|
Statistics
- Documents in English (15501)
- Official Dispatches (1344)
|
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
04/2025/NĐ-CP
|
Hà
Nội, ngày 01 tháng 01 năm 2025
|
NGHỊ ĐỊNH
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ
98/2021/NĐ-CP NGÀY 08 THÁNG 11 NĂM 2021 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ QUẢN LÝ THIẾT BỊ Y TẾ
ĐÃ ĐƯỢC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU THEO NGHỊ ĐỊNH SỐ 07/2023/NĐ-CP NGÀY 03
THÁNG 3 NĂM 2023 CỦA CHÍNH PHỦ
Căn cứ
Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số
điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22
tháng 11 năm 2019;
Theo đề
nghị của Bộ trưởng Bộ Y tế;
Chính phủ
ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 98/2021/NĐ-CP
ngày 08 tháng 11 năm 2021 về quản lý thiết bị y tế đã được sửa đổi, bổ sung một
số điều theo Nghị định số 07/2023/NĐ-CP ngày 03 tháng 3 năm 2023 của Chính phủ.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung khoản 2, khoản
3, khoản 4 Điều 76 Nghị định số 98/2021/NĐ-CP ngày 08
tháng 11 năm 2021 của Chính phủ về quản lý thiết bị y tế đã được sửa đổi, bổ
sung một số điều theo Nghị định số 07/2023/NĐ-CP ngày 03 tháng 3 năm 2023 của
Chính phủ như sau:
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 76 Nghị định
số 98/2021/NĐ-CP như sau:
“2. Quy định
về giá trị giấy phép nhập khẩu; quy định việc nhập khẩu thiết bị y tế không thuộc
danh mục thiết bị y tế phải cấp giấy phép nhập khẩu:
a) Giấy
phép nhập khẩu đối với thiết bị y tế không phải là sinh phẩm chẩn đoán in vitro
đã được cấp từ ngày 01 tháng 01 năm 2018 đến ngày 31 tháng 12 năm 2021 được tiếp
tục sử dụng đến hết ngày 30 tháng 6 năm 2025;
b) Giấy
phép nhập khẩu đối với thiết bị y tế là sinh phẩm chẩn đoán in vitro đã được cấp
từ ngày 01 tháng 01 năm 2018 đến ngày 31 tháng 12 năm 2021 được tiếp tục sử dụng
đến hết ngày 30 tháng 6 năm 2025 và không hạn chế số lượng nhập khẩu;
c) Các tổ
chức đã được cấp giấy phép nhập khẩu quy định tại điểm a và b khoản này phải
đáp ứng các điều kiện theo quy định của pháp luật và phải chịu trách nhiệm bảo
đảm chất lượng, số lượng, chủng loại, mục đích sử dụng của thiết bị y tế nhập
khẩu. Bộ Y tế có trách nhiệm thực hiện thanh tra, kiểm tra và thu hồi giấy phép
nhập khẩu đối với các trường hợp vi phạm quy định về quản lý thiết bị y tế;
d) Đối với
thiết bị y tế không thuộc danh mục phải cấp giấy phép nhập khẩu (trừ hóa chất,
chế phẩm diệt côn trùng, diệt khuẩn dùng trong lĩnh vực gia dụng và y tế chỉ có
một mục đích là khử khuẩn thiết bị y tế) và có bản phân loại là thiết bị y tế
thuộc loại C, D được công bố thông tin trên Cổng thông tin điện tử của Bộ Y tế
được tiếp tục nhập khẩu đến hết ngày 30 tháng 6 năm 2025 không hạn chế số lượng,
không cần văn bản của Bộ Y tế xác nhận là thiết bị y tế và không phụ thuộc thời
gian công bố thông tin trên Cổng thông tin điện tử của Bộ Y tế khi thực hiện thủ
tục thông quan.
Tổ chức,
cá nhân nhập khẩu khi thực hiện thủ tục nhập khẩu phải khai báo thông tin về số
văn bản ban hành kết quả phân loại thiết bị y tế do mình thực hiện hoặc do mình
yêu cầu tổ chức đủ điều kiện phân loại thực hiện và chịu trách nhiệm bảo đảm chất
lượng, số lượng, chủng loại, mục đích sử dụng của thiết bị y tế nhập khẩu.
Cơ quan hải
quan kiểm tra đối chiếu thông tin trong văn bản ban hành kết quả phân loại thiết
bị y tế của tổ chức, cá nhân nhập khẩu đã khai báo thông tin trên Cổng thông
tin điện tử Bộ Y tế.”.
2. Sửa đổi, bổ sung điểm c khoản 3 Điều 76
Nghị định số 98/2021/NĐ-CP như sau:
“c) Số
đăng ký lưu hành đối với thiết bị y tế là sinh phẩm chẩn đoán in vitro đã được
cấp từ ngày 01 tháng 01 năm 2014 đến ngày 31 tháng 12 năm 2019 được tiếp tục sử
dụng đến hết ngày 30 tháng 6 năm 2025;”.
3. Sửa đổi, bổ sung điểm d khoản 4 Điều 76
Nghị định số 98/2021/NĐ-CP như sau:
“d) Giấy
phép nhập khẩu được cấp theo quy định tại khoản này có giá trị sử dụng đến hết
ngày 30 tháng 6 năm 2025.”.
Điều 2. Điều khoản thi hành
Nghị định
này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký ban hành.
Điều 3. Trách nhiệm tổ chức thực hiện
1. Bộ trưởng
Bộ Y tế có trách nhiệm hướng dẫn, tổ chức và kiểm tra việc thi hành Nghị định
này.
2. Các Bộ
trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch
Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và các cơ quan, tổ chức,
cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các
Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ cổng TTĐT,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KGVX (2).
|
TM.
CHÍNH PHỦ
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Lê Thành Long
|
THE GOVERNMENT
OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
-----------------
|
No. 04/2025/ND-CP
|
Hanoi, January
01, 2025
|
DECREE AMENDMENTS TO
GOVERNMENT’S DECREE NO. 98/2021/ND-CP DATED NOVEMBER 08, 2021 PRESCRIBING
MEDICAL DEVICE MANAGEMENT AS AMENDED IN GOVERNMENT’S DECREE NO. 07/2023/ND-CP
DATED MARCH 03, 2023 Pursuant to the Law on Government Organization
dated June 19, 2015; the Law on Amendments to the Law on Government
Organization and the Law on Local Government Organization dated November 22,
2019; And at the request of the Minister of Health of
Vietnam; The Government promulgates a Decree providing
amendments to Government’s Decree No. 98/2021/ND-CP dated November 08, 2021
prescribing medical device management as amended in Government’s Decree No.
07/2023/ND-CP dated March 03, 2023. Article 1. Amendments to clauses 2, 3, and 4
Article 76 of Government’s Decree No. 98/2021/ND-CP dated November 08, 2021 prescribing
medical device management as amended in Government’s Decree No. 07/2023/ND-CP
dated March 03, 2023 1. Clause 2 Article 76 of
the Decree No. 98/2021/ND-CP is amended as follows: “2. Regulations on validity of import license
and import of medical devices which are not included in the list of medical
devices subject to import license requirements: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. b) An import license for medical devices which are
IVD reagents which is issued within the period from January 01, 2018 to
December 31, 2021 shall remain valid until June 30, 2025 inclusively and impose
no limit on import quantities; c) Holders of import license prescribed in Points a
and b of this Clause shall meet relevant eligibility requirements laid down in
laws and assume responsibility for quality, quantity, categories and uses of
their imported medical devices. The Ministry of Health of Vietnam shall carry
out inspections and consider revoking the import license in case of violations
against regulations on management of medical devices; d) The import of medical devices which are not
subject to import license requirements (except insecticidal and germicidal
chemicals and preparations for medical and household use which are used for
disinfection of medical devices only) and have been classified as Class-C or D
medical devices as published on the web portal of the Ministry of Health of
Vietnam may continue until the end of June 30, 2025 without limits on import
quantities and requiring the Ministry of Health of Vietnam’s confirmation as
medical devices, regardless of the time of publishing information on such medical
devices on the web portal of the Ministry of Health of Vietnam. When following import procedures, the importer
shall declare the number of document indicating medical device classification
results given by itself or by a qualified classification body and shall assume
responsibility for quality, quantity, categories and uses of imported medical
devices. Customs authorities shall verify the document
indicating medical device classification results declared by the importer on
the web portal of the Ministry of Health of Vietnam.”. 2. Point c Clause 3 Article
76 of the Decree No. 98/2021/ND-CP is amended as follows: “c) Marketing authorization numbers of
medical devices which are IVD reagents issued within the period from January
01, 2014 to December 31, 2019 shall remain valid until June 30, 2025
inclusively;”. 3. Point d Clause 4 Article
76 of the Decree No. 98/2021/ND-CP is amended as follows: “d) An import license issued according to the
provisions of this Clause shall be valid until June 30, 2025, inclusively.”. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. This Decree comes into force from the day on which
it is signed. Article 3. Responsibility for implementation 1. The Minister of Health of Vietnam shall
instruct, organize and inspect the implementation of this Decree. 2. Ministers, heads of ministerial agencies, heads
of Governmental agencies, Chairpersons of Provincial People’s Committees and
relevant authorities, organizations and individuals are responsible for the
implementation of this Decree. ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Le Thanh Long
Decree No. 04/2025/ND-CP dated January 01, 2025 on amendments to Decree No. 98/2021/ND-CP prescribing medical device management as amended in Decree No. 07/2023/ND-CP
Official number:
|
04/2025/ND-CP
|
|
Legislation Type:
|
Decree of Government
|
Organization:
|
The Government
|
|
Signer:
|
Le Thanh Long
|
Issued Date:
|
01/01/2025
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decree No. 04/2025/ND-CP dated January 01, 2025 on amendments to Decree No. 98/2021/ND-CP prescribing medical device management as amended in Decree No. 07/2023/ND-CP
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|