THE PRIME
MINISTER
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness
--------------
|
No.
20/2009/ND-CP
|
Hanoi,
February 23, 2009
|
DECREE
MANAGEMENT OF OBSTRUCTION HEIGHTS AND BATTLEDIELDS FOR MANAGEMENT
AND PROTECTION OF AIRSPACE IN VIETNAM
GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Government
organization dated December 25, 2001;
Pursuant to the Law on National Defense dated
June 14, 2005;
Pursuant to the Law on Civil aviation dated
June 29, 2006;
Pursuant to the Ordinance on protection of
national defense works and military zones dated May 19, 1994;
At the request of the Minister of National
Defense,
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter 1
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Governing scope
This Decree regulates limits on obstruction
heights with respect to military airfields, general aviation airports and
battlefields for management and protection of airspace; warnings about
obstacles; construction planning of military airfields, general aviation
airports and battlefields for management and protection of airspace;
regulations on man-made structure heights; responsibility of agencies,
organizations, and individuals for ensuring safety and effectiveness of
aviation activities, battlefields for management and protection of airspace in
Vietnam.
Article 2. Regulated
entities
This Decree applies to Vietnamese agencies,
organizations, and individuals and foreign organizations and individuals
involved in management of obstruction heights and battlefields for management
and protection of airspace in Vietnam.
Article 3. Interpretation of
terms
In this Decree, some terms are construed as
follows:
1. Obstacles mean natural or man-made
objects (fixed or mobile) that may have effects on aviation safety or normal
operation of communications stations, radar navigation and battlefields for
management and protection of airspace.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Airports mean areas constructed to
facilitate takeoff, landing and maneuver of planes, including:
Airports in operation;
b) Airports expected to be constructed under
planning, defined in national airports system;
c) Takeoff and landing areas intended for
helicopters taking off and landing;
d) Airport roads refer to amphibious
traffic roads that may be intended for planes taking off and landing in case of
need;
4. In terms of use, airports are classified
into:
Military airfields;
b) General aviation airports (used for civilian
and military purposes)
5. Battlefields for management and protection
of airspace refer to areas defined for the management, detection and
supervision of air navigation and protection of airspace
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Runway thresholds are markings
across the runway that denote the beginning and end of the designated space for
landing and takeoff.
8. Danger warning lights are lights used
to warn of aviation dangers.
9. Runway end safety area is an extended area
of the runway prepared for or suitable for reducing the risk of loss of safety
to planes while landing and taking off.
10. Lateral runway safety area is part of
the runway strip extended outward to both sides of the runway prepared for
reducing the risk of loss of safety to planes performing landing and takeoff.
11. Aerodrome Reference Point is the
point defined for determination of position of the airport.
13. Airport vicinity airspace is space
within 30 km in radius with the central point as aerodrome reference point.
14. Brittle objects mean the objects that
are designed and manufactured with a view to reducing danger for planes when in
collision.
15. Shielding means an obstacle that
exists alongside another higher obstacle according to the principle of hiding
behind something else.
16. Obstacle limitation surface means the
surface restricting maximum height of objects to ensure safety for planes
performing phases of taking off, ascending, flying in circles, descending,
landing; ensure normal operations of battlefields for management and protection
of airspace.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
18. Obstruction warnings are painted
markings, warning lights, markers, flag markers displayed on obstacles for
pilots to notice from a safe distance in all direction.
19. Airport clearance is safety space for
planes to perform phases of taking off, ascending, descending, landing and
moving on airport roads of the airport.
Article 4. Construction
planning for military airfields, general aviation airports and battlefields for
management and protection of airspace
1. Construction planning of military airfields
(including military airfields, takeoff and landing areas, runways), general
aviation airports and battlefields for management and protection of airspace
should be in compliance with Fatherland protection strategy and provisions
prescribed in Section 1, Chapter II hereof, and meet demands for the country’s
socio-economic development.
2. Areas for the construction of military
airfields and battlefields for management and protection of airspace should
comply with the Law on Land and regulations on airway obstruction heights as
prescribed hereof.
3. Construction works that exist before the
effective date of this Decree and may have effects on military and general
aviation airports and battlefields for management and protection of airspace
should be reviewed and handled according to laws.
4. The Prime Minister shall grant approval for
master plan for development of general aviation airports and military
airfields. The Minister of National Defense shall grant approval for the master
plan for battlefield network of management and protection of airspace.
5. Ministries, departments and localities upon
establishing, assessing and approving the planning for the construction of
urban areas, high-rise buildings, industrial infrastructure areas should apply
for approval of General Staff of the Vietnam People's Army on management of
clearance altitudes.
Article 5. Prohibited acts
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Grant licenses for construction, installation
of works without approval of competent agencies as prescribed in Clause 5,
Article 4, Article 14 and Article 16 hereof;
3. Fail to implement or implement in an improper
way aviation warnings for the works as prescribed in Article 8 and Annex IV
hereof unless otherwise as regulated by the Ministry of Defense.
Chapter 2.
MANAGEMNT OF OBSTRUCTION HEIGHTS AND BATTLEFIELDS FOR MANAGEMENT
AND PROTECTION OF AIRSPACE
SECTION 1. OBSTACLE
LIMITATION SURFACES AND OBSTRUCTION WARNINGS
Article 6. Obstacle
limitation surfaces
1. Airports should define obstacle limitation
surfaces according to runway strips and airport classes. Dimensions of obstacle
limitation surfaces for airports is instructed in Annexes 1 and II enclosed
herewith.
2. Dimensions of obstacle limitation surfaces
for airports is instructed in Annexes 1 and II enclosed herewith.
Article 7. Runway strip
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 8. Obstacles
1. Obstacles as below should have aviation
warnings:
a) Obstacles that are higher than obstacle
limitation surfaces;
b) Obstacles that lie within airport vicinity
airspace and are 45 meters high above aerodrome elevation;
c) Obstacles that are 45 meters high above
ground;
d) Other obstacles as prescribed in Annex IV
enclosed herewith.
2. Cases exempted from aviation warnings shall
fall within the authority of Department of Operations under the Ministry of
Defense.
SECTION 2. RESPONSIBILITY
AND AUTHORITY OF AGENCIES, ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS FOR MANAGEMENT OF
OBSTRUCTION HEIGHTS
Article 9. Responsibility
and authority of Ministry of Defense
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Preside over and cooperate with the Ministry
of Transport and People’s committees of relevant provinces in establishing
master plan for development of military and generic airfield systems and making
the submission to the Prime Minister for approval; preside over organization,
establishment and approval for the planning for battlefields for management and
protection of airspace;
3. Based on targets of national defense, carry
out general planning for development of national airport system, detailed
planning for airports, planning for battlefields for management and protection
of airspace approved by competent authorities; agree with ministries,
departments and localities on construction works heights in general planning,
detailed planning for construction of industrial parks, urban areas,
residential areas and other elevations.
4. Make notifications to People’s committees of
provinces and relevant ministries, departments about necessary information to
ensure the maintenance of planning for development of military and general
aviation airports, planning for battlefields for management and protection of
airspace approved by competent authorities; make public notices about obstacle
limitation surfaces of military and general aviation airports, construction
height limitation areas; ensure secrecy of military works and activities of air
operations;
5. Cooperate with relevant ministries,
departments and local authorities in controlling, preventing and handling
movement and lowering of heights of the construction works that violate
obstacle limitation surfaces affecting air navigation and battlefields for
management and protection of airspace;
6. Cooperate with People’s committees of
provinces, the Ministry of Construction and the Ministry of Transport in
carrying out investigation, inspection and handling of complaints,
denunciations in relation to compliance with regulations on obstruction heights
and aviation warnings.
7. Assign the management of obstacle limitation
surfaces and battlefields for management and protection of airspace, and
aviation warnings to Commanders of military airfields, general aviation
airports, Commanders of Military Staff Committees of central-affiliated cities
and provinces;
Article 10. Responsibility
and authority of Ministry of Construction
1. Preside over and cooperate with the Ministry
of National Defense, People’s committees of provinces in unifying management of
architecture and construction planning ensuring operations of airports and
battlefields for management and protection of airspace in Vietnam;
2. Direct People’s committees of provinces to
establish and agree about space planning with the Ministry of National Defense
as foundations for issuance of construction permits;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Cooperate with the Ministry of National
Defense and People’s committees of relevant provinces in establishing general
planning for development of military and general aviation airports, determining
obstacle limitation surfaces of general aviation airports;
2. Cooperate with the Ministry of National
Defense in unifying management of construction heights in relation to obstacle
limitation surfaces of civil airports;
3. Cooperate with the Ministry of National
Defense, ministries, departments and People’s committees of provinces in
controlling obstacle limitation surfaces, preventing and handling construction
works in violation of regulations on obstacle limitation surfaces to ensure
civil flights; make dissemination and propaganda to agencies, unions,
residential communities where airports are located and vicinity areas for
participation in the maintenance and management of obstacle limitation
surfaces;
4. Organize measurement and mapping of obstacles
in general aviation airports and areas of civil aviation activities; update and
make public notices about such obstacles;
Article 12. Responsibility
and authority of People’s committees of provinces
1. Cooperate with the Ministry of National
Defense, the Ministry of Construction and the Ministry of Transport in
establishing general planning for development of military and general aviation
airports; controlling obstacle limitation surfaces; Grant licenses for
construction works within contents and planning projects approved by functional
agencies of the Ministry of National Defense as prescribed in Clause 5, Article
4, Clause 3, this Article, Article 14 and Article 16 hereof;
2. Preside over and cooperate with the Ministry
of National Defense, the Ministry of Construction, the Ministry of Transport
and relevant agencies in organizing movement or lowering of man-made structures
in violation of obstacle limitation surfaces to ensure air navigation
activities and battlefields for management and protection of airspace; inspect
and handle installation of aviation warning systems including construction
works that existed before the effective date of this Decree;
3. Preside over and cooperate with relevant
ministries, departments in establishing planning for spatial development in the
administrative divisions of provinces, reach agreement with the Ministry of
National Defense about facilitating investment management, granting construction
licenses; check, make adjustments and supplements to local socio-economic
development planning in association with general planning for development of
military and general aviation airports and battlefields for management and
protection of airspace;
4. Carry out propaganda and dissemination to
agencies, organizations, and individuals on maintenance and management of
obstacle limitation surfaces to ensure activities of management and protection
of airspace and safety for flights;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Perform procedures on management of
construction heights as prescribed in Clause 5, Article 4, Article 14 and
Article 16 hereof; take responsibility for accuracy of information as
prescribed in Article 15 hereof;
2. During and after the construction, comply
with regulations on permissible maximum construction heights and take
responsibility for installation of aviation warning systems including
construction works that existed before the effective date of this Decree; incur
all expenses for investment and maintenance of normal operation of aviation
warning systems for the structures;
3. Any structure that exceeds permissible height
limits or has an aviation warning systems in opposition to regulations, the
investors thereof should carry out relocation or lowering of such structure,
repair of aviation warning systems as prescribed.
SECTION 3. REGULATIONS ON
MANAGEMENT OF CONSTRUCTION HEIGHTS
Article 14. Structures or
separate projects outside published clearance planning should be approved by
the Ministry of National Defense
1. Structures that are high above obstacle
limitation surfaces and structures within airport adjacent airspace 45 meters
high above aerodrome elevation;
2. Structures that are more than 45 meters high
above the ground outside areas, projects of urban planning, spatial planning
agreed with the Ministry of National Defense by ministries, departments and
local authorities on construction heights as prescribed in Clause 5, Article 4 hereof;
3. High-voltage transmission lines, cable cars,
radio receiver and transmitter stations;
Article 15. Procedures on
requests for approval on construction heights
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Main information contained in the written
request:
a) Name, nature, scale of construction works;
frequency bands, capacity (in case of radio receiver and transmitter stations);
voltage level, direction of lines, heights of columns, coordinates, natural
ground elevation, positions of columns and sagging of the lines (in case
of high-voltage transmission lines); direction of lines, heights of supporting
columns, coordinates, natural ground elevation and positions of columns and
sagging of cables (in case of car cables);
b) Investors, owners of works and licensing
agency; address of agency and person that makes such request (phone number);
c) Construction sites: address, land boundaries,
geographical coordinates (VN-2000 coordinate system or WGS-84), natural ground
elevation above average sea level;
d) Construction heights versus natural ground
elevation;
dd) Maps of construction sites;
e) Construction progress
Article 16. Time-periods,
contents and agencies handling requests
1. Within 15 days and 30 working days (for
projects on high-voltage line less than 100 km in length, projects on radio
receiver and transmitter stations (from 10 to 50 stations) since receipt of the
written request, Department of Operations shall issue a written response to the
investor and at the same time make notifications to licensing agency, Civil
Aviation Authority of Vietnam and relevant units.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Name, nature and scale of works;
b) Investor;
c) Construction sites: address, land boundaries,
geographical coordinates (VN-2000 coordinate system or WGS-84);
d) Permissible construction heights versus
natural ground elevation or average sea level;
dd) Requirements for aviation warnings;
e) Other information (if any);
3. Agencies receiving and handling requests:
Department of Operations - General Staff of the Vietnam
People's Army/the Ministry of National Defense
- Address: 1 Nguyen Tri Phuong, Ba Dinh
District, Hanoi City.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter 3.
IMPLEMENTATION
Article 17. Effect
This Decree takes effect after 45 days since the
date of signing; any previously promulgated instruction on management of airway
obstruction heights and battles of management and protection of airspace in
Vietnam in opposition to this Decree shall be annulled.
Article 18. Responsibility
for implementation
1. The Minister of National Defense shall be
responsible for organizing implementation of this Decree.
2. Ministers, heads of ministerial-level
agencies, heads of governmental agencies, presidents of People’s committees of
central-affiliated cities and provinces and relevant agencies, organizations,
and individuals shall be responsible for executing this Decree.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66