|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
BỘ LAO ĐỘNG -
THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 4663/LĐTBXH-LĐTL
V/v hướng dẫn một số quy định của Bộ luật
lao động
|
Hà Nội, ngày 09
tháng 12 năm 2014
|
Kính gửi:
|
Ngân hàng Mizuho Bank, Ltd
(Chi nhánh thành phố Hà Nội)
|
Trả lời công văn số 04/2014/HR ngày 15 tháng 4 năm
2014 của Ngân hàng Mizuho Bank đề nghị hướng dẫn thực hiện một số quy định của
Bộ luật lao động, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội có ý kiến như sau:
1. Thời gian làm việc để tính trợ cấp thôi việc
Theo quy định tại Điều 106 của Bộ luật
lao động thì hợp đồng lao động chấm dứt theo quy định tại các Khoản 1, 2, 3, 5, 6, 7, 9, 10 Điều 36 của Bộ luật này thì người
sử dụng lao động có trách nhiệm chi trả trợ cấp thôi việc cho người lao động đã
làm việc thường xuyên từ đủ 12 tháng trở lên, mỗi năm làm việc được trợ cấp một
nửa tháng tiền lương. Thời gian làm việc để tính trợ cấp thôi việc là tổng thời
gian người lao động đã làm việc thực tế cho người sử dụng lao động trừ đi thời
gian người lao động đã tham gia bảo hiểm thất nghiệp theo quy định của Luật bảo
hiểm xã hội và thời gian làm việc đã được người sử dụng lao động chi trả trợ cấp
thôi việc.
Theo quy định tại Khoản 2 Điều 1
Nghị định số 100/2012/NĐ-CP ngày
21/11/2012 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số
127/2008/NĐ-CP ngày 12 tháng 12 năm 2008 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng
dẫn thi hành một số điều của Luật bảo hiểm xã hội về bảo hiểm thất nghiệp thì
người lao động nghỉ việc hưởng chế độ thai sản không hưởng tiền lương, tiền
công tháng tại đơn vị mà hưởng trợ cấp bảo hiểm xã hội thì thời gian này người
lao động không thuộc đối tượng tham gia bảo hiểm thất nghiệp.
Như vậy, trường hợp người lao động đã làm việc từ đủ
12 tháng trở lên theo chế độ hợp đồng lao động, khi chấm dứt hợp đồng lao động
đúng pháp luật thì người sử dụng lao động có trách nhiệm chi trả trợ cấp thôi
việc theo đúng quy định. Thời gian làm việc để tính trợ cấp thôi việc là tổng
thời gian người lao động đã làm việc thực tế cho người sử dụng lao động bao gồm
cả thời gian người lao động nghỉ hưởng chế độ thai sản.
2. Trả lương cho người lao động làm thêm vào ban
đêm
Theo quy định tại Điều 97 Bộ luật
lao động thì trường hợp quý Công ty yêu cầu người lao động làm thêm giờ vào
ban đêm thì người lao động được trả lương như sau:
Giả sử đơn giá tiền lương hoặc tiền lương theo công
việc đang làm ngày bình thường của người lao động là A thì:
- Người lao động làm thêm giờ vào ban đêm của ngày
bình thường được trả ít nhất là:
150%A + 30% A + 20% x A = 200%A
- Người lao động làm thêm giờ vào ban đêm của ngày
nghỉ hằng tuần được trả ít nhất là:
200%A + 30% A + 20% x (200%A) = 270%A
- Người lao động làm thêm giờ vào ban đêm của ngày
lễ, tết, ngày nghỉ có hưởng lương được trả như sau:
+ Đối với lao động hưởng lương tháng, được trả ít
nhất là:
300%A + 30% A + 20% x (300%A) = 390%A
+ Đối với lao động hưởng lương ngày thì ngoài tiền
lương ít nhất bằng 390%A, người lao động còn được trả tiền lương ngày lễ, tết,
ngày nghỉ có hưởng lương theo quy định.
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội trả lời để Ngân
hàng Mizuho bank biết và thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- TT Phạm Minh Huân (để b/c);
- Lưu: VT, LĐTL.
|
TL. BỘ TRƯỞNG
VỤ TRƯỞNG VỤ LAO ĐỘNG - TIỀN LƯƠNG
Tống Thị Minh
|
MINISTRY OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 4663/LĐTBXH-LĐTL
Guidelines for some
regulations of the Labor Code
|
Hanoi,
December 09, 2014
|
To: Mizuho Bank, Ltd
(Hanoi branch) In response to Dispatch No.
04/2014/HR dated April 15, 2014 of Mizuho Bank requesting guidelines for some
regulations of the Labor Code, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs
hereby provide some instructions below: 1. Working duration to calculate
severance pay According to Article 106 of the
Labor Code, when the employment contract is terminated under Clauses 1, 2, 3,
5, 6, 7, 9, 10 of Article 36, the employer must provide severance pay to the
employee if such employee has worked full time for 12 months or longer. Each
working year is equivalent to half a month’s salary. The duration of work for
calculating severance pay is the total period the employee has worked for the
employer minus (-) the time of unemployment insurance prescribed by the Law on
Social insurance and the period of time over which severance pay is provided by
the employer. Pursuant to Clause 2 Article 1 of
the Government's Decree No. 100/2012/NĐ-CP dated November 21, 2012, if an
employee is on maternity leave and receives social insurance payout instead of
monthly salary, such employee is not considered a subject of unemployment
insurance during that period. Thus, in case an employee who has
worked for 12 months or longer under the employment contract lawfully
terminates the employment contract, the employer must provide severance pay as
prescribed. The duration of work for calculating severance pay is the total
period over which the employee has worked for the employer, including maternity
leave period. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 According to Article 97 of the
Labor Code, employees who work overtime at night shall be paid as follows: Assuming the daily pay rate on
normal working day is A: - The employee working overtime at
night on a normal working day will be paid at least: 150%A + 30% A + 20% x A = 200%A - The employee working overtime at
night on weekly day off will be paid at least: 200%A + 30% A + 20% x (200%A) =
270%A - The employee working overtime at
night on a public holiday or paid day off will be paid at least: + If the employee receives monthly
salary: 300%A + 30% A + 20% x (300%A) =
390%A ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Sincerely, PP MINISTER
DIRECTOR OF EMPLOYMENT – WAGE DEPARTMENT
Tong Thi Minh
Official Dispatch No. 4663/LDTBXH-LDTL dated December 09, 2014, regarding to guidelines for some regulations of the Labor Code
Official number:
|
4663/LDTBXH-LDTL
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
|
|
Signer:
|
Tong Thi Minh
|
Issued Date:
|
09/12/2014
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 4663/LDTBXH-LDTL dated December 09, 2014, regarding to guidelines for some regulations of the Labor Code
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|