|
Statistics
- Documents in English (15682)
- Official Dispatches (1360)
|
Table of Contents
This feature is only available to Basic Members and TVPL Pro Members
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
21/2025/NĐ-CP
|
Hà
Nội, ngày 10 tháng 02 năm 2025
|
NGHỊ ĐỊNH
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG ĐIỀU 9 CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 26/2023/NĐ-CP
NGÀY 31 THÁNG 5 NĂM 2023 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ BIỂU THUẾ XUẤT KHẨU, BIỂU THUẾ NHẬP
KHẨU ƯU ĐÃI, DANH MỤC HÀNG HÓA VÀ MỨC THUẾ TUYỆT ĐỐI, THUẾ HỖN HỢP, THUẾ NHẬP
KHẨU NGOÀI HẠN NGẠCH THUẾ QUAN
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức
Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;
Căn cứ Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu ngày 06
tháng 4 năm 2016;
Căn cứ Luật Quản lý thuế ngày 13 tháng 6 năm 2019;
Căn cứ Luật Hải quan ngày 23 tháng 6 năm 2014;
Căn cứ Nghị
quyết số 71/2006/QH11 ngày 29 tháng 11 năm
2006 của Quốc hội phê chuẩn Nghị định thư gia nhập Hiệp định thành lập Tổ chức
thương mại thế giới của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;
Theo đề
nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính;
Chính phủ
ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung Điều 9 của Nghị định số 26/2023/NĐ-CP
ngày 31 tháng 5 năm 2023 của Chính phủ về Biểu thuế xuất khẩu, Biểu thuế nhập
khẩu ưu đãi, Danh mục hàng hóa và mức thuế tuyệt đối, thuế hỗn hợp, thuế nhập
khẩu ngoài hạn ngạch thuế quan.
Điều 1. Sửa đổi tên Điều 9 và khoản 1 Điều 9 Nghị định số 26/2023/NĐ-CP
ngày 31 tháng 5 năm 2023 của Chính phủ về Biểu thuế
xuất khẩu, Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi, Danh mục hàng hóa và mức thuế tuyệt đối,
thuế hỗn hợp, thuế nhập khẩu ngoài hạn ngạch thuế quan như sau:
“Điều
9. Thuế suất thuế nhập khẩu ưu đãi đối với nguyên liệu, vật tư, linh kiện để sản
xuất, gia công (lắp ráp) các sản phẩm công nghiệp hỗ trợ ưu tiên phát triển cho
ngành sản xuất, lắp ráp ô tô đến ngày 31 tháng 12 năm 2027 (gọi tắt là Chương
trình ưu đãi thuế công nghiệp hỗ trợ ô tô)
1. Quy định
thuế suất thuế nhập khẩu ưu đãi 0% đối với nguyên liệu, vật tư, linh kiện trong
nước chưa sản xuất được để sản xuất, gia công (lắp ráp) các sản phẩm hỗ trợ ưu
tiên phát triển cho ngành sản xuất, lắp ráp ô tô (gọi tắt là sản phẩm công nghiệp
hỗ trợ ô tô) đến ngày 31 tháng 12 năm 2027 như sau:
a) Tại thời
điểm đăng ký tờ khai hải quan, người khai hải quan thực hiện kê khai, tính thuế
đối với nguyên liệu, vật tư, linh kiện nhập khẩu theo mức thuế suất thuế nhập
khẩu thông thường hoặc mức thuế suất thuế nhập khẩu ưu đãi hoặc mức thuế suất
thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt theo quy định, chưa áp dụng mức thuế suất 0%.
b) Việc áp
dụng mức thuế suất thuế nhập khẩu ưu đãi 0% đối với nguyên liệu, vật tư, linh
kiện của Chương trình ưu đãi thuế công nghiệp hỗ trợ ô tô thực hiện theo quy định
tại khoản 2, khoản 3, khoản 4, khoản 5, khoản 6, khoản 7, khoản 8 Điều này.”.
Điều 2. Điều khoản thi hành và tổ chức thực hiện
1. Nghị định
này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký ban hành.
2. Thuế suất
thuế nhập khẩu ưu đãi đối với nguyên liệu, vật tư, linh kiện để sản xuất, gia
công (lắp ráp) các sản phẩm công nghiệp hỗ trợ ưu tiên phát triển cho ngành sản
xuất, lắp ráp ô tô quy định tại Nghị định này được áp dụng đến ngày 31 tháng 12
năm 2027. Doanh nghiệp đã đăng ký tham gia Chương trình ưu đãi thuế công nghiệp
hỗ trợ ô tô quy định trước thời điểm Nghị định này có hiệu lực thi hành không
phải đăng ký lại Chương trình ưu đãi thuế công nghiệp hỗ trợ ô tô và được hưởng
ưu đãi theo quy định tại Nghị định này.
3. Các Bộ
trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch
Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và các tổ chức, cá
nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các
Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KTTH (2b).
|
TM.
CHÍNH PHỦ
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Hồ Đức Phớc
|
Table of Contents
This feature is only available to Basic Members and TVPL Pro Members
THE GOVERNMENT OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No: 21/2025/ND-CP
|
Hanoi, February 10, 2025
|
DECREE AMENDMENTS TO ARTICLE 9 OF THE DECREE NO. 26/2023/ND-CP DATED
MAY 31, 2023 OF THE GOVERNMENT OF VIETNAM ON SCHEDULE OF EXPORT TARIFFS,
SCHEDULE OF PREFERENTIAL IMPORT TARIFFS, TARIFF NOMENCLATURE, AND FIXED DUTIES,
MIXED DUTIES, OUT-OF-QUOTA IMPORT DUTIES Pursuant to the Law on
Organization of the Government of Vietnam dated June 19, 2015; the Law on
Amendments to the Law on Organization of the Government of Vietnam and the Law
on Organization of the Local Government of Vietnam dated November 22, 2019; Pursuant to the Law on
Export and Import Duties dated April 6, 2016; Pursuant to the Law on
Tax Administration dated June 13, 2019; Pursuant to the Law on
Customs dated June 23, 2014; Pursuant to Resolution
No. 71/2006/QH11 dated November 29, 2006 of the National Assembly on
ratification of Protocol on accession of the Socialist Republic of Vietnam to
the Agreement establishing the World Trade Organization; At the request of the
Minister of Finance; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article
1. The title of Article 9 and Clause 1, Article 9 of the Government's Decree
No. 26/2023/ND-CP dated May 31, 2023 on Schedule of Export Tariffs, Schedule of
Preferential Import Tariffs, Tariff Nomenclature and fixed duties, mixed
duties, out-of-quota import duties are amended as follows: Article 9.
Preferential import duty rates applied to raw materials, supplies and
accessories used for manufacturing, processing (assembling) supporting
industrial products prioritized for development of the automobile manufacturing
and assembly industry to December 31, 2027 (hereinafter referred to as tax
incentive program for automobile supporting industry) 1. The Program prescribes
that the preferential import duty rate of 0% will be levied on input or raw
materials and accessories that have not yet been domestically made to manufacture,
process (assemble) supporting products given priority for development of the
automobile manufacturing and assembly industry (hereinafter referred to as
automobile supporting products) to December 31, 2027 as follows: a) At the time of registration
of their declaration forms, customs declarants shall declare and calculate
duties levied on imported raw materials, supplies and accessories at normal
import duty rates or at preferential import duty rates or at special
preferential import duty rates in accordance with the provisions while the 0%
duty rate has not yet applied. b) Application of the
preferential import duty rate of 0% to raw materials, supplies and accessories
as prescribed in the Incentive Program for the automobile supporting industry
shall comply with Clause 2, 3, 4, 5, 6, 7 and 8 of this Article.”. Article
2. Implementation provisions and implementation organization 1. This Decree comes into
force from the day on which it is signed. 2.The preferential import
duty rates specified this Decree apply to materials, supplies and accessories
used for manufacturing, processing (assembling) supporting industrial products
prioritized for development of the automobile manufacturing and assembly
industry by December 31, 2027. Enterprises that have registered to participate
in the Tax Incentive Program before the effective date of this Decree are not
required to re-register and are entitled to incentives according to the
provisions of this Decree. 3. Ministers, Heads of
Ministry-level agencies, Heads of Governmental bodies, Chairpersons of People’s
Committees of provinces and centrally-affiliated cities, other relevant
organizations and individuals are responsible for implementation of this
Decree. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. ON BEHALF OF GOVERNMENT OF VIETNAM
PP PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Ho Duc Phoc
Decree No. 21/2025/ND-CP dated February 10, 2025 on amendments to Decree No. 26/2023/ND-CP on Schedule of Export Tariffs, Schedule of Preferential Import Tariffs, Tariff Nomenclature, and fixed duties, mixed duties, out-of-quota import duties
Official number:
|
21/2025/ND-CP
|
|
Legislation Type:
|
Decree of Government
|
Organization:
|
The Government
|
|
Signer:
|
Ho Duc Phoc
|
Issued Date:
|
10/02/2025
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decree No. 21/2025/ND-CP dated February 10, 2025 on amendments to Decree No. 26/2023/ND-CP on Schedule of Export Tariffs, Schedule of Preferential Import Tariffs, Tariff Nomenclature, and fixed duties, mixed duties, out-of-quota import duties
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|