|
Statistics
- Documents in English (15541)
- Official Dispatches (1345)
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ ******** |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ******** |
Số: 35/1999/CT-TTg |
Hà Nội, ngày 30 tháng 12 năm 1999 |
CHỈ THỊ
VỀ VIỆC THI HÀNH LUẬT DOANH NGHIỆP
Luật Doanh nghiệp đã được kỳ họp thứ 5, Quốc hội khóa X thông qua, có hiệu lực từ ngày 01 tháng 01 năm 2000. Để đảm bảo hiệu lực thi hành của Luật Doanh nghiệp, trong khi Chính phủ chưa kịp ban hành các Nghị định hướng dẫn thi hành Luật Doanh nghiệp, Thủ tướng Chính phủ chỉ thị:
1. Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư phối hợp với các Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo các Sở Kế hoạch và Đầu tư thực hiện nhiệm vụ đăng ký kinh doanh theo quy định tại Luật Doanh nghiệp cho đến khi có quyết định mới.
2. Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư, căn cứ vào quy định có liên quan của Luật Doanh nghiệp, ban hành mẫu đơn đăng ký kinh doanh, mẫu giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh cho các doanh nghiệp hoạt động theo Luật Doanh nghiệp; đồng thời, trực tiếp hướng dẫn các Sở Kế hoạch và Đầu tư thực hiện đăng ký kinh doanh và các nhiệm vụ khác của cơ quan đăng ký kinh doanh, theo quy định của Luật Doanh nghiệp.
3. Các Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình chỉ đạo thực hiện Luật Doanh nghiệp trong phạm vi địa phương.
4. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, phối hợp và hỗ trợ ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương giải quyết các vấn đề phát sinh trong quá trình thi hành Luật Doanh nghiệp.
5. Tổ công tác thi hành Luật Doanh nghiệp được thành lập theo Quyết định số 1253/QĐ-TTg ngày 29 tháng 12 năm 1999 của Thủ tướng Chính phủ khẩn trương thực hiện việc rà soát, đánh giá, phân loại các văn bản quy phạm pháp luật, các loại giấy phép có liên quan đến việc thi hành Luật Doanh nghiệp trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định bãi bỏ, sửa đổi, bổ sung hoặc tiếp tục duy trì.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm phối hợp, tạo điều kiện để Tổ công tác thi hành Luật Doanh nghiệp thực hiện nhiệm vụ nêu trên.
6. Văn phòng Chính phủ phối hợp với Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tư pháp và các cơ quan có liên quan khẩn trương hoàn thành các thủ tục theo quy định của pháp luật để trình Chính phủ ban hành các Nghị định hướng dẫn thi hành Luật Doanh nghiệp trong thời hạn sớm nhất.
7. Chỉ thị này có hiệu lực kể từ ngày ký. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm tổ chức thực hiện Chỉ thị này.
Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư có trách nhiệm theo dõi và báo cáo Thủ tướng Chính phủ về việc triển khai thực hiện Chỉ thị này.
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIET NAM
Independence -
Freedom - Happiness
------------
|
No:
35/1999/CT-TTg
|
Hanoi,
December 30, 1999
|
DIRECTIVE ON ENFORCEMENT OF
THE LAW ON ENTERPRISES The Law on Enterprises was passed by the Xth
National Assembly at its 5th session and takes effect as from January 1st,
2000. In order to ensure the implementation effect of the Enterprises Law,
pending the promulgation by the Government of decrees guiding the
implementation of the Enterprises Law, the Prime Minister hereby instructs: 1. The Minister of Planning and Investment shall
coordinate with the presidents of the People’s Committees of provinces and
centrally-run cities to direct their respective Services of Planning and
Investment in performing the tasks of business registration as prescribed by
the Enterprises Law till a new decisions is made. 2. The Minister of Planning and Investment
shall, basing him-/herself on relevant provisions of the Enterprises Law, issue
forms of application for business registration and forms of business
registration certificate to enterprises operating under the Enterprises Law; at
the same time, personally guide the provincial/municipal Services of Planning
and Investment in carrying out the business registration and other tasks of
business registries as prescribed by the Enterprises Law. 3. The presidents of the People’s Committees of
provinces and centrally-run cities shall, within the ambit of their tasks and
powers, direct the enforcement of the Enterprises Law in their localities. 4. The ministers, the heads of the
ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the
Government shall, within the ambit of their tasks and powers, coordinate with
and support the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities
in handling problems arising in the course of implementation of Enterprises
Law. 5. The Enterprises Law enforcement working
groups established by the Prime Minister’s Decision No. 1253/QD-TTg of December
29, 1999 shall promptly ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
6. The Government Office shall coordinate with
the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Justice and the
concerned agencies in promptly completing the law-prescribed procedures for
submitting to the Government for promulgation decrees guiding the
implementation of Enterprises Law as soon as possible. 7. This Directive takes effect from its signing.
The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the
agencies attached to the Government, the presidents of the People’s Committees
of the provinces and centrally-run cities shall have to organize the
implementation of this Directive. The Minister of Planning and Investment shall
have to oversee and report to the Prime Minister on the organization of
implementation of this Directive. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Directive No. 35/1999/CT-TTg of December 30, 1999, on enforcement of the law on enterprises
Official number:
|
35/1999/CT-TTg
|
|
Legislation Type:
|
Directive
|
Organization:
|
The Prime Minister of Government
|
|
Signer:
|
Nguyen Tan Dung
|
Issued Date:
|
30/12/1999
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Directive No. 35/1999/CT-TTg of December 30, 1999, on enforcement of the law on enterprises
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|