|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Dự thảo Luật Nhập cảnh xuất cảnh quá cảnh cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam sửa đổi
Số hiệu:
|
Khongso
|
|
Loại văn bản:
|
Luật
|
Nơi ban hành:
|
Quốc hội
|
|
Người ký:
|
***
|
Ngày ban hành:
|
15/03/2023
|
|
Ngày hiệu lực:
|
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
QUỐC HỘI
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Luật số:
/2023/QH15
|
|
DỰ THẢO
|
|
LUẬT
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT NHẬP CẢNH, XUẤT CẢNH,
QUÁ CẢNH, CƯ TRÚ CỦA NGƯỜI NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT NAM
Căn cứ Hiến pháp nước Cộng
hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;
Quốc hội ban hành Luật sửa đổi,
bổ sung một số điều của Luật Nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú của người
nước ngoài tại Việt Nam số 47/2014/QH13 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều
theo Luật số 51/2019/QH14.
Điều 1. Sửa
đổi, bổ sung một số điều của Luật Nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú của
người nước ngoài tại Việt Nam
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 3 Điều
7 như sau:
“3. Thị thực có giá trị một lần
hoặc nhiều lần; thị thực cấp cho trường hợp quy định tại điểm b khoản 2 Điều
này có giá trị một lần.”.
2. Sửa đổi, bổ sung một số khoản
của Điều 9 như sau:
a) Sửa đổi khoản 1 như sau:
“1. Thị thực ký
hiệu SQ có thời hạn không quá 30 ngày.”.
b) Sửa đổi, bổ sung khoản 2 như
sau:
“2. Thị thực ký hiệu HN, DL, EV
có thời hạn không quá 03 tháng.”.
3. Sửa đổi, bổ sung Điều 19a
như sau:
“Điều 19a. Các nước,
vùng lãnh thổ có công dân được cấp thị thực điện tử và các cửa khẩu quốc tế cho
phép người nước ngoài nhập cảnh, xuất cảnh bằng thị thực điện tử
Chính phủ quyết định
danh sách các nước, vùng lãnh thổ có công dân được cấp thị thực điện tử; danh
sách các cửa khẩu quốc tế cho phép người nước ngoài nhập cảnh, xuất cảnh bằng
thị thực điện tử trên cơ sở không làm phương hại đến quốc phòng, an ninh và trật
tự, an toàn xã hội của Việt Nam.”.
4. Sửa đổi, bổ sung khoản 1 Điều
31 như sau:
“c) Đối với công dân của nước
được Việt Nam đơn phương miễn thị thực thì cấp tạm trú 30 ngày và được xem xét
giải quyết cấp thị thực, gia hạn tạm trú theo quy định của Luật này;”.
5. Sửa đổi, bổ sung Điều 33 như
sau:
“Điều 33. Khai báo tạm trú
1. Người nước ngoài tạm trú tại Việt Nam phải thông qua người trực tiếp quản lý, điều hành hoạt động
của cơ sở lưu trú để khai báo tạm trú với Công an xã, phường, thị trấn hoặc đồn,
trạm Công an nơi có cơ sở lưu trú. Cơ sở lưu trú có trách nhiệm yêu cầu người nước ngoài xuất trình hộ chiếu và giấy tờ có
giá trị cư trú tại Việt Nam để thực hiện khai báo tạm trú trước khi đồng ý người
nước ngoài tạm trú.
2. Cơ sở lưu trú du lịch là
khách sạn thực hiện việc khai báo tạm trú cho người nước ngoài qua Trang thông
tin điện tử. Cơ sở lưu trú khác khai báo tạm trú cho người nước ngoài qua Trang
thông tin điện tử hoặc Phiếu khai báo tạm trú.
Trường hợp khai báo tạm trú cho
người nước ngoài qua Phiếu khai báo tạm trú, người khai báo tạm trú ghi thông
tin vào Phiếu khai báo tạm trú và chuyển đến Công an xã, phường, thị trấn hoặc
đồn, trạm Công an nơi có cơ sở lưu trú trong thời hạn 12 giờ, đối với địa bàn
vùng sâu, vùng xa trong thời hạn là 24 giờ kể từ khi người nước ngoài đến cơ sở
lưu trú.
3. Người nước ngoài thay đổi
nơi tạm trú hoặc tạm trú ngoài địa chỉ ghi trong thẻ thường trú hoặc khi có sự
thay đổi thông tin trong hộ chiếu phải khai báo tạm trú theo quy định tại khoản
1 Điều này.”.
6. Bổ sung điểm đ vào sau điểm
d khoản 2 Điều 44 như sau:
“đ) Xuất trình hộ chiếu và giấy
tờ có giá trị cư trú tại Việt Nam cho cơ sở lưu trú để thực hiện khai báo tạm
trú theo quy định.”.
7. Bổ sung khoản 3 vào sau khoản
2 Điều 45 như sau:
“3. Cơ quan, tổ chức, cá
nhân khác chỉ sử dụng lao động là người nước ngoài, tổ chức chương trình du lịch
hoặc cho người nước ngoài tạm trú qua đêm khi người nước ngoài cư trú hợp pháp
tại Việt Nam, trường hợp phát hiện dấu hiệu vi phạm phải thông báo cho cơ quan
Công an nơi gần nhất.”.
Điều 2. Hiệu
lực thi hành
Luật này có hiệu lực thi hành từ
ngày … tháng … năm….
Luật này đã được Quốc hội nước
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa...
, kỳ họp thứ… thông qua ngày… tháng…
năm…. .
Dự thảo Luật Nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam sửa đổi
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Dự thảo Luật Nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam sửa đổi
1.539
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|