|
Statistics
- Documents in English (15653)
- Official Dispatches (1360)
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
211/1999/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 28 tháng 10 năm 1999
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 211/1999/QĐ-TTG NGÀY 28 THÁNG 10 NĂM 1999 VỀ LÃI SUẤT
VAY VỐN TRỒNG RỪNG NGUYÊN LIỆU CÔNG NGHIỆP
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Luật Bảo vệ và phát triển rừng ngày 19 tháng 8 năm 1991;
Căn cứ Quyết định số 661/1998/QĐ-TTg ngày 29 tháng 7 năm 1998;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn.
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Quy định mức lãi
suất cho vay vốn trồng rừng nguyên liệu công nghiệp là 0,81%/tháng để trồng rừng
theo kế hoạch sản xuất năm 1999;
Từ ngày 01 tháng 01 năm 2000 thực
hiện mức lãi suất vay vốn trồng rừng theo Nghị định số 43/1999/NĐ-CP ngày 29
tháng 6 năm 1999 về tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước.
Các tổ chức, hộ gia đình và cá
nhân trồng rừng (gọi là chủ rừng) được vay vố theo chu kỳ kinh tế của cây trồng,
khi khai thác rừng, chủ rừng trả cả vốn và lãi vay, không tính lãi gộp.
Điều 2. Chủ rừng được vay
vốn từ quỹ hỗ trợ phát triển, các nguồn vốn tín dụng ưu đãi khác, vốn ODA của
các nước, các tổ chức quốc tế và các nguồn vốn vay khác.
Điều 3. Quyết định này có
hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký .
Bộ trưởng các Bộ: Kế hoạch và Đầu
tư, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Tài chính, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam chịu trách nhiệm hướng dẫn thi hành Quyết định này.
THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
211/1999/QD-TTg
|
Hanoi, October 28, 1999
|
DECISION ON THE RATES OF INTEREST ON LOANS FOR
INDUSTRIAL MATERIAL FOREST PLANTING THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on Organization of the
Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Law on Forest Protection and Development of August 19, 1991;
Pursuant to Decision No. 661/1998/QD-TTg of the Prime Minister of July 29,
1998;
At the proposal of the Minister of Agriculture and Rural Development, DECIDES: Article 1.- To stipulate the rate of interest on loans for
planting of the industrial material forests, which shall be 0.81%/month, for
afforestation under the 1999 production plan. To apply the interest rates on loans for
afforestation as from January 1, 2000 according to Decree No. 43/1999/ND-CP of
June 29, 1999 on the State’s development and investment
credits. Organizations, households and individuals
engaged in afforestation (called forest owners) are entitled to borrow capital
according to the plants’ economic cycles; when
exploiting the forests, the forest owners shall have to pay both the loan
principals and interests without accrued interests. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 3.- This Decision takes effect 15 days after its
signing. The Ministers of Planing and Investment;
Agriculture and Rural Development as well as Finance, and the Governor of the
State Bank of Vietnam shall have to implement this Decision. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Decision No. 211/1999/QD-TTg of October 28, 1999, on the rates of interest on loans for industrial material forest planting
Official number:
|
211/1999/QD-TTg
|
|
Legislation Type:
|
Decision
|
Organization:
|
The Prime Minister of Government
|
|
Signer:
|
Nguyen Tan Dung
|
Issued Date:
|
28/10/1999
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decision No. 211/1999/QD-TTg of October 28, 1999, on the rates of interest on loans for industrial material forest planting
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|