause 3 Article 8 of Decree No. ……/2019/ND-CP dated
……………………………., 2019 of the Government and guidelines of the Ministry of Finance.
- The asset
state specified in column 11 should be written: using, out of order.
(Location
and date)................................
CONFIRMATION OF THE MINISTRY OF TRANSPORT/PEOPLE’S COMMITTEE
(Signature, full name and stamp)
(Location
and date)…………………………………….
HEADS OF ASSET MANAGEMENT AGENCY
(Signature, full name and stamp)
Form 04
MINISTRY OF TRANSPORT/PEOPLE’S
COMMITTEE…
NAME OF THE ASSET MANAGEMENT AGENCY
REPORT ON
DISPOSAL/HANDLING OF ROAD INFRASTRUCTURE ASSETS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
No.
List of assets
Unit
Quantity
Year of construction
Year of use
Area (m2)
Costs
(thousand VND)
Residual value
(thousand VND)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Manage the money submitted to temporary accounts, use
the money obtained from asset disposal/handling
Note
Land area
Floor area
Total obtained amount
Relevant expenditure
Remaining money in the temporary accounts
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
2
3
4
5
6
7
8
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10
11
12
13
14
15
TOTAL
AMOUNT
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
I
Road
A name
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Road
and auxiliary works thereof
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Road
bridges and auxiliary works thereof
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
....
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II
Road
B name
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Note:
- The land area declared in column
7 (not applicable to assets that are roads) shall be the area specified in the
decision to assign land, lease land or documents issued by the competent
authorities or actual managed, used land area.
- The floor area declared in column
8 is applicable to assets that are houses built on land.
- The costs
and residual value specified in column 9 and 10 respectively shall be
determined according to Clause 3 Article 8 of Decree No. ……/2019/ND-CP dated
……………………………., 2019 of the Government and guidelines of the Ministry of Finance.
- The
disposal/handling methods specified in column 11 should follow the methods
specified in Article 18 of Decree No. ……/2019/ND-CP dated
..............................., 2019 of the Government.
(Location
and date)………………………….
HEADS OF ASSET MANAGEMENT AGENCY
(Signature, full name and stamp)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Form 05
MINISTRY OF TRANSPORT/PEOPLE’S
COMMITTEE…
NAME OF THE ASSET MANAGEMENT AGENCY
REPORT ON
OPERATION OF ROAD INFRASTRUCTURE ASSETS
Date
of report: .........
No.
List of assets
Unit
Quantity
Area (m2)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Residual value
(thousand VND)
Operation duration
Enterprise in charge of operation
(according to the signed agreement)
Management of the money submitted to temporary
accounts, use of the money obtained from asset operation
(thousand VND)
Amount of allocated money for project implementation
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Note
Land area
Floor area
Total obtained amount
Relevant expenditure
Remaining money in the temporary accounts
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
2
3
4
5
6
7
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9
10
11
12
13
14
15
TOTAL
AMOUNT
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
A
Asset directly operated by management agency
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
I
Road
A name
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Road
and auxiliary works thereof
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Road
bridges and auxiliary works thereof
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II
Road
B name
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
B
Asset whose operation is for lease
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
I
Bus
station A
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
…
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II
Parking
lot A
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
C
Asset whose operating right is temporarily
transferred
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
I
Road
A name
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
…
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II
Road
B name
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Note:
- The land
area declared in column 5 (not applicable to assets that are roads) shall be
the area specified in the decision to assign land, lease land or documents
issued by the competent authorities or actual managed, used land area.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- The costs
and residual value specified in column 7 and 8 respectively shall be determined
according to Clause 3 Article 8 of Decree No. ……/2019/ND-CP dated …………………………….,
2019 of the Government and guidelines of the Ministry of Finance.
- The money
prioritized for the project implementation shall follow the scheme approved by
the competent authority and must be written in the column specifying the
documents that approve the project.
(Location
and date)…………………………….
HEADS OF ASSET MANAGEMENT AGENCY
(Signature, full name and stamp)
Form 06
MINISTRY OF TRANSPORT/PEOPLE’S
COMMITTEE…
NAME OF THE ASSET MANAGEMENT AGENCY
LIST OF ROAD
INFRASTRUCTURE ASSET REQUESTED FOR DISPOSAL/HANDLING
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
No.
List of assets
Unit
Quantity
Year of construction
Year of use
Area (m2)
Costs
(thousand VND)
Residual value
(thousand VND)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Disposal/Handling methods (disposal/reassignment)
Note
Land area
Floor area
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
2
3
4
5
6
7
8
9
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
11
12
13
TOTAL
AMOUNT
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
I
Road
A name
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Road
and auxiliary works thereof
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Road
bridges and auxiliary works thereof
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Note:
- The land
area declared in column 7 (not applicable to assets that are roads) shall be
the area specified in the decision to assign land, lease land or documents
issued by the competent authorities or actual managed, used land area.
- The floor
area declared in column 8 is applicable to assets that are houses built on
land.
- The costs
and residual value specified in column 9 and 10 respectively shall be
determined according to Clause 3 Article 8 of Decree No. ……/2019/ND-CP dated
……………………………., 2019 of the Government and guidelines of the Ministry of Finance.
- The asset
state specified in column 11 should be written: using, out of order.
Record maker
(Signature and full name)
(Location
and date)……………………………….
HEADS OF ASSET MANAGEMENT AGENCY
(Signature, full name and stamp)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Form 07
MINISTRY
OF TRANSPORT/PEOPLE’S COMMITTEE…
NAME OF THE ASSET MANAGEMENT AGENCY
--------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness
---------------
No.
/....-DA
(Location
and date)
SCHEME
FOR
OPERATING ROAD INFRASTRUCTURE ASSETS
Operating
methods: ……….(1)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Legal base
- The Law on
Management and Use of Public Property in 2017;
- The Law on
Road Traffic in 2008;
- Decree
No. /2019/ND-CP dated ……………., 2019 of the
Government on management, use and operation of road infrastructure assets;
- Other
documents relating the management, use and operation of road traffic
infrastructure assets.
2. Practical
base
2.1. Functions and tasks of the
asset management agency.
2.3. Organizational structure of
the asset management agency.
2.3. Results of the task
implementation of the asset management agency in the last 3 years and
development for the following years.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The
management and use facts of the road infrastructure assets
1.1. The management and use facts
of the road infrastructure assets
a) Overview on the road
infrastructure assets;
b) The management and use facts of
the road infrastructure assets.
1.2. Asset operation facts:
Describe the asset operation facts and the revenues generated from each
operation methods: direct operation, lease of asset operating right, temporary
transfer of the operating right and other operation methods (if any).
2. Propose
plans for operating the road infrastructure assets (2)
2.1. Asset operation plans
a) The list of assets requested to
be operated: asset name, quantity, costs, residual value, asset state;
operation methods (direct operation/lease of asset operating right/temporary
transfer of operating right); asset operation duration;
With respect to asset operation in
the form of temporary transfer of operating right, the project to invest,
upgrade and expand the existing assets shall be approved by the competent
authorities.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.2. General assessment of other
operation methods
a) Estimate the results of the road
infrastructure asset operation: sources of revenues and expenditure relating
the asset operation (which should specify the basis and methods of determining
sources of revenues and expenditure; basis and methods of determining the price
for lease of asset operating right, temporary transfer of the asset operating
right in the event of lease of asset operating right, temporary transfer of
asset operating right);
b) Estimate the amount of money
submitted to the State budget;
c) Estimate the amount of money prioritized
for capital allocation from the money submitted to the State budget (from asset
operation) in the public investment plan, estimate the expenditure of State
budget to invest in construction, upgrade, improvement and development of the
road infrastructure assets.
III. Suggestion and propositions for project implementation
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
HEADS
OF ASSET MANAGEMENT AGENCY
(Signature, full name and stamp)
Note:
(1) Each scheme will be made for 01
methods of road infrastructure asset operation specified in Decree No.
..../2019/ND-CP dated …………………, 2019 of the Government.
(2) The report contents shall
provide explanation for the proposed operation methods.